background image

10

Dangers électriques :

• 

 dans le cas de lignes de vie métalliques, il est possible que le courant électrique passe dans le 

câble de la ligne. Faire preuve de prudence lorsque la ligne de vie peut entrer en contact avec des lignes à haute tension.

Capacité :

• 

 la ligne de vie autorétractable est conçue pour être utilisée par des personnes dont le poids total 

(vêtements, outils, etc.) se situe entre 34 kg et 141 kg. Une seule personne à la fois peut être attachée à la ligne.

vitesse de blocage : 

• 

les situations qui ne permettent pas un chemin de chute non obstrué doivent être évitées. 

Travailler dans des espaces confinés ou encombrés peut ne pas permettre une vitesse suffisante pour entraîner le blocage 

de la ligne de vie autorétractable au cours d’une chute. Travailler sur des matériaux légèrement instables, telles que le 

sable ou le gravier, peut également ne pas permettre une vitesse suffisante pour entraîner le blocage de la ligne de vie. 

Une situation similaire pourrait se produire sur des toits faiblement inclinés où un travailleur pourrait glisser plutôt que de 

tomber. Un environnement dégagé est indispensable pour assurer un verrouillage correct de la ligne de vie autorétractable.

Spécification d’énergie et de valeurs maximales de descente :

• 

 les spécifications d’énergie, de distance 

maximale et de taux maximal de descente des lignes de vie autorétractables sont les suivantes :

Spécification d’énergie de descente =

Poids max. x Hauteur max. x Nombre de descentes 

141 kg x 15 m x 1 = 2,115 m-kg

Distance maximale de descente = 

15 m

taux maximal de descente =

 

1,8 m/s

vitesse de descente :

• 

 lorsque la ligne de vie autorétractable est en mode Descente, la vitesse moyenne à laquelle 

l’utilisateur peut être abaissé au sol est de 0,6 m par seconde.

Systèmes horizontaux :

• 

 dans les applications utilisant une ligne de vie autorétractable en conjonction avec un 

système horizontal (c’est-à-dire avec des poutres en I et des chariots horizontaux), celle-ci doit être compatibles avec 

les composants du système horizontal. Les systèmes horizontaux doivent être conçus et installés sous le contrôle d’un 

ingénieur agréé.

Structures de support :

• 

 si la ligne de vie autorétractable est utilisée avec une structure de support (par exemple, 

un trépied ou un pylone), vérifier que cette dernière est compatible avec le raccordement, le fonctionnement, la 

stabilité et la force de la ligne.

planiFiCation DU SYStèMe :

 prévoir l’implantation du système antichute et son utilisation avant le début de l’intervention. 

Prendre en compte tous les facteurs qui pourraient affecter la sécurité avant, pendant et après une chute, notamment :

ancrage :

• 

 la Figure 2 illustre les méthodes correctes d’ancrage de la ligne de vie autorétractable. Sélectionner un 

point d’ancrage capable de supporter une charge de 15 kN. Réaliser uniquement des raccordements compatibles 

avec le matériel d’ancrage conformément à la norme EN795. Connecter uniquement à un matériel d’ancrage 

au-dessus du niveau de la tête. Ne pas travailler au-dessus du point d’ancrage (Figure 3).

Chutes en mouvement pendulaire :

• 

 les chutes en mouvement pendulaire se produisent lorsque le point d’ancrage 

ne se trouve pas directement au-dessus du point de chute (Figure 4). Heurter un objet pendant le balancement 

consécutif à une chute peut causer des blessures graves ou la mort. Afin de minimiser le risque de chute en 

mouvement pendulaire, travailler le plus près possible du point d’ancrage. Éviter tout risque de chute en mouvement 

pendulaire si des risques de blessure sont présents.

Trajectoire de descente et zone d’aterrissage :

• 

 la trajectoire de descente doit être libre d’obstruction. La zone 

d’atterrissage doit également être libre d’obstruction pour permettre un atterrissage en toute sécurité (Figure 5). 

Le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou des blessures graves.

longueur du système :

• 

 s’assurer que la longueur du système est suffisante pour atteindre le niveau souhaité. 

Si le câble est trop court, la descente sera interrompue avant d’atteindre le niveau souhaité, laissant l’ouvrier 

suspendu par la ligne de vie.

après une chute :

• 

 l’équipement ayant subi des forces antichute doit être retiré du service et inspecté (voir la 

section 

Inspection

).

FonCtionneMent :

 les procédures générales d’utilisation de la ligne de vie autorétractable 

Ultra-Lok RSQ sont les suivantes :

avErtIssEMEnt :

 avant chaque utilisation, inspecter soigneusement la ligne de vie autorétractable Ultra-Lok en 

suivant les étapes décrites dans la section Inspection.

a. 

Support du corps : 

lors de l’utilisation des lignes de vie autorétractables DBI-SALA, porter un harnais corporel 

complet. Pour une protection antichute générale, raccorder la ligne à l’anneau en D dorsal. En cas d’escalade 

d’échelle, l’attacher au front du harnais. Cela est approprié dans les cas où la chute libre potentielle est très courte 

et où la remise sur pied est facilement rétablie.

B. 

raccordement :

 en cas d’utilisation d’un crochet ou d’un mousqueton pour effectuer un raccordement, vérifier qu’un 

déroulement ne peut pas se produire. Ne pas utiliser un crochet ou un mousqueton qui ne peut être complètement fermé 

sur le point d’ancrage ou le connecteur (Figure 2). Suivre les instructions du fabricant fournies avec chaque composant 

du système. Raccorder la ligne de vie autorétractable à un point d’ancrage ou à connecteur approprié (Figure 2). 

 

La Figure 6 illustre le raccordement à un harnais corporel complet. Raccorder le mousqueton à pression 

autobloquant situé à l’extrémité de la ligne de vie autorétractable (6A) au système antichute situé sur la harnais 

corporel (6B). Toutes les fixations doivent être compatibles en termes de taille, de forme et de force. Vérifier que 

le mousqueton est bien verrouillé.

Summary of Contents for DBI-Sala Ultra-Lok RSQ 3504553

Page 1: ...3 4 5 3m x1 49 5902392 48 3 SPECIFIC INSTRUCTIONS 48 1 Component 62 Material 18 A B E C D F A SRL Housing 60 Fiberglass Reinforced Urethane 21 B Brake Housing 60 Aluminum and Stainless Steel 28 26 C Cable Drum 61 Aluminum 28 D Other Internal Components 63 Stainless Steel 26 E Lifeline 64 Stainless Steel or Galvanised Steel 26 25 F Hook 65 Zinc Plated Steel or Stainless Steel 27 26 29 69 cm 15 m 23...

Page 2: ...6 A B 7 A B C D E 8 A B C 9 A B C 10 11 A B C 12 A B C D 2 ...

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ...rage Connector e g Carabiner and the SRL SRLs are used in situations where worker mobility and fall protection is needed inspection general construction maintenance oil production confined spaces etc Descent Ultra Lok RSQ SRLs allow the worker to descend to safety in self rescue applications The Rescue Descent system typically includes a Full Body Harness an Anchorage Connector and the SRL Limitat...

Page 6: ...e to provide an unobstructed descent path and landing area may result in serious injury or death System Length Make certain the system length is sufficient to reach the desired level If the wire rope is too short the descent will stop before the desired level is reached leaving the worker suspended by the lifeline After a Fall Equipment subjected to fall arrest forces must be removed from service ...

Page 7: ...ole Prying could break off the knob iNSPECTION fREQUENCY To ensure safe efficient operation the Ultra Lok RSQ SRL should be inspected at the following intervals Before Each Use Visually inspect the SRL per the Inspection steps defined in the next section Annually A formal inspection of the SRL and its connection to the structure must be performed at least annually by a competent person other than ...

Page 8: ... Only Capital Safety or parties authorized in writing may make repairs to this equipment Maintenance service Guidelines for maintaining and servicing the Ultra Lok RSQ SRL are as follows Periodically clean the exterior of the SRL with water and mild soap solution Position the SRL so excess water can drain out Clean labels as required Clean the lifeline with water and mild soap solution Rinse and t...

Page 9: ...tra Lok RSQ sont des composants importants des systèmes antichute personnels lorsque des dangers de chute peuvent être présents Les systèmes antichute personnels sont composés d un harnais corporel complet d un connecteur d ancrage par exemple un mousqueton et d une ligne de vie autorétractable Les lignes de vie autorétractables sont utilisées dans les situations nécessitant le maintien de la mobi...

Page 10: ...supporter une charge de 15 kN Réaliser uniquement des raccordements compatibles avec le matériel d ancrage conformément à la norme EN795 Connecter uniquement à un matériel d ancrage au dessus du niveau de la tête Ne pas travailler au dessus du point d ancrage Figure 3 Chutes en mouvement pendulaire les chutes en mouvement pendulaire se produisent lorsque le point d ancrage ne se trouve pas directe...

Page 11: ...ion dans n importe quelle direction de telle sorte que l extrémité des fourches de relâche entoure la base du bouton de sélection en dessous de la saillie moletée et de la tirette 9A Pour désengager le mode Antichute et commencer la descente pousser vers l avant sur le mât d extension jusqu à ce que le bouton de sélection soit complètement logé entre les fourches de relâche 9B La descente continue...

Page 12: ...aque composant du système ou du sous système conformément aux instructions des fabricants associés Étape 11 Consigner les résultats de l inspection dans l historique des réparations et des vérifications périodiques du Mode d emploi général d utilisation et d entretien 5902392 ou utiliser l étiquette i Safe RFID Figure 10 et le dispositif de lecture i Safe de la ligne de vie autorétractable pour en...

Page 13: ...ccante girevole con indicatore chiusura 16 kN Scopo l Ultra Lok RSQ SRL è progettato per l arresto caduta e la discesa Arresto caduta gli Ultra Lok RSQ SRL sono componenti dei sistemi anticaduta personali in presenza di pericolo di caduta I sistemi anticaduta personali includono generalmente un imbracatura professionale un connettore di ancoraggio ossia un moschettone e il cavo SRL I cavi SRL veng...

Page 14: ...uare unicamente collegamenti compatibili ai punti di ancoraggio secondo la norma EN 795 Collegare unicamente ad un ancoraggio posto al di sopra del capo Non lavorare al di sopra del punto di ancoraggio vedere figura 3 Cadute in oscillazione le cadute in oscillazione si verificano quando il punto di ancoraggio non è esattamente al di sopra del punto in cui si verifica la caduta vedere figura 4 La f...

Page 15: ...la manopola di innesto dalla modalità Arresto caduta Strumento di rilascio della prolunga inserire lo strumento di rilascio della prolunga da qualsiasi direzione affinché le estremità delle forche di rilascio circondino la base delle manopola di innesto al di sotto della punta del pomello e dell anello tenditore 9A Per disinnestare la modalità Arresto caduta e avviare la discesa spingere in avanti...

Page 16: ...Verificare che i ganci di collegamento o i moschettoni non presentino danni e corrosione nonché le corrette condizioni di lavoro Fase 10 Ispezionare ogni componente del sistema o dei sottosistemi secondo le istruzioni dei relativi produttori Fase 11 Registrare i risultati dell ispezione nel Registro degli esami periodici e delle riparazioni nelle Istruzioni generali per l uso e la manutenzione 590...

Page 17: ...herungsgeräte gehören zu den persönlichen Absturzsicherungssystemen für Bereiche in denen Absturzgefahr besteht Persönliche Absturzsicherungssysteme bestehen aus einem Auffanggurt einem Verankerungsanschluss z B Karabiner und einem Höhensicherungsgerät Höhensicherungsgeräte werden in Bereichen eingesetzt in denen uneingeschränkte Beweglichkeit der Arbeiter erforderlich und eine Absturzsicherung no...

Page 18: ...ker anschließen Nicht oberhalb des Ankers arbeiten siehe Abbildung 3 Pendelstürze Zu Pendelstürzen kommt es wenn sich der Verankerungspunkt nicht direkt über oder unter dem Punkt befindet an dem sich der Fall ereignet Abbildung 4 Beim Aufprall auf ein Objekt durch das Pendeln kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen Minimieren Sie die Pendelsturzgefahr indem Sie so nah wie möglich an d...

Page 19: ...zen Sie das Lösewerkzeug aus einer beliebigen Richtung an so dass die Enden der Gabel den Sockel des Aktivierungsknopfes unter der gerändelten Verstärkung und dem Zugring 9A umschließt Zur Deaktivierung des Absturzsicherungsmodus und Aktivierung des Abstiegs schieben Sie den Verlängerungsschaft nach vorn so lange bis der Aktivierungsknopf vollständig zwischen der Lösegabel sitzt 9B Der Abstieg wir...

Page 20: ...ie alle Systemkomponenten oder Untersysteme gemäß den entsprechenden Herstelleranleitungen Schritt 11 Halten Sie die Ergebnisse der Überprüfung im Übersichtsprotokoll für regelmäßige Überprüfungen und Reparaturen unter Allgemeine Anweisungen zu Gebrauch und Wartung 5902392 fest oder verwenden Sie das i Safe RFID Tag des Höhensicherungsgeräts Abbildung 10 und das i Safe Lesegerät um die Information...

Page 21: ...scenso Protección contra caídas los SRL RSQ Ultra Lok son componentes de los sistemas de protección personal contra caídas Personal Fall Arrest Systems PFAS donde hay riesgo de caídas El PFAS suele incluir un arnés de cuerpo completo un conector de anclaje p ej un mosquetón y el SRL Los SRL se utilizan en situaciones donde sea necesario proporcionar al trabajador movilidad y protección contra caíd...

Page 22: ... a un anclaje del techo No trabaje por encima del anclaje véase la Figura 3 Caídas con oscilación las caídas con oscilación se pueden producir cuando el punto de anclaje no está directamente por encima del punto donde se produce la caída véase la Figura 4 La fuerza con que se golpea un objeto en una caída con oscilación puede causar heridas graves o la muerte Para minimizar la posibilidad de una c...

Page 23: ...OTA se necesita una fuerza de tracción de entre 0 36 kN y 0 45 kN para liberar la perilla de fijación del modo de protección contra caídas Herramienta de liberación del polo de extensión inserte la herramienta de liberación de la polea de extensión desde cualquier dirección de manera que los extremos de las horquillas de liberación rodeen la base de la perilla de fijación por debajo del saliente e...

Page 24: ... verificar su estado de buen funcionamiento Paso 10 Inspeccione cada componente del sistema o subsistema según las instrucciones correspondientes del fabricante Paso 11 Anote los resultados de la inspección en el Historial de reparaciones e inspecciones periódicas de las Instrucciones generales de uso y mantenimiento 5902392 o bien utilice la etiqueta RFID i Safe del SRL Figura 10 y el dispositivo...

Page 25: ...com indicador lingueta de 16 kN Fim A SRL Ultra Lok RSQ está concebida para a protecção anti queda e os movimentos de descida Protecção anti queda A SRL Ultra Lok RSQ consiste em componentes de Sistemas Pessoais de Protecção anti queda PFAS Personal Fall Arrest Systems para situações onde existe o perigo de queda Os dispositivos PFAS incluem tipicamente um arnês completo para o corpo um conector d...

Page 26: ...portar uma carga de 15 kN Efectue apenas ligações a âncora compatíveis em conformidade com a norma EN795 Connect only to an overhead anchorage Não trabalhe acima da ancoragem ver figura 3 Quedas em pêndulo As quedas em pêndulo podem ocorrer quando o ponto de ancoragem não se encontra directamente acima do ponto em que ocorre uma queda ver figura 4 Numa queda em pêndulo a força do impacto contra um...

Page 27: ...nsira a ferramenta de desbloqueio de vara de extensão a partir de qualquer direcção de modo a que as extremidades das forquilhas de desbloqueio rodeiem a base do botão de engate por baixo da saliência estriada e da anilha 9A Para desengatar o modo de protecção anti queda e iniciar a descida empurre a vara de extensão para a frente até o botão de engate se encontrar completamente alojado entre as f...

Page 28: ...a componente do sistema ou subsistema de acordo com as instruções do fabricante associado Passo 11 Registe os resultados da inspecção no historial de exames periódicos e reparações nas Instruções gerais de utilização e manutenção 5902392 ou utilize a etiqueta RFID i Safe da SRL figura 10 e o dispositivo de leitura i Safe para registar a informação no portal da web Defects Se a inspecção ou o funci...

Page 29: ...nter i personliga fallstoppsystem PFAS och används där fallrisker förekommer PFAS omfattar vanligen en helkroppsele en förankringsanslutning t ex en karbinhake och den självindragande livlinan Självindragande livlinor används i situationer där arbetsrörlighet och fallskydd erfordras inspektionsarbete byggnadsarbete underhållsarbete oljeproduktion arbete i trånga utrymmen osv Nedstigning Ultra Lok ...

Page 30: ...heten till pendelfall om det kan orsaka personskador Nedstigningsväg och landningsområde Nedstigningsvägen måste vara obehindrad Landningsområdet måste vara fritt från hinder för att möjliggöra en säker landning se figur 5 Underlåtenhet att tillhandahålla en nedstigningsväg och ett landningsområde som är fria från hinder kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall Systemlängd Se till att ...

Page 31: ...ed förlängningsskaftet Ratten kan brytas av om man bänder INSPEKTIONSINTERVALL För att säkerställa säker effektiv användning bör Ultra Lok RSQ självindragande livlina inspekteras med följande intervall Före varje användningstillfälle Inspektera den självindragande livlinan visuellt enligt inspektionsåtgärderna som definieras i nästa avsnitt Årligen En formell inspektion av den självindragande livl...

Page 32: ...mation i den webbaserade portalen Defekter Om ett defekt tillstånd upptäcks under inspektion eller användning ska den självindragande livlinan tas ur bruk och därefter ska ett auktoriserat servicecenter kontaktas för reparation Viktigt Endast Capital Safety eller annan skriftligt auktoriserad part får utföra reparationer på denna utrustning Underhåll och service Riktlinjerna för underhåll och serv...

Page 33: ...set yleinen rakennustyö kunnossapito öljyntuotanto ahtaat tilat jne Alas laskeutuminen Ultra Lok RSQ SRL t sallivat työntekijän laskeutua alas turvallisesti pelastautumistarkoituksissa Hätälaskeutumisjärjestelmä sisältää yleensä kokovartalovaljaat ankkurikiinnikkeen ja SRL n Rajoitukset Tämän laitteen asennusta ja käyttöä koskevat seuraavat rajoitukset Korroosio Näitä laitteita ei saa jättää pitkä...

Page 34: ...umisalueen tulee olla vapaa esteistä ja sallia käyttäjän turvallisen laskeutumisen katso kuva 5 Jos lähtö ja laskeutumisalueet eivät ole vapaita esteistä seurauksena voi olla vakava tapaturma tai kuolema Järjestelmän pituus varmista että järjestelmän pituus on riittävä halutun tason saavuttamiseksi Jos vaijeriköysi on liian lyhyt pudotus päättyy ennen kuin haluttu taso saavutetaan mikä jättää työn...

Page 35: ...sesti Vuosittain Itsekelautuva turvaköysi ja sen kiinnitys rakenteeseen tulee tarkastaa virallisesti vähintään kerran vuodessa muun pätevän henkilön kuin käyttäjän toimesta Virallisten tarkastusten määrän on pohjauduttava tuotteen käyttö ja altistusolosuhteisiin Katso seuraavasta osasta tarkastusvaiheet Kirjaa ylös tarkastustulokset määräaikaiseen tarkastus ja korjauskertomukseen osassa käytön ja ...

Page 36: ...ta aika ajoin turvaköyden ulkopuoliset osat vedellä ja miedolla pesuaineella Aseta turvaköysi niin että liika vesi valuu siitä pois Puhdista merkintätarrat tarpeen mukaan Puhdista turvaköysi miedolla saippualla ja vedellä Huuhtele ja anna kuivua kokonaan Älä kuivaa lämmöllä Liiallinen lian maalin tai muiden saasteiden kertyminen saattaa aiheuttaa sen ettei köysi pääse täydellisesti kelautumaan sis...

Page 37: ...r der brukerens mobilitet og fallbeskyttelse er nødvendig inspeksjon generell konstruksjon vedlikehold oljeproduksjon trange steder og lignende Nedstigning Ultra Lok RSQ SRLs gjør det mulig for brukeren å bevege seg ned i sikkerhet i en selvredningssituasjon Systemet for nedstigningsredning inneholder vanligvis en hel kroppssele en forankringskobling og SRL Begrensninger Installasjon og bruk av ut...

Page 38: ... landingsplass uten hindringer kan føre til alvorlig skade eller død Systemlengde Sørg for at systemlengden er lang nok til å nå det ønskede nivået Hvis linen er for kort vil nedstigningen stoppe før ønsket nivå og brukeren vil bli hengende i luften Etter et fall Utstyr som har vært utsatt for belastningen ved å stanse et fall må tas ut av bruk og inspiseres se Inspeksjon BRUK Generell prosedyre f...

Page 39: ...ser SRL visuelt i henhold til trinnene i Inspeksjon som er beskrevet i neste seksjon Årlig En formell inspeksjon av SRL og dens tilkoblinger til strukturen må gjennomføres minst en gang i året av en kompent person som er en annen enn brukeren Frekvensen på de formelle inspeksjonene må baseres på forholdene utstyret brukes under og eksponering Se neste seksjon Inspeksjonstrinn Trinn 11 Noter inspek...

Page 40: ...ngjør eksteriøret til SRL periodisk med vann og en mild såpeoppløsning Plasser SRL slik at vannet kan renne ut Rengjør etiketter når det er nødvendig Rengjør livlinjen med vann og en mild såpeoppløsning Skyll og lufttørk fullstendig Ikke bruk varme for å tørke livlinjen Overdreven oppsamling av skitt maling etc kan føre til at livlinjen ikke trekker seg fullstendig tilbake noe som kan føre til far...

Page 41: ...i PFAS inkluderer typisk en helkrops faldsele en forankringskonnektor dvs karabinhage og SRL en selvoprullende livline SRL er anvendes i situationer hvor der er behov for mobilitet og faldsikring af arbejderen inspektionsarbejde alment konstruktionsarbejde vedligeholdelsesarbejde olieproduktion arbejde i indsnævrede rum etc Nedstigning Ultra Lok RSQ SRL er gør det muligt for arbejderen at foretage...

Page 42: ...ilskadekomst Nedstigningsrute og landingsafstand Din nedstigningsrute skal holdes fri for hindringer Landingsområdet skal holdes fri for hindringer for at give brugeren en sikker landing se Figur 5 Undladelse af at sørge for en uhindret nedstigningsrute og landingsområde kan medføre alvorlige skader eller død Systemlængde Sørg for at systemlængden er tilstrækkelig til at nå det ønskede niveau Hvis...

Page 43: ...e efterset i overensstemmelse med følgede intervaller Før hver ibrugtagning Inspicer SRL en visuelt iht Inspektionstrinnene som er angivet i næste afsnit Årligt Der skal foretages en formel inspektion af SRL en og dens forbindelse mindst en gang om året af en anden kompetent person end brugeren Hyppigheden af formelle inspektioner bør baseres på brugs og eksponeringsforhold Se næste afsnit forInsp...

Page 44: ...er for vedligeholdelse og service af Ultra Lok RSQ SRL en er som følger Rengør regelmæssigt SRL ens ydre med vand og en mild sæbeopløsning Placer SRL en så overskydende vand kan løbe ud Rengør mærkaterne efter behov Rengør livlinjen med vand og en mild sæbeopløsning Skyl og lufttør grundigt Undlad at hurtigtørre med varme Overdreven ophobning af snavs maling etc kan forhindre livlinjen i at trække...

Page 45: ... use and at least monthly inspect device in accordance with user manual including locking function pull sharply to test retraction function lifeline condition function and condition of connectors housing and fasteners legibility of labels and for any evidence of defects damage or missing parts Inspection by a competent person is required at least annually see user manual If used to arrest a fall r...

Page 46: ...VO DI SICUREZZA DI RISERVA verificare se il cavo di sicurezza di riserva è entrato in funzione estendendo completamente il cavo Se l anello di riserva anello fissato al cavo di sicurezza o l etichetta di attenzione è visibile in prossimità dell estremità dell alloggiamento del cavo non riutilizzare l unità e provvedere a ripararla D INDICATORE D IMPATTO ispezionare il gancio del cavo di sicurezza ...

Page 47: ...ración E banda roja F gancho G NO RETIRE ESTA ETIQUETA H DESCENSO I NOTA DE INSPECCIÓN el indicador sonoro ayuda a informar al usuario de que un mecanismo de bloqueo funciona adecuadamente J INSPECCIÓN antes de cada uso y una vez al mes como mínimo inspeccione el dispositivo de acuerdo con el manual del usuario incluyendo la función de bloqueo pruébela tirando con fuerza la función de retracción e...

Page 48: ...tt dra hårt den tillbakadragande funktionen livlinans skick funktion och anslutningars skick kåpa och fästanordningar läsbarhet av etiketter samt alla tecken på defekter skador eller delar som saknas Inspektion ska utföras minst en gång om året av en kompetent person se användarhandboken Om enheten har använts för att stoppa ett fall ska den tas ur bruk och inspekteras Använd inte utrustningen om ...

Page 49: ...ialer Dato Initialer L SERVICEDATOER M STANSING AV FALL A Op Forbundet til forankring B ADVARSEL Fabrikantens anvisninger som fulgte med produktet på forsendelsestidspunktet for korrekt brug vedligeholdelse og inspektion af dette udstyr skal følges Ændringer forkert brug af produktet eller manglende efterlevelse af anvisningerne kan resultere i alvorlige personskader eller død C RESERVELIVLINE Eft...

Page 50: ...may be used vertical horizontal and inclined working conditions Full body harness is required for use with this device Avoid lifeline contact with sharp edges For use by trained persons only See user manual for more details 0086 EN360 2002 EN341 1992 N O P A MADE IN USA B SERIAL NUMBER C LENGTH m FT D PATENTS PENDING E MATERIAL F MODEL NUMBER G SEE SPECIFICATIONS SECTION OF LABEL FOR LIFELINE MATE...

Page 51: ... mese LOTTO I Questo prodotto è abilitato i Safe e contiene un etichetta elettronica facilmente leggibile da dispositivi di lettura compatibili al fine di fornire i verbali di collaudo nonché istruzioni di gestione dell inventario e altri dati di sicurezza J Cavi di sicurezza autoretrattili con salvataggio K AVVERTENZA evitare di scendere su fonti elettriche termali o chimiche o su altri pericoli ...

Page 52: ...o Si se utiliza para descender deje de usarlo para inspeccionarlo M ESPECIFICACIONES el máximo descenso posible es igual a la longitud del dispositivo Velocidad nominal de descenso 0 6 0 9 m s EN341 1992 CLASE D N NO RETIRE ESTA ETIQUETA O USO el requisito de resistencia del anclaje es de 5000 libras 22 kN Ancle la unidad en un lugar situado por encima del área de trabajo o lo más cerca posible de...

Page 53: ...dräta vågräta och lutande arbetsförhållanden Helkroppssele krävs för användning med denna enhet Se till att livlinan inte kommer i kontakt med vassa kanter Får endast användas av utbildade personer Användarhandboken innehåller ytterligare information P SPECIFIKATIONER Kapacitet 1 person Maximal stoppkraft E360 2002 6 kN Maximalt stoppavstånd 1 1 m Genomsnittlig låsningshastighet 1 4 m s Livlinans ...

Page 54: ...iseres i henhold til modellnr 5 mm dia 7x19 galvanisert stålkabel G eller rustfri stålkabel S A Fremstillet i USA B SERIENUMMER C LÆNGDE m FT D PATENTANMELDT E MATERIALE F MODELNUMMER G Se mærkatens specifikationssektion for livlinjematerialebetegnelse H FREMSTILLET År måned Parti I Dette produkt er i Safe aktiveret og indeholder en elektronisk etiket som kan aflæses af kompatible aflæsere den giv...

Page 55: ......

Page 56: ...ncorn Cheshire WA7 1ST UK Phone 44 0 1928 571324 Fax 44 0 1928 571325 csgne csgne co uk CSG EMEA France Le Broc Center Z I 1ère Avenue 5600 M BP 15 06511 Carros Cedex Phone 33 0 4 97 10 00 10 Fax 33 0 4 93 08 79 70 information capitalsafety com Germany Phone 49 0 2634 8052 Fax 49 0 2634 8055 CSG Asia Pte Ltd No 6 Tuas Avenue 18 Singapore 638892 Phone 65 6558 7758 Fax 65 6558 7058 inquiry capitalsa...

Reviews: