background image

3

注意

スタンド

   ]

は、必ず

2

人以上で組み立ててください。


Attention

L'assemblage du  

Stand/socle  

  requiert l'intervention de deux 

personnes ou plus.

Caution

Für den Aufbau des  

Gestells  

  werden mindestens zwei Personen 

benötigt.
Para el montaje del  

Soporte  

  se necesitan dos o más personas.

请务必由 2 个人以上组装 [ 支架  

 

 

]。

[ 스탠드    ] 는 반드시 2 명 이상이 함께 조립하여 주십시오 .

주의

注意

Precaucion

Vorsicht

 

Stand  

  assembly requires two or more people.

Per l'assemblaggio del  

Supporto  

  è richiesto l'intervento di 

almeno due persone.

Attenzione

プリンタスタンドの組み立て

Assemblage du socle d'imprimante

Assemblaggio del supporto della stampante

Assembling the Printer Stand

Montaje del soporte de impresora

Aufbau des Druckerständers

프린터 스탠드 조립

打印机支架的组装

L

」と「

R

」のマークが前方外側に向くように、

[

スタンド

L]

A

)と

[

スタンド

R]

B

を置きます。

Position the  

Stand L  

  (A) and  

Stand R  

  (B) so that the " L " and " R " marks are on the outside 

toward the front.

Positionnez le  

Support L  

  (A) et le  

Support R  

  (B) de telle sorte que les marques " L " et " R " 

soient situées à l'extérieur et vers l'avant.
Posizionare il  

Piedistallo L  

  (A) e il  

Piedistallo R  

  (B) in modo che i segni " L " e " R " siano 

rivolti verso l'esterno in direzione della parte frontale.
Positionieren Sie  

Ständer L  

  (A) und  

Ständer R  

  (B) so, dass die Markierungen " L " und 

" R " an der Außenseite nach vorne zeigen.
Coloque el  

Soporte L  

  (A) y el  

Soporte R  

  (B) de modo que las marcas " I " y " D " estén en 

el exterior hacia la parte frontal.

放置 [ 支架 L 

 

 

](A)和 [ 支架 R 

 

 

](B)时,使  

L 和  

R 的标记朝向前方外侧。

 L 과  R 의 표시가 전방 바깥쪽으로 향하도 록 [ 스탠드 L   ](A) 과 [ 스탠드 R   ](B) 을 놓습니다 .


スタンドステー

   ]

C

)を、

 R 

」のシールが貼ってある面を後方に向けて、

スタンド

L   ]

A

)と

スタンド

R   ]

B

)の溝に沿って止まるまで差し込みます。

Holding the  

Stand Stay  

  (C) with the rear side (identi

fi

 ed by an " R " sticker) facing back, 

insert it fully into the grooves of the  

Stand L  

  (A) and  

Stand R  

  (B) until it stops.

En tenant le  

Soutien du support  

  (C), face arrière (identifiée par un " R " autocollant) 

tournée vers l'arrière, insérez-le entièrement dans les rainures des  

Support

L  

  (A) et  

Support R  

  (B) jusqu'à ce qu'il fasse butée.

Mantenere il  

Tirante del piedistallo  

  (C) con il lato posteriore (su cui è apposto un adesivo 

caratterizzato dalla lettera " R ") rivolto verso il retro, quindi inserirlo completamente nelle 

scanalature del  

Piedistallo L  

  (A) e del  

Piedistallo R  

  (B) 

fi

 nché non si blocca.

Führen Sie die  

Ständerstütze  

  (C) - mit der Rückseite (gekennzeichnet mit einem " R "-

Aufkleber)nach hinten - vollständig bis zum Anschlag in die Nuten von  

Ständer L  

  (A) und 

 

Ständer R  

  (B) ein.

Sujete el  

Travesaño del soporte  

  (C) con la parte posterior (identi

fi

 cada por una etiqueta 

con una " R ") hacia atrás e insértelo completamente en las ranuras del  

Soporte L  

  (A) y el 

 

Soporte R  

  (B) hasta que se detenga.

[ 스탠드 스테이    ](C) 를  R 의 스티커가 붙어 있는 면을 뒤쪽으로 향하도록 하여 [ 스탠드 
L   ](A) 과 [ 스탠드 R   ](B) 의 홈을 따라 멈출 때까지 끼워 넣습니다 .

将贴有  

R 封条的面朝后,沿着 [ 支架 L 

 

 

](A)和 [ 支架 R 

 

 

](B)的槽插入 [ 固定支架  

 

 

](C)

直到插不进去为止。

Use the  

Wrench  

  (D) to tighten the hex screws on both sides and secure the  

Stand Stay  

  (C).

左右の六角ネジを

スパナ

   ]

D

)で締め付けて、

スタンドステー

   ]

C

)を固定します。

Utilisez la  

Clef  

  (D) pour serrer les vis hexagonales situées de part et d'autre et 

fi

 xer  le 

 

Soutien du support  

  (C).

Utilizzare la  

Chiave di manovra  

  (D) per serrare le viti esagonali su entrambi i lati e 

fi

 ssare il  

Tirante del piedistallo  

  (C).

Ziehen Sie die Muttern auf beiden Seiten mit dem  

Schraubenschlüssel  

  (D) fest, und 

befestigen Sie die  

Ständerstütze  

  (C).

Utilice la  

Llave  

  (D) para apretar los tornillos hexagonales de ambos lados y fijar el 

 

Travesaño del soporte  

  (C).

用 [ 扳手  

 

 

](D)拧紧左右两边的六角螺丝,对 [ 固定支架  

 

 

](C)进行固定。

좌우의 육각 나사를 [ 스패너    ](D) 로 조여 [ 스탠드 스테이    ](C) 를 고정합니다 .


A

B

A

C

B

1

2

3

C

D

Summary of Contents for BU-02

Page 1: ...vesaño de la mesa 1 Plattenstützbolzen 1 Bullone passante del tavolo 1 Boulons du soutien de la table 1 Clef Schraubenschlüssel Llave Wrench 扳手 스패너 スパナ Chiave di manovra Soutien du support Ständerstütze Stand Stay 固定支架 스탠드 스테이 スタンドステー Tirante del piedistallo Travesaño del soporte Stand R Support R Piedistallo R Ständer R Soporte R 支架 R 스탠드 R スタンド R A Stand L Support L Piedistallo L Ständer L Sopor...

Page 2: ...스켓 롯드 3 篮子杆 3 Basket Rod 3 Varilla de cesta nº 3 Korbstange 3 Asta 3 del raccoglitore Tige de panier 3 U バスケットロッド 3 바스켓 고정부재 A 2 개 篮子固定部件 A 2 个 Basket Fastener A 2 Sujeción de la cesta A 2 Korbhalterung A 2 Elemento di fissaggio raccoglitore A 2 Fixation du panier A 2 V バスケット固定部材 A 2 個 スタンド L Stand L Support L Piedistallo L Ständer L Soporte L 支架 L 스탠드 L A スタンドステー Stand Stay Soutien du support Tir...

Page 3: ...cing back insert it fully into the grooves of the Stand L A and Stand R B until it stops En tenant le Soutien du support C face arrière identifiée par un R autocollant tournée vers l arrière insérez le entièrement dans les rainures des Support L A et Support R B jusqu à ce qu il fasse butée Mantenere il Tirante del piedistallo C con il lato posteriore su cui è apposto un adesivo caratterizzato dal...

Page 4: ...Pour déplacer l imprimante saisissez fermement les Poignées de transport situées sous les parties latérales Tenir l imprimante d une autre façon peut être dangereux et entraîner un risque de blessures ou des dommages en cas de chute de l imprimante Durante lo spostamento della stampante afferrare saldamente le Maniglie di sollevamento sotto ciascun lato Mantenere la stampante in altre posizioni è ...

Page 5: ...chkante und der Seite des Korbtisches a keine Lücke bildet Coloque la Mesa del cesto K sobre un escritorio u otra superficie plana y empújela contra el escritorio para eliminar cualquier espacio que exista entre el lateral de la Mesa del cesto a y el borde del escritorio Assemblez le Bac de sortie en procédant comme indiqué aux étapes 13 à 18 p 7 du chapitre Assemblage du bac de sortie et installa...

Page 6: ...te Inserire il Bullone di fissaggio dell unità principale H nel foro d del Tavolo del raccoglitore K dalla parte inferiore e stringerlo con la Chiave a brugola R per fissare la stampante Setzen Sie die Bolzen zur Befestigung der Haupteinheit H von unten in die Bohrungen d des Korbtisches K ein und ziehen Sie sie mit dem Inbus Schlüssel R zur Befestigung des Druckers fest Inserte el Perno de fijaci...

Page 7: ...es deux mains Tenere la Cassetta con le mani su entrambi i lati quindi inserirla fino in fondo nella stampante Halten Sie die Kassette an beiden Seiten und schieben Sie sie fest in den Drucker ein Sujete el Casete por ambos lados con las dos manos e insértelo firmemente en la impresora 请用两手抓住 纸盒 的左右两侧 将其塞进打印机的里面 카셋트 의 좌우를 양손으로 잡고 프린터의 안쪽까지 힘껏 밀어 넣습니다 バスケットの組み立て スタンドの設置 Assembling the Output Stacke...

Page 8: ...ort L A et fixez la à l aide des Boulons du panier S Attenersi alle operazioni descritte ai punti da 1 a 3 quindi inserire l altra Asta 1 del raccoglitore L nel Piedistallo L A e fissarla con il Bullone del raccoglitore S Setzen Sie anhand der Schritte 1 3 die zweite Korbstange 1 L in den Ständer L A ein und befestigen Sie sie mit dem Korbbolzen S Siguiendo los pasos 1 3 inserte la otra Varilla de...

Page 9: ...re O sulle Aste 1 del raccoglitore sinistra e destra L finché le linee guida g non siano più visibili Setzen Sie auf die linke und rechte Korbstange 1 L Korbstangenkappen O bis die Führungslinien g nicht mehr zu sehen sind Inserte los Casquillos de varilla de cesta O a derecha e izquierda de las Varillas del cesto nº 1 L hasta que ya no puedan verse las líneas de guía g 将 篮子杆盖 O 插入到左右两边的 篮子杆 1 L 中...

Page 10: ...remettez les en place jusqu à la position où elles sont bloquées Ruotare le Aste 1 del raccoglitore L su entrambi lati completamente in direzione della parte frontale quindi riportarle nella posizione in cui si bloccano Drehen Sie die Korbstangen 1 L an beiden Seiten ganz nach vorne und dann zurück in die Einraststellung Gire las Varillas de cesta nº 1 L a ambos lados completamente hacia el frente...

Page 11: ...S を バスケット布 M のマジックテープがついていない方の穴に 差し込み マジックテープが下を向くように バスケットテーブル K 両脇の穴に差し込みます Insert Basket Wire 1 S into the hole on the side of the Basket Cloth M without the Velcro Tape Keeping the Velcro Tape side face down insert both basket wires into the holes on both sides of the Basket Table K Introduisez la Tringle du panier 1 S dans l orifice situé sur le côté du Tissu du panier M sans la bande Velcro ...

Page 12: ...ket Wire 2 P toward the back Repliez la Bande du panier Q et fixez la à l aide de la bande Velcro Poussez la Tringle du panier 2 P vers l arrière Piegare in due la Banda del raccoglitore Q e fissarla con il nastro in velcro Spingere il Filo 2 del raccoglitore P e spingerlo verso dietro Falten Sie den Korbstreifen Q einmal zusammen und befestigen Sie ihn mit dem Klettband Drücken Sie den Korbhaken ...

Page 13: ...blage et installation du panier de bureau p 5 pour installer le Plateau de sortie et le Bac à papier Fare riferimento alle operazioni descritte ai punti 8 e 9 della sezione Assemblaggio e installazione del raccoglitore da scrivania p 5 per inserire il Vassoio di uscita e la Cassetta Setzen Sie das Ausgabefach und die Kassette nach den Schritten 8 9 unter Aufbau und Installation des Desktop Korbes ...

Page 14: ...edruckten Dokumente über eine längere Zeit auf da sonst unregelmäßige Verfärbungen entstehen können No mantenga aquí los documentos impresos durante periodos prolongados Podría provocar una coloración desigual 请不要在存放有打印物的状态下长时间放置不管 否则会导致打印物色彩不均 인쇄물이 수납된 상태로 장시간 방치해 두지 마십시오 인쇄물에 얼룩 등이 발생할 수 있습니다 Non lasciare qui i documenti stampati per lunghi periodi per evitare una colorazione non uniforme 重要 Imp...

Page 15: ...lle Formato Größe Tamaño iPF500 5000 Water resistant paper Semi matt 8821A008AA 17 x24 High Resolution Barrier Paper 9178A003 17 x24 Refer to catalogs or webpages of local Canon sales companies for instructions on paper available in your area Pour de plus amples renseignements concernant les papiers disponibles dans votre région reportez vous aux catalogues ou aux sites Web des distributeurs Canon...

Page 16: ...glitore Q e agganciarlo alla parte centrale dell Asta 2 del raccoglitore N Drehen Sie die Korbstangen 1 L an beiden Seiten ganz heraus und dann zurück in die Einraststellung Drücken Sie den Korbhaken 2 P zusammen während Sie ihn nach vorne ziehen Lösen Sie das Klettband vom Korbstreifen Q und befestigen Sie es in der Mitte der Korbstange 2 N Gire las Varillas de cesta nº 1 L a ambos lados completa...

Reviews: