background image

13

バスケット

   ]

の下側から、

六角レンチ

   ]

R

を使用して左右各

2

個の

本体固定ボルト

   ]

H

でプリンタをしっかりと固定します。

Secure the printer to the stand by 

fi

 rmly tightening the two  

Main Unit Securing Bolts  

  (H) 

on both sides with the  

Allen Wrench  

  (R) from under the  

Output Stacker  

  (four bolts in all).

Fixez l'imprimante sur le stand et serrant solidement les deux  

Boulons de 

fi

 xation de 

l'unité principale  

  (H) situés de part et d'autre de l'unité centrale à l'aide de la  

Clef Allen  

  

(R) en procédant par le dessous du  

Bac de sortie  

  (quatre boulons en tout).

Fissare la stampante alla base stringendo bene i due  

Bulloni di fissaggio dell'unità 

principale  

  (H) su entrambi i lati con la  

Chiave a brugola  

  (R) dalla parte inferiore 

dell' 

Impilatrice di uscita  

  (quattro bulloni in tutto).

Befestigen Sie den Drucker am Ständer, indem Sie die jeweils zwei  

Bolzen zur 

Befestigung der Haupteinheit  

  (H) an beiden Seiten mit dem  

Inbus-Schlüssel  

  (R) unter 

dem  

Ausgabestapler  

  sorgfältig festziehen (insgesamt vier Bolzen).

Fije la impresora al soporte apretando firmemente los dos  

Pernos de fijación de la 

unidad principal  

  (H) a ambos lados con la  

Llave Allen  

  (R) desde la parte inferior del 

 

Apilador de salida  

  (cuatro pernos en total).

使用 [ 内六角扳手  

 

 

](R)

,从 [ 出纸堆叠器  

 

 

] 的下方,用左右各两个 [ 主体固定螺栓  

 

 

](H)

将打印机固定牢。

[ 바스켓    ] 의  아래쪽에서  [ 6 각  렌치    ](R) 를  사용하여  좌우  각  2 개의  [ 본체  고정볼
트    ](H) 로 프린터를 단단히 고정합니다 .

アクセサリボックス

   ]

I

)を組み立て、

マジックテープ

   ]

J

)で

スタンド

   ]

に取り付

けます。

Assemblez la  

Boîte d'accessoires  

  (I) et fixez-la sur le  

Stand  

  à l'aide de la  

Ruban 

adhésif velcro  

  (J).

Assemblare la  

Scatola degli accessori  

  (l), quindi 

fi

 ssarla al  

Supporto  

  con il  

Nastro in 

velcro  

  (J).

Assemble the  

Accessory Box  

  (I) and attach it to the  

Stand  

  with  

Velcro Tape  

  (J).

Bauen Sie die  

Zubehörbox  

  (I) auf, und befestigen Sie sie mit  

Klettband  

  an das  

Gestell  

  

(J).
Monte la  

Caja de accesorios  

  (I) y fíjela al  

Soporte  

  con  

Cinta Velcro  

  (J).


组装 [ 附件盒  

 

 

](I)

,然后用 [ 魔术贴  

 

 

](J)安装到 [ 支架  

 

 

] 上。

[ 액세서리 박스    ](I) 를 조립하여 [ 매직 테이프    ](J) 로 [ 스탠드    ] 에 설치합니다 .


 

「デスクトップバスケットの組み立て・設置」

 

P.5

)の手順

8

9

を参照し、

排紙トレ

   ]

カセット

   ]

を差し込みます。

Refer to steps 8 and 9 in " Assembling and Installing the Desktop Basket " (p.5) to insert 

the  

Output Tray  

  and  

Cassette  

 .

Reportez-vous aux étapes 8 et 9 du chapitre " Assemblage et installation du panier de 

bureau " (p.5) pour installer le  

Plateau de sortie  

  et le  

Bac à papier  

 .

Fare riferimento alle operazioni descritte ai punti 8 e 9 della sezione " Assemblaggio e 

installazione del raccoglitore da scrivania " (p.5) per inserire il  

Vassoio di uscita  

  e la 

 

Cassetta  

 .

Setzen Sie das    

Ausgabefach  

  und die  

Kassette  

  nach den Schritten 8-9, unter " Aufbau 

und Installation des Desktop-Korbes " (S.5) ein.
Consulte los pasos 8 y 9 de la sección " Montaje e instalación del cesto de escritorio " (pág. 

5) para insertar la  

Bandeja de salida  

  y el  

Casete  

 .

参照 

「桌面篮子的组装和设置 

(P.5)的步骤 8 ~ 9,插入 [ 排纸托盘  

 

 

] 和 [ 纸盒  

 

 

]。

 탁상용 바스켓 조립ㆍ설치  (P.5) 의 순서 8~9 를 참조하여 [ 종이배출 트레이    ] 와 [ 카셋
트    ] 를 끼워 넣습니다 .


プリンタの

運搬用取っ手

   ]

を両側から持ち、プリンタ背面の▼と

バスケット

   ]

の▲を

合わせて、

スタンド

   ]

に載せます。

While holding the  

Carrying handles  

  on both sides, align 

 on the back of the printer with 

 of the  

Output Stacker  

  as you set the printer down on the  

Stand  

 .

En tenant l'imprimante des deux côtés par les  

Poignées de transport  

 , alignez le symbole 

 situé à l'arrière de l'imprimante sur le symbole 

 du  

Bac de sortie  

  au moment de 

remettre l'imprimante sur son  

Stand  

 .

Tenendo la stampante per le  

Maniglie di sollevamento  

  su entrambi i lati, allineare il 

segno 

 sul retro della stampante con il segno 

 presente sull' 

Impilatrice diuscita  

  

quando si sistema la stampante sul  

Supporto  

 .

Heben Sie den Drucker an beiden  

Tragegriffen  

 , und richten Sie das Symbol 

 auf der 

Druckerrückseite am Symbol 

 des  

Ausgabestaplers   

 aus, und setzen Sie den Drucker 

auf das  

Gestell  

 .

Mientras sujeta los  

Asideros de elevación  

  a ambos lados, alinee el símbolo 

 de la 

parte posterior de la impresora con el símbolo 

 del  

Apilador de salida  

  al colocar la 

impresora sobre el  

Soporte  

 .

抓住打印机两侧的 [ 搬运用把手  

 

 

],使打印机背面的

对准 [ 出纸堆叠器  

 

 

] 的

,然后将

打印机放在 [ 支架  

 

 

] 上。

프린터의 [ 운반용 손잡이    ] 를 양쪽에서 잡고 프린터 뒷면의 ▼와 [ 바스켓    ] 의 ▲를 맞추
어 [ 스탠드    ] 에 올려 놓습니다 .

引き続き、

 

バスケットの使用方法

 

P.14

)をご覧ください。

Next, refer to " Using the Output Stacker " (p.14).
Pour la suite, reportez-vous au chapitre " Utilisation du bac de sortie " (p.14).

Fahren Sie dann mit den Schritten unter " Verwenden des Ausgabestaplers " (S.14) fort.
A continuación, consulte la sección " Utilización del apilador de salida " (pág.14).

A questo punto, fare riferimento alla sezione " Utilizzo dell'impilatrice di uscita " (p.14).

请继续参阅 

「出纸堆叠器的使用方法」 

(P.14)

계속해서  바스켓 사용방법  (P.14) 을 참조하십시오 .





23

25

I

J

24

22

H

R

26

Summary of Contents for BU-02

Page 1: ...vesaño de la mesa 1 Plattenstützbolzen 1 Bullone passante del tavolo 1 Boulons du soutien de la table 1 Clef Schraubenschlüssel Llave Wrench 扳手 스패너 スパナ Chiave di manovra Soutien du support Ständerstütze Stand Stay 固定支架 스탠드 스테이 スタンドステー Tirante del piedistallo Travesaño del soporte Stand R Support R Piedistallo R Ständer R Soporte R 支架 R 스탠드 R スタンド R A Stand L Support L Piedistallo L Ständer L Sopor...

Page 2: ...스켓 롯드 3 篮子杆 3 Basket Rod 3 Varilla de cesta nº 3 Korbstange 3 Asta 3 del raccoglitore Tige de panier 3 U バスケットロッド 3 바스켓 고정부재 A 2 개 篮子固定部件 A 2 个 Basket Fastener A 2 Sujeción de la cesta A 2 Korbhalterung A 2 Elemento di fissaggio raccoglitore A 2 Fixation du panier A 2 V バスケット固定部材 A 2 個 スタンド L Stand L Support L Piedistallo L Ständer L Soporte L 支架 L 스탠드 L A スタンドステー Stand Stay Soutien du support Tir...

Page 3: ...cing back insert it fully into the grooves of the Stand L A and Stand R B until it stops En tenant le Soutien du support C face arrière identifiée par un R autocollant tournée vers l arrière insérez le entièrement dans les rainures des Support L A et Support R B jusqu à ce qu il fasse butée Mantenere il Tirante del piedistallo C con il lato posteriore su cui è apposto un adesivo caratterizzato dal...

Page 4: ...Pour déplacer l imprimante saisissez fermement les Poignées de transport situées sous les parties latérales Tenir l imprimante d une autre façon peut être dangereux et entraîner un risque de blessures ou des dommages en cas de chute de l imprimante Durante lo spostamento della stampante afferrare saldamente le Maniglie di sollevamento sotto ciascun lato Mantenere la stampante in altre posizioni è ...

Page 5: ...chkante und der Seite des Korbtisches a keine Lücke bildet Coloque la Mesa del cesto K sobre un escritorio u otra superficie plana y empújela contra el escritorio para eliminar cualquier espacio que exista entre el lateral de la Mesa del cesto a y el borde del escritorio Assemblez le Bac de sortie en procédant comme indiqué aux étapes 13 à 18 p 7 du chapitre Assemblage du bac de sortie et installa...

Page 6: ...te Inserire il Bullone di fissaggio dell unità principale H nel foro d del Tavolo del raccoglitore K dalla parte inferiore e stringerlo con la Chiave a brugola R per fissare la stampante Setzen Sie die Bolzen zur Befestigung der Haupteinheit H von unten in die Bohrungen d des Korbtisches K ein und ziehen Sie sie mit dem Inbus Schlüssel R zur Befestigung des Druckers fest Inserte el Perno de fijaci...

Page 7: ...es deux mains Tenere la Cassetta con le mani su entrambi i lati quindi inserirla fino in fondo nella stampante Halten Sie die Kassette an beiden Seiten und schieben Sie sie fest in den Drucker ein Sujete el Casete por ambos lados con las dos manos e insértelo firmemente en la impresora 请用两手抓住 纸盒 的左右两侧 将其塞进打印机的里面 카셋트 의 좌우를 양손으로 잡고 프린터의 안쪽까지 힘껏 밀어 넣습니다 バスケットの組み立て スタンドの設置 Assembling the Output Stacke...

Page 8: ...ort L A et fixez la à l aide des Boulons du panier S Attenersi alle operazioni descritte ai punti da 1 a 3 quindi inserire l altra Asta 1 del raccoglitore L nel Piedistallo L A e fissarla con il Bullone del raccoglitore S Setzen Sie anhand der Schritte 1 3 die zweite Korbstange 1 L in den Ständer L A ein und befestigen Sie sie mit dem Korbbolzen S Siguiendo los pasos 1 3 inserte la otra Varilla de...

Page 9: ...re O sulle Aste 1 del raccoglitore sinistra e destra L finché le linee guida g non siano più visibili Setzen Sie auf die linke und rechte Korbstange 1 L Korbstangenkappen O bis die Führungslinien g nicht mehr zu sehen sind Inserte los Casquillos de varilla de cesta O a derecha e izquierda de las Varillas del cesto nº 1 L hasta que ya no puedan verse las líneas de guía g 将 篮子杆盖 O 插入到左右两边的 篮子杆 1 L 中...

Page 10: ...remettez les en place jusqu à la position où elles sont bloquées Ruotare le Aste 1 del raccoglitore L su entrambi lati completamente in direzione della parte frontale quindi riportarle nella posizione in cui si bloccano Drehen Sie die Korbstangen 1 L an beiden Seiten ganz nach vorne und dann zurück in die Einraststellung Gire las Varillas de cesta nº 1 L a ambos lados completamente hacia el frente...

Page 11: ...S を バスケット布 M のマジックテープがついていない方の穴に 差し込み マジックテープが下を向くように バスケットテーブル K 両脇の穴に差し込みます Insert Basket Wire 1 S into the hole on the side of the Basket Cloth M without the Velcro Tape Keeping the Velcro Tape side face down insert both basket wires into the holes on both sides of the Basket Table K Introduisez la Tringle du panier 1 S dans l orifice situé sur le côté du Tissu du panier M sans la bande Velcro ...

Page 12: ...ket Wire 2 P toward the back Repliez la Bande du panier Q et fixez la à l aide de la bande Velcro Poussez la Tringle du panier 2 P vers l arrière Piegare in due la Banda del raccoglitore Q e fissarla con il nastro in velcro Spingere il Filo 2 del raccoglitore P e spingerlo verso dietro Falten Sie den Korbstreifen Q einmal zusammen und befestigen Sie ihn mit dem Klettband Drücken Sie den Korbhaken ...

Page 13: ...blage et installation du panier de bureau p 5 pour installer le Plateau de sortie et le Bac à papier Fare riferimento alle operazioni descritte ai punti 8 e 9 della sezione Assemblaggio e installazione del raccoglitore da scrivania p 5 per inserire il Vassoio di uscita e la Cassetta Setzen Sie das Ausgabefach und die Kassette nach den Schritten 8 9 unter Aufbau und Installation des Desktop Korbes ...

Page 14: ...edruckten Dokumente über eine längere Zeit auf da sonst unregelmäßige Verfärbungen entstehen können No mantenga aquí los documentos impresos durante periodos prolongados Podría provocar una coloración desigual 请不要在存放有打印物的状态下长时间放置不管 否则会导致打印物色彩不均 인쇄물이 수납된 상태로 장시간 방치해 두지 마십시오 인쇄물에 얼룩 등이 발생할 수 있습니다 Non lasciare qui i documenti stampati per lunghi periodi per evitare una colorazione non uniforme 重要 Imp...

Page 15: ...lle Formato Größe Tamaño iPF500 5000 Water resistant paper Semi matt 8821A008AA 17 x24 High Resolution Barrier Paper 9178A003 17 x24 Refer to catalogs or webpages of local Canon sales companies for instructions on paper available in your area Pour de plus amples renseignements concernant les papiers disponibles dans votre région reportez vous aux catalogues ou aux sites Web des distributeurs Canon...

Page 16: ...glitore Q e agganciarlo alla parte centrale dell Asta 2 del raccoglitore N Drehen Sie die Korbstangen 1 L an beiden Seiten ganz heraus und dann zurück in die Einraststellung Drücken Sie den Korbhaken 2 P zusammen während Sie ihn nach vorne ziehen Lösen Sie das Klettband vom Korbstreifen Q und befestigen Sie es in der Mitte der Korbstange 2 N Gire las Varillas de cesta nº 1 L a ambos lados completa...

Reviews: