background image

11

QUADRO COMANDO ZP10 / 

CONTROL PANEL ZP10 / ARMOIRE DE COMMANDE ZP10

SCHALTAFFEL ZP10 / CUADRO DE MANDO ZP10

230V

230V

24V

24V

20

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

MF9011 - MF9111

MA7034

+

-

+ -

+ - + -

1

2

ZP10

CAME

2

5

4

6

7

10

11

12 13

17

3

14

15

1

2

4

V

+ E1 E2 -

16

8

9

19

18

MAIN COMPONENTS

     

Terminal boards for connection battery

 2 Terminal boards for performing connections
 3 Socket connecting card MA7034
 4 Fuse on accessory power line, 2A
 5 Socket connecting card MF9011/9111
 6 Fuse on electronic control unit 630mA
 7 Programming buttons
 8 LED for coding/displaying the automatic closing time
 9 RESET button
10 "Function selection" dip switch
11 Trimmer VEL adjustment of operating speed
12 Trimmer RALL adjustment of slowdown speed
13 Trimmer TCA regolazione automatic closing
14 Trimmer adjustment motor torque limiter
15 Terminal board for motor
16 Terminal board for connecting the two paired motors
17 Terminal board for function selector
18 "Function selection" dip switch
19 Fuse on motor, 5A
20 Fuse line 5A

PRINCIPALI COMPONENTI
 1 
Morsettiera per collegamento batterie
 2 Morsettiere per collegamenti
 3 Innesto per scheda MA7034
 4 Fusibile accessori 2A
 5 Innesto per scheda MF9011/9111
 6 Fusibile centralina 630mA
 7 Pulsanti di programmazione
 8 LED di codifica/conteggio TCA
 Pulsante RESET
10 Dip-switch "selezione  funzioni" a 10 vie
11 Trimmer VEL regolazione velocità di marcia
12 Trimmer RALL regolazione velocità di rallentamento
13 Trimmer TCA regolazione chiusura automatica
14 Trimmer regolazione forza motore
15 Morsettiera per collegamento al motore
16 Morsettiera per collegamento tra 2 motori abbinati
17 Morsettiera per selettore funzioni
18 Dip-switch "selezione  funzioni" a 2 vie
19 Fusibile motore 5A
20 Fusibile linea 5A

HAUPTKOMPONENTEN
 1 
Anschlußklemmenbrett für Batterien
 2 Anschlußklemmenbrett
 3 Steckanschluß für Steckmodul MA7034
 4 Zubehörsicherung 2A
 5 Steckanschluß für Steckmodul MF9011/9111
 6 Schaltkasten-Sicherung 630mA
 7 Programmiertasten
 8 LED Codierung/TCA-Zählung
 9 RESET-Taste
10 Dip-switch "Funktionswahl"
11 Trimmer VEL einstellung Laufgeschwindigkeit
12  Trimmer RALL einstellung Laufverlangsamung
13 Trimmer TCA einstellung Schließautomatik
14 Trimmer einstellung Drehmomentbegrenzer des motors
15 Anschlußklemmenbrett für Motor
16 Klemmleiste für den Anschluß von 2 gekoppelten Motoren
17 Anschlußklemmenbrett für Functionswahlschalter
18 Dip-switch "Funktionswahl"
19 Motor-Sicherung 5A
20 Hauptsicherungen 5A

COMPONENTES PRINCIPALES

     

Cajas de bornes para conexión baterias

 2 Cajas de bornes para conexiones
 3 Conexión para tarjeta MA7034
 4 Fusible accesorios 2A
 5 Conexión para tarjeta MF9011/9111
 6 Fusible central 630mA
 7 Teclas de programación
 8 LED de codificación - cuenta TCA
 9 Tecla RESET
10 Dip-switch "selección funciones"
11 Trimmer VELL regulación velocidad de marcha
12 Trimmer RALL regulación durante el ralentamiento
13 Trimmer TCA regulación cierre automático
14 Trimmer regulación limitador de par motor
15 Cajas de borne para conexión motor
16 Caja de bornes para conexión de 2 motores conjuntos
17 Cajas de bornes para selector funciones
18 Dip-switch "selección funciones"
19 Fusible motor 5A
20 Fusible línea 5A

PRINCIPAUX COMPOSANTS

     

Plaque à bornes pour branchement batteries

 2 Plaque à bornes pour les branchements
 3 Branchement pour carte MA7034
 4 Fusible accessoires 2A
 5 Branchement pour carte MF9011/9111
 6 Fusible boîtier 630mA
 7 Boutons-poussoirs de programmation
 8 LED de codage/comptage TCA
 9 Bouton-poussoir RESET
10 Dip-switch "sélection fonctions"
11 Trimmer VEL réglage vitesse de mouvement
12 Trimmer RALL réglage pendant le ralentissement
13 Trimmer TCA réglage fermeture automatique
14 Trimmer réglage limiteur de couple moteur
15 Plaque à borne pour moteur
16 Plaque à bornes pour bran. entre 2 moteurs accouplés
17 Plaque à bornes pour sélecteur de function
18 Dip-switch "sélection fonctions"
19 Fusible moteur 5A
20 Fusible de ligne 5A

MF9011/9111 = scheda micro-fotocellula di sicurezza
MF9011/9111 = card security micro-photocell
MF9011/9111 = carte micro-photocellule de securite
MF9011/9111 = Brücken-Steckmodul Sicherheitsfotozellen-

mikroschalter

MF9011/9111 = tarjeta micro-fotocelula de seguridad

MA7034 = scheda sistema antipanico
MA7034 = card anti-panic system
MA7034 = carte sisteme antipanique
MA7034 = Brücken-Steckmodul antipanik-system
MA7034 = tarjeta sistema antipánico

Connettori ad innesto 

Plug-in connectors / Connecteurs

Steckverbinder / Conectores a encastre

F

F

F

F

F

E

E

E

E

E

IIIII

D

D

D

D

D

GB

GB

GB

GB

GB

Summary of Contents for FLY Series

Page 1: ...AUTOMATICI 119PM75 SERIE FLY FLY SERIES S RIE FLY BAUREIHE FLY SERIE FLY PB1100 CANCELLI AUTOMATICI AUTOMAZIONE PER PORTE A BATTENTE AUTOMATION FOR SWING GATES AUTOMATION POUR PORTE A BATTANT AUTOMATI...

Page 2: ...te che indichi la posizione del dispositivo di sblocco Prima della consegna all utente ve ri cate la conformit dell impianto alla norma EN 12453 prove d impatto assicuratevi che l automazione sia stat...

Page 3: ......

Page 4: ...pletely visible If missing ap ply a permanent label that shows the position of the release mechanism Before delivering to the client verify that the system is EN 12453 impact test standard compliant M...

Page 5: ......

Page 6: ...ispositif de d blocage Avant la remise l utilisateur v ri ez la conformit de l installation avec la norme EN 12453 essai d impact assurez vous que l automatisme a correctement t r gl et que les dispos...

Page 7: ......

Page 8: ...ind Wenn nicht vorhanden einen die Ent riegelungsanheit anzeigenden Aufkleber anbringen Vor ber gabe an den Verwender berpr fen dass die Anlage der Norm EN 12453 Tornorm entspricht und sicher stellen...

Page 9: ......

Page 10: ...permanente que indique la posici n del dispositivo de desbloqueo Antes de la entrega al usuario veri car la con formidad de la instalaci n a la norma EN 12453 pruebas de impacto cerciorarse que la aut...

Page 11: ......

Page 12: ...red radar MR8102 8103 Microwave radar MR8334 70 90 Activ infrared safety sensor MP8030 8060 Pressure sensitive Description Syst me pour l ouverture automatique d une porte battant avec battants jusqu...

Page 13: ...U A D T L A H C S N I E R E T S H C H M O M H E R D T N E S G N U Z T E S R E T N U S I N T L H R E V T I E Z S G N U N F F E L A M I X A M G N U T S I E L R H E B U Z S B E I R T E B R U T A R E P M...

Page 14: ...ormer side cap and the cover from the case 2 Loosen the screws of the transformer s fixing base Phillips screwdriver and remove the transformer releasing the M8 nuts 13 socket spanner Remove the ancho...

Page 15: ...as tuercas M8 llave de tubo de 13 Quite la base de fijaci n de la envoltura del motor 3 Alinee la base a la hoja siguiendo las referencias horizontales indicadas en el dibujo para las verticales siga...

Page 16: ...abella Attenzione nella massima apertura indispensabile il fermo a pavimento per ovviare che l oltrecorsa danneg gi braccio e moto re L angle d ouverture standard est r glable jusqu 100 120 voir table...

Page 17: ...s Der Punkt an dem der Getriebemotor angebracht wird mu mit den vorgegebenen Ausrichtungen bereinstimmen El punto de sujeci n del motorreductor tiene que respetar las alineaciones definidas Vite M6x16...

Page 18: ...m ximas Ejes y dimensiones m ximas Ejes y dimensiones m ximas Ejes y dimensiones m ximas PB1002 BRACCIO SNODATO ARTICULATED ARM PB1002 PB1002 BRAS ARTICUL PB1002 GELENKARM PB1002 BRAZO ARTICULADO dime...

Page 19: ...ons avec extension maximale du levier de renvoi limiter de 30 la port e maximale Le arr t au sol est indispensable en ouverture maximum pour viter que le mouvement hors course n ab me bras et moteur E...

Page 20: ...s minimales report es dans les exemples en faisant attention aux hauteurs de l espace En cas d hauteurs inf rieures 2 5 m le passage Lp ne doit pas tre inf rieur 30 mm il faut donc utiliser la bague e...

Page 21: ...ellung Schlie automatik 14 Trimmer einstellung Drehmomentbegrenzer des motors 15 Anschlu klemmenbrett f r Motor 16 Klemmleiste f r den Anschlu von 2 gekoppelten Motoren 17 Anschlu klemmenbrett f r Fun...

Page 22: ...motore The automation is powered with 230V a c voltage on the trans former terminal protected in input by a 2A fuse The commands are low voltage and are protected by a 2A accessory fuse 630 mA fuse p...

Page 23: ...tant est bloqu est toujours activ Il referme en ouverture Il rouvre en fermeture si l obstacle subsiste il effectue trois tentatives de fermeture et le battant s arr te ensuite contre l obstacle Apr s...

Page 24: ...para motor Atenci n Antes de actuar dentro del aparado quitar la tensi n de l nea y desecnectar las bater as si estuvieran conectadas La funzione di apertura parziale non abilitata anche se si selezio...

Page 25: ...battant On obtient la fermeture imm diate de la porte en appuyant sur le bouton branch sur 2 R3 durant le comptage de la fermetureautomatique Der Druckknopf greift w hrend des T rfl gelbetriebs nicht...

Page 26: ...tschalter 2 Wenn der Dip Schalter 5 auf ON gestellt wird 10 Weg Modul wird die Funktion bistabiler Befehl aktiviert bei Dr cken des Knopfes ffnet sich das Tor bei erneutem Dr cken schlie t es sich wie...

Page 27: ...tenere il dip in posizione OFF 4 ON Rilevazione di presenza ostacolo con ante a finecorsa se ostacolo presente nella zona di sicurezza impedisce la manovra di apertura su 2 M 2 R1 e 2 R2 5 ON Attiva...

Page 28: ...nschlag siehe S 20 21 Dip 10 FONCTION PREVUE 1 ON Active le moteur retard en ouverture SLAVE 2 ON Active le moteur retard en fermeture MASTER 3 N est pas utilis laisser le commutateur bascule sur OFF...

Page 29: ...ER SLAVE Trimmer T C A Regolazione tempo chiusura automatica da un min di 1 a un max di 16 MASTER Trimmer FORZA MOTORE Regolazione min max MASTER SLAVE ITALIANO FRAN AIS ENGLISH DEUTSCH ESPANOL REGOLA...

Page 30: ...caratteristiche dimensionali dell anta e alle ne cessit dell utente vedere regolazioni pag 19 LED di segnalazione Signal LED LED de signalisation Anzeige LED LED de se al 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 C C C C C...

Page 31: ...n 230V anlegen Das Tor schlie t mit reduzierter Geschwindigkeit ansonsten die Stromversorgung abnehmen und die Dr hte vom Motor vertauschen Hinweis Der Automatikantrieb PB1100 wurde von CAME f r den E...

Page 32: ...terminals 1 3 pg 14 on the MASTER board The SLAVE and MASTER points 2 and 3 selections must be made with the power turned off When power is restored or after resetting wait for the automatic closing o...

Page 33: ...rtem Schlie en Dip Schalter 2 auf ON um dem Motor den MASTER Status zu verleihen Die elektrischen Anschl sse und die normalerweise vorgegebene Auswahl z B W hlschalter MA7041 Elektroschlo Aktivierung...

Page 34: ...PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE LEFT INTENTIONALLY BLANK NOUS AVONS LAISS EXPR S CETTE PAGE BLANCHE DIE SEITE WURDE ABSICHLICH LEER GELASSEN P GINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE...

Page 35: ...PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE LEFT INTENTIONALLY BLANK NOUS AVONS LAISS EXPR S CETTE PAGE BLANCHE DIE SEITE WURDE ABSICHLICH LEER GELASSEN P GINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE...

Page 36: ...fa on aucune responsabilit pour les erreurs ou omissions ventuelles Die Daten wurden mit h chster Sorgfalt gepr ft F r eventuelle Fehler oder Auslassungen bernehmen wir keine Haftung CANCELLIAUTOMATIC...

Reviews: