CAME FLY Series Manual Download Page 8

ACHTUNG!

Wichtige Sicherheitshinweise: 

BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN!

Vorwort

• Das Gerät ist ausschließlich für den vorgegebenen Zweck zu 
verwenden. Anderweitige Verwendung des Geräts ist demzu-
folge  gefährlich.  Die  CAME  Cancelli  Automatici  S.p.A.  haftet 
nicht für durch ungeeignete, unsachgemäße und fehlerhaf-
te Verwendung verursachte Schäden • Bewahren Sie diese 
Sicherheitshinweise zusammen mit der Montage- und Ge-
brauchsanweisung der Anlage auf.

Vor der Montage

(Überprüfung der vorhandenen Anlage, bei negativer 

Bewertung vor der Montage zunächst dafür sorgen, 

dass die Anlage sicher ist)

• Überprüfen, dass die zu automatisierenden Teile in guter 
mechanischer Verfassung sind, dass sie ausbalanciert und 
auf einer Achse sind und dass sie sich problemlos öffnen und 
schließen. Zudem kontrollieren, dass  geeignete mechanische 
Toranschläge vorhanden sind • Sollte der Antrieb in weniger als 
2,5 m Höhe vom Boden oder von einer anderen Zugangsebene 
montiert werden, überprüfen, ob etwaige Schutzanlagen bzw. 
Warnschilder anzubringen sind • Sollten die zu automatisieren-
den Torfl ügel über Fußgängertore verfügen, muss ein System, 
das deren Öffnen während der Torbewegung verhindert, vor-
handen sein • Überprüfen, dass die Torfl ügelbewegung keine 
Quetschgefahr mit den umliegenden Mauerwerken bewirkt • 
Den Antrieb nicht verkehrt herum oder auf Teile montieren, die 
sich  biegen  könnten.  Wenn  nötig  die  Befestigungspunkte  in 
geeigneter Weise verstärken • Nicht auf bergauf bzw. bergab 
liegenden Torfl ügeln (nicht eben liegenden) montieren • Über-
prüfen, dass etwaige Bewässerungsanlagen den Getriebemotor 
nicht von unten befeuchten können.

Montage

• Die Baustelle in geeigneter Weise begrenzen und sichern, da-
mit sich Unbefugte, vor allem Minderjährige, nicht der Baustel-
le nähern können • Bei Antrieben, die mehr als 20 kg wiegen 
(siehe Montageanleitung) ist besondere Vorsicht gegeben. In 
diesem Fall, benötigt man geeignete Geräte, um den Antrieb 
sicher bewegen zu können • Sämtliche Auf-Befehlsgeräte 
(Taster, Schlüsseltaster, Magnetkartenleser usw.) müssen 
mindestens 1,85 m vom Torbereich bzw. so installiert werden, 
dass man sie nicht von außen erreichen kann. Zudem müssen 
sämtliche Befehsgeräte (Taster, Annäherungsschalter usw.) in 
mindestens 1,5 m Höhe und so installiert werden, dass sie nicht 
von Unbefugten betätigt werden können • Sämtliche Befehls-
geräte in “Totmannbedienung” müssen so installiert werden, 
dass die sich bewegenden Torfl ügel und der Zufahrtsbereich 
gut überblickbar sind • Wenn nicht vorhanden, einen die Ent-
riegelungsanheit anzeigenden Aufkleber anbringen • Vor Über-
gabe an den Verwender überprüfen, dass die Anlage der Norm 
EN 12453 (Tornorm) entspricht und sicher stellen, dass die Au-
tomation in geeigneter Weise eingestellt wurde sowie, dass die 

Sicherheits- und Schutzeinrichtungen bzw. die manuelle Entrie-
gelungseinheit in korrekter Weise funktionieren • Wenn nötig 
Warnhinweise (z. B. Torwarnschild) gut sichtbar anbringen.

Anweisungen und Empfehlungen 

für den Verwender

• Dafür sorgen, dass der Torbereich sauber und Hindernisfrei 
ist. Den Funktionsbereich der Lichtschranken von Pfl anzen-
wuchs frei halten • Kindern das Spielen mit den festen Befehls-
geräten  bzw.  im  Torbereich  untersagen. Funkbefehlsgeräte 
(Handsender) nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren • 
Die Anlage regelmäßig überprüfen, um etwaige Fehlfunktionen, 
Verschleißerscheinungen bzw. Schäden an den beweglichen 
Teilen, an den Antriebskomponenten sowie an allen Befesti-
gungspunkten, Kabeln und zugänglichen Kabelverbindungen 
festzustellen. Sämtliche Gelenke (Scharniere) und Reibungs-
stellen (Laufschienen) schmieren und sauber halten • Alle 
sechs Monate die Funktionstüchtigkeit von Lichtschranken und 
Sicherheitsleisten überprüfen. Die Lichtschranken regelmäßig 
säubern (verwenden Sie dafür ein mit Wasser befeuchtetes 
Tuch und vermeiden Sie Lösungsmittel sowie andere Chemi-
kalienl) • Sollten Reparaturen oder Einstellungsänderungen 
erforderlich sein, den Antrieb entriegeln und bis zur erneuten 
Sicherung nicht verwenden • Vor der Entriegelung der Anlage 
zur manuellen Toröffnung die Stromversorgung unterbrechen. 
Anleitungen befolgen. NICHT AUSDRÜCKLICH IN den Anwei-
sungen AUFGEFÜHRTE TÄTIGKEITEN sind dem Verwender 
UNTERSAGT. Für Reparaturen, Einstellungsänderungen und 
außerplanmäßige Wartungsmaßnahmen WENDEN SIE SICH 
BITTE AN DEN WARTUNGSDIENST • Das Ergebnis der Über-
prüfung der Anlage im Wartungsbuch aufführen.

Anweisungen und Empfehlungen 

für alle

• Tätigkeiten in Nähe der Scharniere bzw. der sich bewegenden 
mechanischen Teile vermeiden • Den Funktionsbereich des sich 
bewegenden Tores vermeiden • Nicht gegen die Antriebskraft 
einwirken, da dadurch Gefahrsituationen entstehen können • In 
den Gefahrzonen, die durch entsprechende Warnhinweise bzw. 
schwarz-gelbe Färbung zu kennzeichnen sind, besonders vor-
sichtig sein • Während der Betätigung eines Tasters bzw. eines 
Befehlsgerätes im „Totmannbetrieb” ständig kontrollieren, dass 
sich bis zum Schluss keine Personen im Bereich der sich bewe-
genden Torfl ügel befi nden • Das Tor kann sich jederzeit ohne 
Vorwarnung in Bewegung setzen. • Während der Säuberung 
und Wartung immer die Stromversorgung unterbrechen.

Summary of Contents for FLY Series

Page 1: ...AUTOMATICI 119PM75 SERIE FLY FLY SERIES S RIE FLY BAUREIHE FLY SERIE FLY PB1100 CANCELLI AUTOMATICI AUTOMAZIONE PER PORTE A BATTENTE AUTOMATION FOR SWING GATES AUTOMATION POUR PORTE A BATTANT AUTOMATI...

Page 2: ...te che indichi la posizione del dispositivo di sblocco Prima della consegna all utente ve ri cate la conformit dell impianto alla norma EN 12453 prove d impatto assicuratevi che l automazione sia stat...

Page 3: ......

Page 4: ...pletely visible If missing ap ply a permanent label that shows the position of the release mechanism Before delivering to the client verify that the system is EN 12453 impact test standard compliant M...

Page 5: ......

Page 6: ...ispositif de d blocage Avant la remise l utilisateur v ri ez la conformit de l installation avec la norme EN 12453 essai d impact assurez vous que l automatisme a correctement t r gl et que les dispos...

Page 7: ......

Page 8: ...ind Wenn nicht vorhanden einen die Ent riegelungsanheit anzeigenden Aufkleber anbringen Vor ber gabe an den Verwender berpr fen dass die Anlage der Norm EN 12453 Tornorm entspricht und sicher stellen...

Page 9: ......

Page 10: ...permanente que indique la posici n del dispositivo de desbloqueo Antes de la entrega al usuario veri car la con formidad de la instalaci n a la norma EN 12453 pruebas de impacto cerciorarse que la aut...

Page 11: ......

Page 12: ...red radar MR8102 8103 Microwave radar MR8334 70 90 Activ infrared safety sensor MP8030 8060 Pressure sensitive Description Syst me pour l ouverture automatique d une porte battant avec battants jusqu...

Page 13: ...U A D T L A H C S N I E R E T S H C H M O M H E R D T N E S G N U Z T E S R E T N U S I N T L H R E V T I E Z S G N U N F F E L A M I X A M G N U T S I E L R H E B U Z S B E I R T E B R U T A R E P M...

Page 14: ...ormer side cap and the cover from the case 2 Loosen the screws of the transformer s fixing base Phillips screwdriver and remove the transformer releasing the M8 nuts 13 socket spanner Remove the ancho...

Page 15: ...as tuercas M8 llave de tubo de 13 Quite la base de fijaci n de la envoltura del motor 3 Alinee la base a la hoja siguiendo las referencias horizontales indicadas en el dibujo para las verticales siga...

Page 16: ...abella Attenzione nella massima apertura indispensabile il fermo a pavimento per ovviare che l oltrecorsa danneg gi braccio e moto re L angle d ouverture standard est r glable jusqu 100 120 voir table...

Page 17: ...s Der Punkt an dem der Getriebemotor angebracht wird mu mit den vorgegebenen Ausrichtungen bereinstimmen El punto de sujeci n del motorreductor tiene que respetar las alineaciones definidas Vite M6x16...

Page 18: ...m ximas Ejes y dimensiones m ximas Ejes y dimensiones m ximas Ejes y dimensiones m ximas PB1002 BRACCIO SNODATO ARTICULATED ARM PB1002 PB1002 BRAS ARTICUL PB1002 GELENKARM PB1002 BRAZO ARTICULADO dime...

Page 19: ...ons avec extension maximale du levier de renvoi limiter de 30 la port e maximale Le arr t au sol est indispensable en ouverture maximum pour viter que le mouvement hors course n ab me bras et moteur E...

Page 20: ...s minimales report es dans les exemples en faisant attention aux hauteurs de l espace En cas d hauteurs inf rieures 2 5 m le passage Lp ne doit pas tre inf rieur 30 mm il faut donc utiliser la bague e...

Page 21: ...ellung Schlie automatik 14 Trimmer einstellung Drehmomentbegrenzer des motors 15 Anschlu klemmenbrett f r Motor 16 Klemmleiste f r den Anschlu von 2 gekoppelten Motoren 17 Anschlu klemmenbrett f r Fun...

Page 22: ...motore The automation is powered with 230V a c voltage on the trans former terminal protected in input by a 2A fuse The commands are low voltage and are protected by a 2A accessory fuse 630 mA fuse p...

Page 23: ...tant est bloqu est toujours activ Il referme en ouverture Il rouvre en fermeture si l obstacle subsiste il effectue trois tentatives de fermeture et le battant s arr te ensuite contre l obstacle Apr s...

Page 24: ...para motor Atenci n Antes de actuar dentro del aparado quitar la tensi n de l nea y desecnectar las bater as si estuvieran conectadas La funzione di apertura parziale non abilitata anche se si selezio...

Page 25: ...battant On obtient la fermeture imm diate de la porte en appuyant sur le bouton branch sur 2 R3 durant le comptage de la fermetureautomatique Der Druckknopf greift w hrend des T rfl gelbetriebs nicht...

Page 26: ...tschalter 2 Wenn der Dip Schalter 5 auf ON gestellt wird 10 Weg Modul wird die Funktion bistabiler Befehl aktiviert bei Dr cken des Knopfes ffnet sich das Tor bei erneutem Dr cken schlie t es sich wie...

Page 27: ...tenere il dip in posizione OFF 4 ON Rilevazione di presenza ostacolo con ante a finecorsa se ostacolo presente nella zona di sicurezza impedisce la manovra di apertura su 2 M 2 R1 e 2 R2 5 ON Attiva...

Page 28: ...nschlag siehe S 20 21 Dip 10 FONCTION PREVUE 1 ON Active le moteur retard en ouverture SLAVE 2 ON Active le moteur retard en fermeture MASTER 3 N est pas utilis laisser le commutateur bascule sur OFF...

Page 29: ...ER SLAVE Trimmer T C A Regolazione tempo chiusura automatica da un min di 1 a un max di 16 MASTER Trimmer FORZA MOTORE Regolazione min max MASTER SLAVE ITALIANO FRAN AIS ENGLISH DEUTSCH ESPANOL REGOLA...

Page 30: ...caratteristiche dimensionali dell anta e alle ne cessit dell utente vedere regolazioni pag 19 LED di segnalazione Signal LED LED de signalisation Anzeige LED LED de se al 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 C C C C C...

Page 31: ...n 230V anlegen Das Tor schlie t mit reduzierter Geschwindigkeit ansonsten die Stromversorgung abnehmen und die Dr hte vom Motor vertauschen Hinweis Der Automatikantrieb PB1100 wurde von CAME f r den E...

Page 32: ...terminals 1 3 pg 14 on the MASTER board The SLAVE and MASTER points 2 and 3 selections must be made with the power turned off When power is restored or after resetting wait for the automatic closing o...

Page 33: ...rtem Schlie en Dip Schalter 2 auf ON um dem Motor den MASTER Status zu verleihen Die elektrischen Anschl sse und die normalerweise vorgegebene Auswahl z B W hlschalter MA7041 Elektroschlo Aktivierung...

Page 34: ...PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE LEFT INTENTIONALLY BLANK NOUS AVONS LAISS EXPR S CETTE PAGE BLANCHE DIE SEITE WURDE ABSICHLICH LEER GELASSEN P GINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE...

Page 35: ...PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA THIS PAGE LEFT INTENTIONALLY BLANK NOUS AVONS LAISS EXPR S CETTE PAGE BLANCHE DIE SEITE WURDE ABSICHLICH LEER GELASSEN P GINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE...

Page 36: ...fa on aucune responsabilit pour les erreurs ou omissions ventuelles Die Daten wurden mit h chster Sorgfalt gepr ft F r eventuelle Fehler oder Auslassungen bernehmen wir keine Haftung CANCELLIAUTOMATIC...

Reviews: