CAME Ferni Series Manaul Download Page 3

3

Attention ! Vérifiez que l’appareillage de commande, de sécurité et les accessoires sont des produits originaux CAME afin de garantir
l’installation et d’en faciliter le montage et l’entretien.

Achtung! Wir empfehlen original CAME-Schalt- und -Sicherheitsvorrichtungen mit entsprechendem Zubehör zu montieren, um die
einwandfreie Montage und die problemlose Wartung der Anlage zu gewährleisten.

Description:

- Automatisme exterieur a bras articules pour portails a battant.

- Il a été entièrement concu et construit par la Société CAME,
conformément aux normes de sécurité en vigueur  avec degré de
protection IP 54.

- Il est garanti 24 mois sauf en cas d'altérations.

Versions:

 

F 1000

Motoréducteur irréversible 230V a.c. - 150 W.

 

F 1100

Motoréducteur réversible

 

230V a.c. - 110 W.

 

F 1024

Motoréducteur irréversible 24V d.c. - 180 W.

Limites d'utilisation:

- Dimension des vantaux jusqu’à 4 mètres (voir tableau en page 5).

- Ouverture du vantail: max 90°.

- Pour des usages intensifs, il est conseillé d’utiliser la version  F
1024.

Accessoires:

 

F1001

Bras télescopique droit (pour un seul vantail de 0,5 à 2 m.).

 

H 3000

Dispositif de déblocage par cordelette (L= 5 m.)
comprenant le coffret de sécurité, bouton de déblocage et
le bouton-poussoir.

 

LOCK 81

Serrure électrique de blocage à barillet unique.

 

LOCK 82

Serrure électrique de blocage à double barillet.

Baschreibung:

- Äussere Automatismus mit gelenkigen Armen für Flügeltoren.

- Vollkommen von der CAME S.p.A. den geltenden
Sicherheitsnormen  entsprechend entwickelt und hergestellt.
Schutzklasse IP 54.

- Garantie: 24 Monate, vorbehaltlich unsachgemäßer
Handhabung und Montage.

Ausführungen:

 

F 1000

Irrevers. Getriebemotor 230V Wechselstrom - 150 W.

 

F 1100

Revers. Getriebemotor 230V Wechselstrom - 110 W.

 

F 1024

Irrevers. Getriebemotor 24V Gleichstrom - 180 W.

Einsatzgrenze:

- Torflügelabmessungen bis zu 4 m. (siehe tabelle auf seite 5).

- Torflügel-Öffnungswinkel: max 90°.

- Bei starker Beanspruchung und Dauerbetrieb empfiehlt sich
die Montage der Ausführung F 1024.

Zubehör:

 

F1001

gerader Teleskoparm (für einflügelige Tore von 0,5 bis 2 m.
Breite).

 

H 3000

Seilentriegelungsvorrichtung (L = 5 m.) mit Schutzgehäuse,
Entriegelungs Rebel und Drucktaster.

 

LOCK 81

Elektroscloß mit Einfachzylinder.

 

LOCK 82

Elektroscloß mit Doppelzylinder.

C

ARACTÉRISTIQUES

 

GÉNÉRALÉS

.

A

LLGEMEINE

 

MERKMALE

,

Summary of Contents for Ferni Series

Page 1: ...ndar 1 Motorreductor Accesorios 2 Cuadro de mando 3 Radiorreceptor 4 Antena 5 L mpara intermitente de movimiento 6 Selector con llave 7 Fotoc lulas de seguridad 8 Electrocerradura Installation type 1...

Page 2: ...erratura di blocco a cilindro singolo LOCK 82 Elettroserratura di blocco a cilindro doppio Attention to insure easy installation and conformance with current safety norms we raccomend installation of...

Page 3: ...copique droit pour un seul vantail de 0 5 2 m H 3000 Dispositif de d blocage par cordelette L 5 m comprenant le coffret de s curit bouton de d blocage et le bouton poussoir LOCK 81 Serrure lectrique d...

Page 4: ...uerta max 90 Para uso intensivo se aconseja la utilizaci n de la versi n F 1024 Accessorios F1001 Brazio telesc pico recto para puertas individuales de 0 5 a 2 m H 3000 Dispositivo de desbloqueo media...

Page 5: ...s immer En el caso de que la puerta supere los 2 5 m es necesaria la saldadura electrica F1000 F1024 mientras que es siempre necesaria para F1000 LIMITI D IMPIEGO OPERATING LIMITS LIMITES D UTILISATIO...

Page 6: ...doit mesurer au minimum 150 mm Vor Installation der Automatik kontrollieren die Torbewegung w hrend der gesamten Laufzeit gleichm ig ausgef hrt wird und ob Reibungen oder Spielr ume zwischen Gleitlag...

Page 7: ...A Die Grundplatte mit Schrauben 8 und D beln 14 auf einer Mindesth he von 150 mm ber dem Boden am Pfeiler befestigen B gel A mit Schrauben 8 oder Schwei ung unter Einhaltung der Ma e 450 mm und 19 mm...

Page 8: ...ns la plaque de base et le fixer avec les deux vis M8x110 ainsi qu avec les crous correspondants fournis de s rie Den Motor au8f der Grundplatte anbringen und mit den beiden mitgelieferten Schrauben M...

Page 9: ...r l application droite voir ill 2 Den geraden Halbrm einf gen ohne ihn aus dir Kubelwelle heraustreten lassen Die ausgestelle Unterlegscheibe und die M6x20 Schraube anbringen den Halbarm mit den zwei...

Page 10: ...eiste Caja de bornes para el motor Morsettiera quadro comando Control panel terminal block Plaque bornes de l armoire de commande Schalttafel Klemmenleiste Caja de bornes cuadro de mando Motore Motore...

Page 11: ...ma inferiore Lower cam Came inf rieure Unternocken Leva inferior REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORI DI STOP IN APERTURA E CHIUSURA ADJUSTMENT OF STOP MICROSWITCHES DURING OPENING AND CLOSING REGLARGE MICRO...

Page 12: ...During closure release and move the door to approximately 100 mm from the closure end stop Turn the lower cam until the microswitch is activated and screw the screw in the related cam En ouverture d...

Page 13: ...l ctricas y los ajustes volver a bloquear el motor y introducir la tapa fij ndola mediante los cuatro tornillos suministrados F 1000 F 1024 3 9x13 In caso di assenza di corrente o guasti sbloccare il...

Page 14: ...L 5 m complete of surety container release hand grip and push button NOTE avoid to create any acute or right angle with the release connector Mechanism de d bloquage coordonn L 5 m complet de r cipien...

Page 15: ...e F3000 F3024 1 5 m max Brazo telesc pico recto para puertas individuales de 0 5 a 2 m F3000 F3024 1 5 m m x LOCK 81 LOCK 82 Elettroserrature di blocco alimentazione 12V Electric locks 12V power suppl...

Page 16: ...legato al motore e ingrassare i punti di scorrimento tra parti fisse e mobili PERIODIC MAINTENANCE This grouoe requires no specific maintenance However as a precaution and in case of heavy duty servic...

Reviews: