background image

B. SEGURIDAD AMBIENTAL

1. La pintura se deberá quitar de un

modo que minimice la cantidad de
polvo que se genere.

2. Las áreas donde se esté quitando

la pintura deben sellarse con
coberturas plásticas de 4 mils
de grosor.

3. El lijado se debe realizar de un

modo que reduzca el traslado del
polvo de pintura fuera del área
de trabajo.

C. LIMPIEZA Y DESECHO

1. Todas las superficies del área de

trabajo deben aspirarse y limpiarse
por completo a diario durante el
proyecto de lijado. Las bolsas de
filtro de la aspiradora deben
cambiarse con frecuencia.

2. Los paños cobertores de plástico

deben juntarse y desecharse con
todos los restos de polvo y demás
residuos. Deben colocarse en
receptáculos sellados para basura
y desecharse mediante los
procedimientos de recolección
de basura normales. Durante la
limpieza, los niños y las mujeres
embarazadas deben mantenerse
alejados del área inmediata
de trabajo.

3. Todos los juguetes, muebles

lavables y utensilios que usen los
niños deben lavarse muy bien antes
de volver a usarlos.

Ensamblaje

INSTALACIÓN DEL MANGO
LATERAL

1.  DESENCHUFE LA RECTIFICADORA.

2.  Instale el mango lateral

atornillándolo al costado de la caja
de engranajes. 

Nota:

el mango se puede instalar del

lado izquierdo, derecho o superior de
la rectificadora, según la preferencia
del operador. EL MANGO LATERAL
DEBE USARSE SIEMPRE PARA EVITAR
LA PÉRDIDA DE CONTROL Y POSIBLES
LESIONES GRAVES.

3.  Ajuste el mango lateral de modo

seguro.

INSTALACIÓN DE LA RUEDA
ABRASIVA

Se proporciona una protección para la
rueda con la herramienta.

Utilice siempre una protección
aprobada y correctamente ajustada
para la rueda cuando use esta
herramienta.

1.  DESENCHUFE LA RECTIFICADORA.

2.  Coloque la herramienta dada

vuelta con el vástago hacia arriba.

3.  Coloque la protección en el reborde

de montaje. Gire la protección
hasta una posición que ubique la
protección entre el operador y la
rueda abrasiva. Ajuste el tornillo de
fijación para asegurar la protección
en la posición correcta.

Asegúrese siempre de que la protección
de la rueda esté entre el operador y la
rueda, de modo que las lascas o trozos
de rueda que se puedan desprender
sean desviados lejos del operador.

INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
ACCESORIAS

1.  DESENCHUFE LA RECTIFICADORA.

No desenchufar la rectificadora puede
hacer que se encienda accidentalmente
causando lesiones graves.

2.  Su rectificadora se envía con el

reborde del disco y la tuerca de
sujeción conectados al vástago.

3.  Presione el botón de bloqueo del

vástago y gire la tuerca de sujeción
hasta que se bloquee el vástago.
Para evitar dañar el vástago o el
bloqueo del vástago, siempre deje
que el motor se detenga por
completo antes de enganchar
el bloqueo del vástago.

4.  Afloje y quite la tuerca de sujeción

del vástago. NO quite el reborde
del disco.

5.  Coloque la rueda accesoria sobre

el vástago.

!

ADVERTENCIA

!

ADVERTENCIA

!

ADVERTENCIA

Instale siempre la rueda abrasiva
y el disco de paño abrasivo con el
centro rebajado contra el reborde del
disco como se muestra anteriormente.
De lo contrario hará que la rueda
abrasiva se quiebre cuando ajuste la
tuerca de sujeción. Esto puede resultar
en lesiones personales graves ya que
las partículas flojas pueden
desprenderse y ser lanzadas desde la
rectificadora. No apriete en exceso.

6.  Para instalar la rueda abrasiva

y el cepillo circular de alambre:
enrosque la tuerca de sujeción en
el vástago con el lado plano de la
tuerca hacia arriba. Calce la parte
elevada, de diámetro pequeño de la
tuerca de sujeción en el orificio de
la rueda y ajústela con la mano.

7.  Para instalar el disco de paño

abrasivo: enrosque la tuerca de
sujeción en el vástago con el lado
plano de la tuerca hacia abajo.
Ajuste con la mano.

8.  Oprima el botón del bloqueo

del vástago y gire la rueda hacia
la derecha hasta que el vástago
se tranque en la posición.

9. Ajuste la tuerca de sujeción de

modo seguro con la llave que se
proporciona. No apriete en exceso.

Las cerdas del cepillo circular de
alambre se doblarán durante el uso
y mostrarán su dirección de rotación.
Cuando vuelva a usar el cepillo circular
de alambre, móntelo siempre en la
misma dirección que el uso anterior.
De no seguir esta advertencia, las cerdas
se podrán romper y la vibración extrema
del cepillo circular de alambre podría
ocasionar lesiones personales graves.

MONTAJE DE LA RUEDA
DE CORTE

Las ruedas de corte incluyen ruedas
de diamante y discos abrasivos.
Hay disponibles ruedas abrasivas
de corte para metal y hormigón.
También se pueden usar discos de
diamante para cortar hormigón.

No se incluye una protección
cerrada de la rueda de corte con esta
herramienta. Las ruedas de corte
exigen rebordes y protecciones
adecuados. Hay una protección para
corte disponible como accesorio
e incluye rebordes correspondientes
adecuados. No usar los rebordes y
protecciones adecuados podrá resultar
en lesiones debidas a la rotura de la
rueda y al contacto con la rueda.

!

ADVERTENCIA

!

ADVERTENCIA

!

ADVERTENCIA

17 Sp

Figura 1

DG471500CK

Assembly 

(Cont’d.)

operator and the grinding wheel.
Tighten clamp screw to secure the
guard in proper position.

Always make sure 
the wheel guard is

positioned between operator and the
wheel, so that flying chips or pieces of
a wheel that might break will be
deflected away from the operator.

INSTALLING ACCESSORY WHEELS

1.  UNPLUG YOUR GRINDER.

Failure to unplug

your grinder could

result in accidental starting causing
serious injury.

2.  Your grinder is shipped with the

disc flange and clamp nut attached
to the spindle.

3.  Depress spindle lock button and

rotate clamp nut until spindle locks.
To prevent damage to the spindle
or spindle lock, always allow motor
to come to a complete stop before
engaging spindle lock.

4.  Loosen and remove clamp nut from

spindle. DO NOT remove disc
flange.

5.  Place the accessory wheel over the

spindle.

Always install
grinding wheel and

abrasive mop disc with the depressed
center against the disc flange as shown
above. Failure to do so will cause the
grinding wheel to crack when
tightening the clamp nut. This could
result in serious personal injury
because of loose particles breaking off
and being thrown from the grinder. Do
not overtighten.

6.  To install grinding wheel and wire

wheel brush: Thread the clamp nut
on the spindle with the flat side of
nut facing up. Fit raised, small
diameter portion of the clamp nut
into the hole in the wheel and
finger tighten.

7.  To install abrasive mop disc: Thread

the clamp nut on the spindle with
the flat side of nut facing down.
Finger tighten.

8.  Depress the spindle lock button and

rotate the wheel clockwise until the
spindle locks in position.

9. Securely tighten the clamp nut with

the wrench provided. Do not
overtighten.

!

WARNING

!

WARNING

!

WARNING

Wire wheel brush
bristles will bend

during use and show their direction of
rotation. When reusing the wire wheel
brush, always mount it to rotate in the
same direction as in prior use. Failure to
heed this warning can result in bristle
breaking and extreme vibration of the
wire wheel brush that could result in
serious personal injury.

MOUNTING CUTTING WHEEL

Cutting wheels include diamond
wheels and abrasive discs. Abrasive
cutting wheels for metal and concrete
use are available. Diamond blades for
concrete cutting can also be used.

A closed, cutting
wheel guard is not

included with this tool. Cutting wheels
require proper flanges and guards. A
cutting guard is available as an
accessory and includes proper,
matching flanges. Failure to use proper
flange and guard can result in injury
resulting from wheel breakage and
wheel contact.

1.  UNPLUG YOUR GRINDER. Before

reconnecting the tool, depress and
release the trigger switch to ensure
that the tool is off.

2.  Open the guard latch, and align the

lugs with slots on the gear case
cover. Position the guard facing
backward.

3.  Push the guard down until the

guard lug engages and rotates
freely in the groove on the gear
case hub.

4.  Place the wheel on the backing

flange, centering the wheel on the
backing flange pilot.

5.  Install the clamp nut, ensuring that

the wheel remains centered on the
backing flange.

6.  Depress the spindle lock button and

tighten clamp nut with wrench.

7.  Reverse the above procedure to

remove the wheel.

8.  Rotate guard into desired working

position.

!

WARNING

!

WARNING

Operation

Safety

glasses must be worn
during operation.

Make sure work is
held securely in

vise or clamped in place prior to
starting operation. Loose work may
spin and cause bodily injury.

Be certain wheel guard and auxiliary
handle are installed. Firmly grip the
auxiliary handle and motor housing.

Lift up rear of motor housing so that
only the front section of grinding
wheel contacts the work. Use light
pressure. Always lift the grinder off
work before starting or stopping
motor. The arrow on the front gear
housing indicates the direction in
which the grinding wheel rotates.

GRINDING, SANDING, BRUSHING

Always carefully select and use
grinding wheels that are
recommended for the material to be
ground. Make sure that the minimum
operating speed of any accessory
wheel selected is not less than 11,000
RPM.

The grinding wheel provided with your
grinder is suitable for grinding welds,
preparing surfaces to be welded,
grinding structural steel, and grinding
stainless steel. The wire wheel brush is
suitable for removing paint or rust
from metal surfaces. The abrasive mop
disc is suitable for sanding flat metal or
wood surfaces.

Never use your
grinder with the

guard removed. This tool has been
designed for use ONLY with the guard
installed. Attempting to use grinder
with guard removed will result in loose
particles being thrown against the
operator resulting in serious personal
injury.

!

DANGER

!

CAUTION

!

WARNING

4

www.chpower.com

Operating Instructions and Parts Manual

Informaciones
Generales de
Seguridad 

(Continuación)

Summary of Contents for DG471500CK

Page 1: ...st be worn during operation WARNING MANUAL REMINDER Keep your dated proof of purchase for warranty purposes Attach it to this manual or file it for safekeeping Specifications Tool Voltage 120 V 60 Hz No Load Speed 6 000 rpm Power Rating 15 amps Maximum Capabilities Wheel Size external diam 9 229 mm hole diam 5 8 15 mm Weight 12 78 lbs 5 8 kg Garantía Limitada 1 DURACION A partir de la fecha de com...

Page 2: ...he tool warning label Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury 13 Grinding wheel and guard must be securely attached as described in this operating manual before connecting the grinder to a power source 14 Grinding wheels must be stored in a dry place 15 Before attaching the grinding wheel inspect it for visible defects If cracked chipped or warped do no...

Page 3: ...terales que sufren al rectificar superficies Puede resultar en la rotura de la rueda y en lesiones ADVERTENCIA ADVERTENCIA 18 Sp 5 15 30 Figura 2 Ángulo correcto Figura 3 Ángulo incorrecto Manual de Instrucciones y Lista de Piezas General Safety Information Cont d 6 Keep hands away from rotating parts 7 Use clamps or another practical way to secure the workpiece to a stable platform Never hold wor...

Page 4: ...ordes y protecciones adecuados podrá resultar en lesiones debidas a la rotura de la rueda y al contacto con la rueda ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA 17 Sp Figura 1 DG471500CK Assembly Cont d operator and the grinding wheel Tighten clamp screw to secure the guard in proper position Always make sure the wheel guard is positioned between operator and the wheel so that flying chips or pieces of a ...

Page 5: ...e pintura de plomo Las máscaras para pintura normales no proporcionan esta protección Consulte al proveedor de su ferretería local para que le indique la máscara aprobada por NIOSH adecuada 3 NO deberá COMER BEBER ni FUMAR en el área de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminadas Los trabajadores deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer beber o fumar Los artículos de comida be...

Page 6: ...era que nadie lo pise ni se tropiece con él y que no esté sujeto de alguna otra manera a algún daño o tensión 3 No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario El uso de un cable de extensión inadecuado puede resultar en un riesgo de incendio y choque eléctrico Si se debe usar un cable de extensión asegúrese de lo siguiente Que las clavijas del enchufe del cable de extensión t...

Page 7: ...2 78 lbs 5 8 kg MANUAL 7 Fr Instructions d Utilisation et Manual de Pièces DG471500CK S Meuleuse à angle de 23 cm 9 po S il vous plaît lire et conserver ces instructions Lire attentivement avant de monter installer utiliser ou de procéder à l entretien du produit décrit Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité sinon il y a risque de blessure et ou dégâts ma...

Page 8: ... un stress quelconque 3 Ne pas utiliser de rallonges à moins que cela ne soit absolument nécessaire Une mauvaise utilisation de rallonge pourrait mener à un risque d incendie ou de choc électrique S il faut utiliser une rallonge s assurer que les broches de la fiche de la rallonge sont du même nombre de même taille et forme que celles de la fiche du cordon de l outil la rallonge est bien câblée et...

Page 9: ...orps en utilisant cet outil 8 S assurer que tous les clous et toutes les agrafes soient retirés de la pièce de travail avant d utiliser cet outil 9 IL N EST PAS RECOMMANDÉ DE PONCER LA PEINTURE À BASE DE PLOMB La peinture à base de plomb ne doit être retirée que par un professionnel 10 NE PAS INSTALLER DE LAME POUR SCULPTER LE BOIS sur cette meuleuse 11 Certains bois contiennent des agents de cons...

Page 10: ...CK 11 Fr 5 15 30 Figure 2 angle correct Figure 3 angle incorrect projet de ponçage Il faut changer fréquemment les sacs de filtre d aspirateur 2 Les toiles de peintre doivent être ramassées et éliminées avec tous copeaux ou autres débris de produits retirés Il faut placer ces déchets dans des poubelles scellées pour les éliminer selon les procédures courantes de cueillette de déchets Pendant le ne...

Reviews: