background image

- 1 -

Documentazione

Tecnica

25

rev.  

5.4

11/2000

©

 CAME

CANCELLI

AUTOMATICI

119G25

G4000 / G4001

CANCELLI AUTOMATICI

1.

Gruppo GARD

2.

Quadro comando

Accessori

3.

Asta in alluminio

4.

Strisce rosse
fosforescenti

5.

Antenna

6.

Gomma protettiva

7.

Lampade di segnala-
zione

8.

Lampeggiatore di
movimento

9.

Selettore a chiave

10. Batteria di emergenza
11. Colonnina per

fotocellule

12. Fotocellule di sicurez-

za

13. Colonnina per lettore

magnetico

14. Lettore magnetico
15. Appoggio fisso
16. Sensore magnetico

1.

GARD unit

2.

Control panel

Accessories

3.

Aluminum barrier

4.

Red phosphorescent
strips

5.

Antenna

6.

Anti-collision rubber

7.

Movement indicator
lights

8.

Flashing movement
warrning light

9.

Key-operated selector
switch

10. Emergency battery
11. Photocell Column
12. Safety photocells
13. Column for magnetic

card
reader

14. Magnetic card reader
15. Fixed barrier support
16. Magnetic sensor

1.

Groupe GARD

2.

Armoire de commande

Accessoires

3.

Lisse en aluminium

4.

Bandes rouges
phosphorescentes

5.

Antenne

6.

Boudin caoutchouc
anti-choc

7.

Lampe de mouvement

8.

Clignotant de
mouvement

9.

Sélecteur à clé

10. Batterie d'urgence
11. Colonnette pour

photocellule

12. Photocellule de

sècuritè

13. Colonnette pour

lecteur de carta
magnétique

14. Lecteur de carte

magnétique

15. Appui fixe
16. Capteur magnétique

1.

GARD- Bausatz

2.

Steuerung 

Zubehör

3.

Aluminium-Stange

4.

Rote Phosphoreszenz-
Streifen

5.

Antenne

6.

Gummi Stoßschutz

7.

Bewegungs-
Meldeleuchte

8.

Blinkleuchte

9.

Schlüsselschalter

10. Notbatterie
11. Photozellen-Säule
12. Sicherheits-Photozelle
13. Magnetkartenleser-

Säule

14. Magnetkartenleser
15. Feste Stütze
16. Magnetischer Sensor

1.

Grupo GARD

2.

Cuadro de mando

      Accesorios

3.

Barra de aluminio

4.

Bandas roias
fosforescentes

5.

Antena

6.

Protector de goma

7.

Làmpara de
movimiento

8.

Làmpara intermitente
de movimiento

9.

Selector con Ilave

10. Baterìa de urgencia
11. Columna para

fotocélula

12. Fotocélula de

seguridad

13. Columna para lector

magnético

14. Lector magnético
15. Apoyo fijo
16. Sensor magnético

Automazioni per barriere stradali veloci

Automation systems for swift road barriers

Automatisations pour barrières routieres rapides

Antriebe für Schnell-Schranken

Automatización para barreras viales rápidas

Impianto tipo - 

Standard installation - Installation type - Standard Montage - Instalaciòn tipo

Summary of Contents for G4000

Page 1: ...nt 8 Clignotant de mouvement 9 S lecteur cl 10 Batterie d urgence 11 Colonnette pour photocellule 12 Photocellule de s curit 13 Colonnette pour lecteur de carta magn tique 14 Lecteur de carte magn tiq...

Page 2: ...ZIONALI Models G4000 Barrier with non reversible 24 V d c gear motor case in galvanised steel with enamel finish control panel and internal drive system G4001 Version with stainless steel case Descrip...

Page 3: ...ES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION Modelle G4000 Schranke mit selbsthemmendem 24 V Gleichstrom Getriebemotor Geh use aus verzinktem und lackiertem Stahl ein...

Page 4: ...465 Estante de aluminio barnizado blanco para las barras G0467 Articulaci n para G0401 G0468 Soporte para la aplicaci n de la fotoc lula en los armarios G0469 Soporte para la aplicaci n de la l mpara...

Page 5: ...24V R ducteur irr versible avec bo te en aluminium moul sous pression l int rieur duquel op re un syst me de r duction au moyen d une vis sans fin avec lubrification par graisse fluide permanente Rot...

Page 6: ...gitud correcta y fijar el porta barra relativo mediante los cuatro tornillos del equipo La alineaci n de la bara abierta se obtiene ajustando el amortiguador tope barra interno B y C I GB F D E 1 Pred...

Page 7: ...fin voir la page suivante Das Schrankenmodell G4000 wird serienm ig mit in Position B montierter Feder geliefert Wenn es die endg ltige Schrankenkonfiguration erfordern sollte siehe Abbildungen den G...

Page 8: ...erringern 4 die Befestigungsmutter wieder festziehen und den Getriebemotor blockieren Pour quilibrer avec pr cision la lisse 1 d bloquer le motor ducteur p 5 d t D 2 d bloquer l crou de serrage B du t...

Page 9: ...r Other functions available Automatic closing The automatic closing timer is automatically activated at the end of the opening cycle The preset adjustable automatic closing time is automatically inter...

Page 10: ...var el movimiento actuar en el teclado o en el transmisor de radio c Cierre inmediato la barra baja autom ticamente despu s que el veh culo ha superado el radio de acci n de los dispositivos de seguri...

Page 11: ...2 Fusibles de ligne 3 15A 3 Fusible de accessoires 2A 4 Dip switch s lectionfonction 5 Branchementcarteradiofr quence voirtableau 6 TrimmerTCA r glagetempsdefermetureautomatique 7 Trimmer SENS r glag...

Page 12: ...tie 24V en mouvement et position de fermeture s lectionne 3 OFF sortie 24V en mouvement s lectionne 4 ON Fonction bouton poussoir contact mantenu s lectionne 5 ON Preclignotement dans la phase d ouver...

Page 13: ...alimentation a 24V c c Stromversorgung Zubeh r max 40W 24V Wechselstrom bei Stromversorgung 230V Wechselstrom 24V Gleichstrom bei Stromversorgung 24V Gleichstrom Alimentaci n accesorios max 40W 24V a...

Page 14: ...carrera deceleraci n en apertura Collegamento finecorsa rallentamento in chiusura Connection limit switch deceleration closes Connexion fin de course ralentissement en fermeture Anschlu Endschallter...

Page 15: ...frequenza 433 92 AM serie TOP e serie TAM bisogna sulla relativa scheda AF43S posizionare il jumper come illustrato On AM transmitters operating at 433 92 MHz TOP and TAM series position the jumper c...

Page 16: ...RANSMISORES B CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER CODIFICACI N TRANSMISORES B TOP AT01 AT02 CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICA...

Page 17: ...cessives ventuelles sur des canaux diff rents voir fig B F r die erste Codierung mu der Jumper auf den Kan len 1 und 2 positioniert bleiben siehe Abb A F r eventuelle weitere oder sp tere Einstellunge...

Page 18: ...r la carte de base le led de signalisation clignote avec une toucheduemetteur on envoie le code le led restera allum pour signaler que la m morisations est effectu e fig 1 MEMORIZZAZIONE CODICE CODE S...

Page 19: ...ax Leufverlangsamung sieheAbbildungnebenan Ej velocidad de apertura y cierre m x deceleraci n m x dibujo al lado Per la regolazione della velocit e del rallentamento spostare i connettori faston A e B...

Page 20: ...n motore In uno dei due quadri inserire il dip 7 in ON per renderlo motore pilotato slave Synchronize the direction of movement of the two barriers by adjusting the direction of movement of one of the...

Reviews: