background image

DK

OVN MED DOBBELT BRÆNDER
ANVENDELSESMÅDE
BEMÆRK: Denne  instruktionsbog  skal  læses
omhyggeligt, inden apparatet tages i brug.
Instruktionsbogen  skal  opbevares,  således at
den kan anvendes, når det atter er  nødvendigt.
Dette apparat er udformet i  overensstemmelse
med  Eudirektivet  90/398, der  omhandler  gas-
drevne apparater.

Slut apparatet til en gasflaske, der er udstyret med
en dyse, der  virker  ved  det tryk, der  behøves  af 
apparatet (se  nedenfor)  ved  hjælp af  en slange,
der   er   egnet   til   butangas/propangas  (sælges
særskilt).

 Til  butangassen  anvendes  en  dyse  på 28-30

milibar.

 Til  propangassen  anvendes  en dyse på 28-30

milibar.

Klasse: I3B/P (30 mbar)
Nominel effekt: (total): 4,4 kW g/mite  Butangas
Brændere: 2,2 kW 160 g/time
Injektor nr. 70 til alle brænderne
Luftmængde påkrævet ved brænding: 2m3/kWh

Installationen  af  apparatet  kræver min. 52  cm  x
32,5 cm plads. Apparatet skal installeres min. 2 cm 
fra andre overflader. Apparatet må kun anvendes i
en passende afstand fra vægge  med  draperier og
andet brændbart materiale.
Der skal være min. 60 cm frit rum over brænderen.

SIKKERHEDSFORSKRIFTER

 Dette apparat er konstrueret til udendørs brug.

 Dette apparat skal anvendes i sikkerhedsafstand

fra ethvert brændbart materiale.

 Tilslutning og frakobling af gasflasken skal ske på

et velventileret sted (om muligt udendørs) og i sik-
kerhedsafstand fra enhver mulig  brandkilde (våge-
blus, varmeelementer,  cigaretter, andre  gasappa-
rater i drift) og i sikkerhedsafstand fra personer.

 Apparatet må aldrig flyttes, mens det er i drift.

 Apparatet skal altid  holdes  under opsyn, når det

er i drift.
Apparatet skal anvendes på behørig måde.
Anvende  det  aldrig  til   andre   formål  end  de  af
producenten tiltænkte.

 Ethvert   indgreb  i   apparatet,  der  foretages  af

brugeren, kan være farligt, og er derfor forbudt.

 Efter brug skal ventilen  på gasflasken lukkes, og

derefter apparatets kontrolhaner.

 Hvis der er mistanke om lækage, skal ventilen på

gasflasken   lukkes,  og  apparatet   skal  frakobles
gasflasken. Apparatet  skal herefter  bringes  til  en
butangasforhandler.

 For  at  finde  frem  til  et  lækagepunkt anvendes

sæbevand, og aldrig en flamme.

 For at sikre en bedre effektivitet og  stabilitet, an-

vendes  gryder og  lignende  med  flad  bund og en
diameter på 10-18 cm.

 Gryder  unden  indhold  må ikke  efterlades  over

ilden.

 Foretag aldrig andre vedligeholdelsesindgreb end

de, der er omtalt i denne instruktionsbog.
Enhever anden uregelmæssighed skal  løses af en
kvalificeret gasforhandler.

MONTERING

Apparatet er udstyret med en  gevindskåret  nippel
(fig. 1), der  skal  forbindes med enderne af en lav-
tryksslange.
Fastgøor en af enderne til apparatets nippel (fig.1).
Pres  herefter  niplen i bund ved hjælp af en nøgle.
Fastgør  slangens  anden  ende  til  dysen  på den
samme måde (fig. 2).

FUNKTION

Vær   sikker  på,  at   apparatets  kontrolhaner  er i
"OFF" positionen (drejet helt i bund  med urets ret-
ning).  Herefter   åbnes   gasflaskens  eller  dysens
kontrolhane.

TÆNDING

For at  tænde  apparatet  holdes  et tændt fyrtøj tæt
ved  brænderen. Herefter drejes reguleringshåndta-
get let mod uret (mod venstre).
Når apparatet er tændt, drejes reguleringshåndtaget
mod uret for at justere flammen til ønsket  størrelse.

AFBRYDELSE

Reguleringshåndtaget drejes med uret (fra  venstre
mod højre) helt mod symbolet **.
BEMÆRK! Når brug af apparatet er afsluttet, afbry-
des gastilførslen på flasken eller dysen. Vær  sikker
på, at brændernes  flamme  er  slukket, inden  kon-
trolhanerne  lukkes.

BRUG AF BRÆNDERE MED HÆTTER

 Vær sikker på, at risten er i den ønskede position.

 Anbring gryden midt på brænderen.

 Spild ikke gas ved at flammen omkranser grydens

sider.

VIGTIGT

Hvis   apparatet   er   udstyret   med    dæksel   eller
skærmbræt, må disse aldrig være lukket, mens ap-
paratet er i brug.

RENGØRING

Apparatet  skal  rengøres hver gang efter brug. Ved
rengøring må kun  anvendes  varmt vand og sæbe.
Der  må ikke  anvendes  slibemidler.  Apparatet  er
beklædt  med et  lag højkvalitets  polyesterlak  i pul-
verform. I forbindelse med  rengøring kan  risten let
fjernes.
Kontrollér   regelmæssigt    dysens    og    slangens
tilstand (slangen  skal  være blød, og  der  må ikke
være tegn på revner). Hvis der  er  usikkerhed omk-
ring slangens tilstand, udskiftes den.

VEDLIGEHOLDELSE

Hvis  flamens  tryk  formindskes eller er uregelmæs-
sigt på en af de  to brændere, og  den anden bræn-
der frembringer en normal flamme, er dette tegn på,
at brænderen eller injektoren/venturi er delvis
tilstoppet. Fjern først  brænderne og herefter
injektorerne/venturi, således at de kan rengøres.

FJERNELSE     AF    BRÆNDERENS / VENTURI
HÆTTE:

1) fjern risten;
2) sørg for at løsne brænderens skrue (a, fig. 4)  og
fjern brænderen gennem hætten. På dette tidspunkt
er  det  muligt  at  rengøre  brænderen/venturi.  
Brænderen genmonteres ved at udføre ovennævnte
fremgangsmåde    i    modsat    rækkefølge.  Inden
fastspænding  af  brænderens   skrue  kontrolleres,
at brænderens diffusor er anbragt på den ønskede
måde på kontrolhanen.

DEMONTERING AF INJEKTORERNE

For  lettere at  kunne  udføre  dette indgreb, fjernes
brænderne  og  apparatet  lægges på en plan over-
flade (fig. 5). Til  fjernelse af injektorerne  anvendes
en 7 mm  nøgle. Injektoren  rengøres ved  hjælp  af
luft  (for  eksempel  med  trykluft  gennem  de   små
mundinger  på forsiden). Brug  aldrig bor eller nåle, 
der kan skade injektoren eller forringe sikkerheden.
Efter  genmontering  af   injektoren  fastskrues  den
fuldstændigt, således at gaslækage undgås.

OPBEVARING

Apparatet  skal  altid   opbevares  et   køligt, tørt  og
velventileret sted. Hvis det er muligt, skal  apparatet
opbevares i  den  oprindelige  emballage  eller  i  en
plastiksæk.  Apparatet   må aldrig  opbevares  med
samtidig  tilslutning  til  en  gasflaske. Hvis  slangen
eller   dysen  opbevares  sammen  med   apparatet,
skal dysens nippel beskyttes (for eksempel med en
plastiksæk).  Før  anvendelse   af   apparatet   efter
opbevaring skal det altid kontrolleres, at  diffusorer-
nes luftindtag  på brænderne ikke er  beskadigede.

GASSLANGE

Øvrige lande:
Apparatet er forsynet med en ringformet samlemuf-
fe. Det skal anvendes med en slange af en kvalitet,
der  er  egnet  til  brug  med  butan eller propan, og
som  overholder  de  gældende  nationale  bestem-
melser (BS, UNI, UNE, osv....).

Slangen mellem regulatoren og apparatet

 Kontroller jævnligt slangens tilstand og udskift den,

hvis den viser tegn på ældning eller revner.

 Slangen skal udskiftes med en ny slange af.

 Slangen  skal  udskiftes under overholdelse af den

periodicitet, der  er   angivet   på  den,  afhængigt af
landet.

Summary of Contents for LAGON SC 2320

Page 1: ...rançais DK NL Dansk Nederlands PT Português IT FI DE SE Italiano Deutsch NO GR Norge Suomi Sverige Ellada ES Español GB English Application Des Gaz S A Route de Brignais B P 55 69563 Saint Genis Laval Cédex France 1312 Cod AA2LG0002 ...

Page 2: ...RECHAUD A DOUBLE BRULEUR mod DE CH AT mod GB DK NL FR NO FI GR ES PT IT SE IS BE LU Fig 1 Fig 1 Fig 2 Fig 2 Fig 3 Fig 3 Fig 4 Fig 4 Injector Injector Fig 5 Fig 5 Lagon SC 2320 Lagon SC 2320 Fig 6 Fig 6 ...

Page 3: ... puis ouvrez le robinet de commande de la bouteille de gaz ou du détendeur ALLUMAGE Pour allumer craquez une allumette et amenez la flam me près du brûleur Tournez légèrement le bouton de réglage dans le sens inverse des aiguilles d une montre vers le gauche Une fois l appareil allumé tournez le bouton de régla ge dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour régler la flamme de la façon vo...

Page 4: ...rio e regolare la fiamma secondo l intensità desiderata fig 3 SPEGNIMENTO Ruotare la manopola di controllo completamente in senso orario a destra verso il simbolo o il simbolo NOTA quando si è terminato di utilizzare l apparec chio interrompere il flusso di gas dalla bombola o dal regolatore e prima di chiudere i rubinetti di sicurezza assicurarsi che sui bruciatori la fiamma sia spenta USO PIASTR...

Page 5: ...eguleringshåndtaget mod uret for at justere flammen til ønsket størrelse AFBRYDELSE Reguleringshåndtaget drejes med uret fra venstre mod højre helt mod symbolet BEMÆRK Når brug af apparatet er afsluttet afbry des gastilførslen på flasken eller dysen Vær sikker på at brændernes flamme er slukket inden kon trolhanerne lukkes BRUG AF BRÆNDERE MED HÆTTER Vær sikker på at risten er i den ønskede positi...

Page 6: ... de gewenste intensiteit instellen afb 3 UITDOEN De controleknop volledig in de richting van de wijzers van de klok rechts naar het symbool off het symbool draaien OPMERKING Wanneer het toestel niet meer gebruikt wordt de gasstroom van de gasfles of van de regelaar onderbreken en voor het sluiten van de veiligheidskranen zich verzekeren dat de vlam op de branders uitgedaan is GEBRUIK VAN DE PLATEN...

Page 7: ...idade desejada fig 3 APAGAR Gire o manípulo de controlo totalmente para o sentido dos ponteiros do relógio para a direita em direcção do símbolo ou do símbolo Nota ao terminar de a utilizagão do aparelho interrompa o fluxo de gás da botija ou do regulador e antes de fechar as torneiras de segurança verifique se a chama dos queimadores está apagada USO DE CHAPAS QUEIMADORES Verifique se a grelha es...

Page 8: ... control en sentido contrario a las agujas del reloj y ajustar la llama según la intensidad deseada fig 3 APAGADO Girar el botón de control en el sentido de las agujas de reloj hacia la derecha hacia el símbolo o el símbolo NOTA Cuando se decida dejar de utilizar el aparato interrumpir el flujo de gas en la bombona o en el regulador y antes de cerrar los grifos de seguridad comprobar que la llame ...

Page 9: ...rol knob fully clockwise right towards the or symbol NOTE When use of the appliance is finished turn off the gas supply at the gas container or regulator and ensure that the flame is extinguished at the burners before turning off the appliance control taps USING HOTPLATE BURNERS Make sure that the pan support grid is firmly in position Place the cooking vessel over the centre of the burner Do not ...

Page 10: ...symbol und drücken Sie dann leicht Halten Sie den Knauf etwa 30 Sekunden lang gedrückt nachdem der Brenner angezündet wurde Sobald die Flamme angezündet ist drehen Sie den Steuerknauf entgegen der Uhrzeiger richtung in die gewünschte Flammenstellung Abb 3 LÖSCHEN DER FLAMME Drehen Sie den Steuerknauf ganz in Uhrzeigerrichtung nach rechts in Richtung des Minuszeichens oder des Symbols HINWEIS Wenn ...

Page 11: ...fig 3 SLUKKING Drei kontrollbryteren helt med klokken til høyre mot symbolet o eller symbolet MERK Når du ikke bruker apparatet lenger må du avbryte gassens gjennomstrømning fra gassflasken eller fra regulatoren Før du stenger sikkerhetskra nene må du kontrollere at brennernes flamme er slukket BRUK AV BRENNERPLATENE Kontroller at risten er plassert korrekt Plasser pannen på midten av brenneren Ik...

Page 12: ...eel la Sen kanssa on käyte tävä letkua joka soveltuu butaani tai propaani aasun kanssa käytettäväksi ja joka on voimassa olevien kansallisten määräysten B UNI UNE jne Mukainen KÄYTTÖOHJEET TÄRKEÄÄ Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä Säilytä käyttöohjeet vastaisuuden varalle Tämä laite on kaasumaisia polttoaineita käyttäviä laitteita koskevan direktiivin 90 396 ETY mukainen Laite on liitettävä ...

Page 13: ...ch reglera lågan till önskad styrka fig 3 AVSTÄNGNING Vrid reglerratten helt moturs till höger mot symbolen o eller symbolen OBS när du inte ska använda apparaten mer bryt gastillförseln från gastuben eller regulatorn och kontrollera att lågan på brännaren är släckt innan du stänger säkerhetsventilerna ANVÄNDA BRÄNNARPLATTOR Kontrollera att gallret är i rätt läge Ställ kokkärlet mitt på brännaren ...

Page 14: ...ðïôå Üëëï ðñüâëçìá áðåõèõíèåßôå óå åîïõóéïäïôçìÝíï åãêáôáóôÜôç óõóêåõþí õãñáåñßïõ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ Êëåßóôå ôéò óôñüöéããåò ôçò åóôßáò ãõñíþíôáò ôõò éáêüðôåò ñýèìéóçò äåîéüóôñïöá ÔïðïèåôÞóôå ìÝ ñé ôÝñìá ôïí åýêáìðôï óùëÞíá âïõôáíßïõ ðñïðáíßïõ áðü ôç ìßá ðëåõñÜ óôï óõíäåôÞñá ôçò åóôßáò åéê 1 êáé áðü ôçí Üëëç óôï ñõèìéóôÞ ðßåóçò åéê 2 Óôåñåþóôå ôá äýï Üêñá ôïõ óùëÞíá ìå åãêåêñéìÝíá êïëÜñá óùëÞíùí IMQ ËÅÉ...

Page 15: ...data della richiesta rientra nel periodo della garanzia cioè fattura o ricevuta di acquisto Comunque le spese di trasporto di un prodotto difettoso presso il Servizio Clienti Locale e le spese di ritorno del prodotto riparato presso il cliente non sono coperte dalla garanzia La garanzia diventa nulla se il difetto proviene da un abuso del prodotto da un mancato funzionamento o conservazione del pr...

Page 16: ...influye en la fecha de caducidad de la garantía Esta garantía no afecta de ninguna manera a los derechos legales del consumidor en particular los derivados de la Directiva 1999 44 CE y o de la legislación nacional aplicable Caso não seja possível resolver o problema é favor contactar o seu revendedor que lhe indicará o Serviço Pós Venda mais próximo do seu domicílio Poderá também contactar com o S...

Page 17: ...ir service alteration or modification of the product by a non authorized person and or if original parts are not used Service provided under the period of guarantee does not affect the expiry date of the guarantee This guarantee in no way affects the consumer s statutory rights in particular the ones deriving from Directive 1999 44 CE and or coming from the national applicable legislation DE GARAN...

Page 18: ...t eller återbetalas delvis eller helt förutsatt att produkten återlämnas till inköpsplatsen fullständig och inte demonterad samt med en beskrivning av problemet Service under garantin ingår utan kostnad endast vid uppvisande av bevis för att anspråket gjorts inom garantiperioden dvs faktura eller kvitto Kostnader för transport till lokal kundservice med defekt produkt och tillbaka till kunden med ...

Reviews: