CAME Ferni Series Manaul Download Page 9

9

 

 A

PPLICAZIONE

 

DEI

 

BRACCI

 

DIRITTO

 

E

 

CURVO

  //  A

PPLICATION

 

STRAIGHT

 

AND

 

CURVED

 

ARMS

  //  A

PPLICATION

 

DES

 

BRAS

 

DROIT

 

ET

 

COURB

 M

ONTAGE

 

VON

GERADEN

 

UND

 

GEKRÜMMTEN

 A

RME

  //  A

PPLICACIÓN

 

BRAZOS

 

DERECHO

 

Y

 

CURVADO

- Inserire il semibraccio diritto nell’albero quadro del motore. Applicare la rondella svasata, la vite M6x20  e bloccare il
  semibraccio con i due grani. Unire e fissare i due bracci con la rondella e la vite M8x16. Sbloccare il motore (vedi pag. 13) e
  fissare il semibraccio curvo alla staffa “A” con la vite M12x50 e il dado M12 verificandone il libero scorrimento.
  Per applicazione destra vedere fig. 2.

- Insert the straight semi-arm, without letting it outside the drive shaft. Apply the flared washer, the M6x20 screw and block the
  semi-arm trought  the two grains. Join and fix the two arms with the washer and the M8x16 screw. Release the motor (rotating the hand
  grip in the direction of the arrow) and fix the curved arm to the “A” stirrupthrought the M12x50 screw and the M12 nut.
  For right-sided application, see picture 2.

- Introduire le demi-bras droit sans le laisser sortir de l’arbre-moteur. Appliquer la rondelle évasée, la vis M6x20 et bloquer le
  demi-bras avec le deux grains. Joindre et fixer le deux bras avec la rondelle et la vis M8x16. Débloquer le moteur (en toumant
  la poignée vers la flèche) et fixer le bras courbe à l’étrier “A” avec la vis M12x50 et l’écrou M12.
  Pour l’application à droite, voir ill. 2.

- Den geraden Halbrm einfügen, ohne ihn aus dir Kubelwelle heraustreten lassen. Die ausgestelle Unterlegscheibe und die M6x20
  Schraube anbringen; den Halbarm mit den zwei Komen blockieren. Die zwei Arme durch die Unterlegscheibe und die M8x16 Schraube
  verbinden und befestigen. Den Motor durch eine rotation (Richtung des Pfeils) freigeben; den gekrümmten Arm durch die M12x50
  Schraube und die Schraubenmutter an den “A” Steigbügel befestigen.
  Für die auf die rechte Seite Anwendung, sehen Sie Bild. 2.

- Introducir el semibrazo recto no dejándolo sobresalir del árbol cuadrado del motor. Aplicar la arandela avellanada, el tornillo
  M6x20  y bloquer el semibrazo recto con dos tornillos prisioneros. Unir y fijar los dos brazos con la arandela y el tornillo M8x16.
  Desbloquear el motor (girando la manilla en el sentido de la flecha) y fijar el brazo curvado al estribo “A” con el tornillo M12x50
  y la tuerca M12.
  Para la aplicacion derecha ver fig. 2.

Fig. 2

M8 x 16

M8 x 16

M8 x 16

M8 x 16

M8 x 16

Rondella svasata

Rondella svasata

Rondella svasata

Rondella svasata

Rondella svasata
Countersunk washer
Rondelle fraisée

Rondelle fraisée

Rondelle fraisée

Rondelle fraisée

Rondelle fraisée
Spitzgesenkte
Arandela biselada

Arandela biselada

Arandela biselada

Arandela biselada

Arandela biselada

Manopola

Manopola

Manopola

Manopola

Manopola
Knob
Poignée

Poignée

Poignée

Poignée

Poignée
Vierkantwelle
Manilla

Manilla

Manilla

Manilla

Manilla

M6 x 20

M6 x 20

M6 x 20

M6 x 20

M6 x 20

M12 x 50

M12 x 50

M12 x 50

M12 x 50

M12 x 50

M12

M12

M12

M12

M12

Summary of Contents for Ferni Series

Page 1: ...ndar 1 Motorreductor Accesorios 2 Cuadro de mando 3 Radiorreceptor 4 Antena 5 L mpara intermitente de movimiento 6 Selector con llave 7 Fotoc lulas de seguridad 8 Electrocerradura Installation type 1...

Page 2: ...erratura di blocco a cilindro singolo LOCK 82 Elettroserratura di blocco a cilindro doppio Attention to insure easy installation and conformance with current safety norms we raccomend installation of...

Page 3: ...copique droit pour un seul vantail de 0 5 2 m H 3000 Dispositif de d blocage par cordelette L 5 m comprenant le coffret de s curit bouton de d blocage et le bouton poussoir LOCK 81 Serrure lectrique d...

Page 4: ...uerta max 90 Para uso intensivo se aconseja la utilizaci n de la versi n F 1024 Accessorios F1001 Brazio telesc pico recto para puertas individuales de 0 5 a 2 m H 3000 Dispositivo de desbloqueo media...

Page 5: ...s immer En el caso de que la puerta supere los 2 5 m es necesaria la saldadura electrica F1000 F1024 mientras que es siempre necesaria para F1000 LIMITI D IMPIEGO OPERATING LIMITS LIMITES D UTILISATIO...

Page 6: ...doit mesurer au minimum 150 mm Vor Installation der Automatik kontrollieren die Torbewegung w hrend der gesamten Laufzeit gleichm ig ausgef hrt wird und ob Reibungen oder Spielr ume zwischen Gleitlag...

Page 7: ...A Die Grundplatte mit Schrauben 8 und D beln 14 auf einer Mindesth he von 150 mm ber dem Boden am Pfeiler befestigen B gel A mit Schrauben 8 oder Schwei ung unter Einhaltung der Ma e 450 mm und 19 mm...

Page 8: ...ns la plaque de base et le fixer avec les deux vis M8x110 ainsi qu avec les crous correspondants fournis de s rie Den Motor au8f der Grundplatte anbringen und mit den beiden mitgelieferten Schrauben M...

Page 9: ...r l application droite voir ill 2 Den geraden Halbrm einf gen ohne ihn aus dir Kubelwelle heraustreten lassen Die ausgestelle Unterlegscheibe und die M6x20 Schraube anbringen den Halbarm mit den zwei...

Page 10: ...eiste Caja de bornes para el motor Morsettiera quadro comando Control panel terminal block Plaque bornes de l armoire de commande Schalttafel Klemmenleiste Caja de bornes cuadro de mando Motore Motore...

Page 11: ...ma inferiore Lower cam Came inf rieure Unternocken Leva inferior REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORI DI STOP IN APERTURA E CHIUSURA ADJUSTMENT OF STOP MICROSWITCHES DURING OPENING AND CLOSING REGLARGE MICRO...

Page 12: ...During closure release and move the door to approximately 100 mm from the closure end stop Turn the lower cam until the microswitch is activated and screw the screw in the related cam En ouverture d...

Page 13: ...l ctricas y los ajustes volver a bloquear el motor y introducir la tapa fij ndola mediante los cuatro tornillos suministrados F 1000 F 1024 3 9x13 In caso di assenza di corrente o guasti sbloccare il...

Page 14: ...L 5 m complete of surety container release hand grip and push button NOTE avoid to create any acute or right angle with the release connector Mechanism de d bloquage coordonn L 5 m complet de r cipien...

Page 15: ...e F3000 F3024 1 5 m max Brazo telesc pico recto para puertas individuales de 0 5 a 2 m F3000 F3024 1 5 m m x LOCK 81 LOCK 82 Elettroserrature di blocco alimentazione 12V Electric locks 12V power suppl...

Page 16: ...legato al motore e ingrassare i punti di scorrimento tra parti fisse e mobili PERIODIC MAINTENANCE This grouoe requires no specific maintenance However as a precaution and in case of heavy duty servic...

Reviews: