16
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
PROGRAMMAZIONE DEL RADIOCOMANDO /
PROGRAMMING THE REMOTE CONTROL
PROGRAMMATION DE LA COMMANDE RADIO
PROGRAMMIERUNG DER FUNKFERNSTEUERUNG / PROGRAMACION DEL MANDO A DISTANCIA
P
ER
UTILIZZARE
IL
RADIOCOMANDO
,
ESEGUIRE
LE
OPERAZIONI
NEL
MODO
SEGUENTE
:
A) Togliere la tensione al quadro;
B) Inserire una scheda radiofrequenza «AF» sul connettore;
N.B.: se si utilizza la scheda AF43SM, seguire le istruzioni sul
relativo foglio;
C) Codificare il trasmettitore . Vedi pagina 18, 19 e 20.
D) Alimentare il quadro;
E) Memorizzare la codifica sulla scheda, nel seguente modo:
- Tenere premuto il tasto "CH1" sulla scheda base (il led di
segnalazione lampeggia), con un tasto del trasmettitore si invia
il codice, il led rimarrà acceso a segnalare l'avvenuta
memorizzazione (vedi fig.1);
- Eseguire la stessa procedura con il tasto "CH2" associandolo
con un altro tasto del trasmettitore (fig.2).
CH1 = Canale per comandi diretti ad una funzione del quadro
comando ("solo apre" / "apre-chiude" oppure "apre-stop-chiude-
stop", a seconda della selezione effettuata sui dip-switch 2 e 3).
CH2 = Canale per comandi diretti ad un dispositivo accessorio
collegato su B1-B2.
N.B.: Se in seguito si vuol cambiare codice, basta ripetere la
sequenza descritta.
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
T
O
USE
THE
RADIO
REMOTE
CONTROL
,
IT
IS
NECESSARY
TO
:
A) Disconnect the power supply from the control panel;
B) Insert the «AF» radio frequency board in the connector;
N.B.: if using the AF43SM board, carry out the instructions on
the relevant instruction sheet;
C) Code the transmitter. See pag. 18, 19 and 20;
D) Supply power to the control board;
E) Store the code on the board in this way:
-Keep the “CH1” key pressed on the base card (the signal LED
will flash), and with a key on the transmitter the code is sent, the
LED will remain lit to signal the successful saving of the code
(figure 1);
-Perform the same procedure with the “CH2” key, associating it
with another transmitter key (figure 2).
CH1 = Channel for direct commands to a control panel function
(“open only “ / “open-close” or “open-stop-close-stop”, depend-
ing on the positions set for dip-switches 2 and 3).
CH2 = Channel for direct control of an accessory connected
across B1-B2.
N.B.: if you wish to change the code on your transmitters in the
future, simply repeat the procedure described above.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
P
ROCEDER
COMME
SUIT
POUR
UTILISER
LA
RADIOCOMMANDE
:
A) Couper la tension du armoire de commande;
B) Placer la carte radiofréquence «AF» sur le connecteur;
Remarque: si on utilise la carte AF43SM, suivre les instructions
sur la notice correspondante pour la carte;
C) Codifier l'émetteur. (Voir pag. 18, 19 et 20);
D) Alimenter le armoire;
E) Mémoriser le code sur la carte, de la façon suivante:
-Appuyer sur la touche "CH1" sur la carte de base (le led de
signalisation clignote), avec une touche du emetteur on envoie
le code, le led restera allumé pour signaler que la mémorisation
s'est effectuèe (fig.1);
-Suivre la même procédure avec la touche "CH2" en l'associant
avec une autre touche du emetteur (fig.2).
CH1 = Canal pour commandes directes à une fonction du
tableau de commande («uniquement ouverture» / «ouverture-
fermeture» ou «ouverture-arrêt/ fermeture-arrêt», selon la
sélection effectuée sur les microinterrupteurs 2 et 3).
CH2 = Canal pour obtenir la commande directe d'un dispositif
accessoire branché sur B1-B2.
Remarque: si, successivement, on veut changer le code des
émetteur, il suffit de répéter la séquence décrite ci-dessus.
V
ORBEREITUNGEN
FÜR
DIE
B
ENUTZUNG
DER
F
ERNBEDIENUNG
A) Schalten Sie den Strom an der Schalttafel ab;
B) Stecken Sie die Radiofrequenzkarte «AF» in die
Steckverbindung;
Hinweis: Wenn die Radiofrequenz-Karte AF43SM verwendet,
gehen Sie bitte nach beiliegenden Anleitungen vor;
C) Codieren Sie den Sender (siehe S. 18, 19 und 20);
D) Schalten Sie den Strom an der Schalttafel wieder ein;
E) Speichern Sie die Codierung auf der Karte. Gehen Sie dazu
folgendermaßen vor:
-Halten Sie die Taste “CH1” an der Basiskarte gedrückt (die
Kontrolleuchte blinkt). Senden Sie den Code mit einer Taste vom
Sender. Der Kontrolleuchte bleibt jetzt an und zeigt dadurch das
erfolgte Speichern an (Abb.1);
-Gehen Sie ebenso mit Taste “CH2” vor und ordnen sie ihr eine
andere Taste des Senders zu (Abb.2).
CH1 = Kanal für die direkte Steuerung einer einzelnen Funktion
der Schalttafel („nur Öffnen“ / „Öffnen und Schließen“ oder
„Öffnen-Stop-Schließen-Stop“, je nachdem, wie die Dip-
Switches 2 und 3 eingestellt worden sind).
CH2 = Kanal für Direktsteuerung eines über B1-B2
angeschlossenen Zubehörs.
Hinweis: bei eventuell erwünschter Sender codeänderung ist
der beschriebene Vorgang zu wiederholen.
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH