CAME Ferni Series Manaul Download Page 16

Tutti i dati sono stati controllati con la
massima cura. Non ci assumiamo co-
munque alcuna responsabilità per
eventuali errori od omissioni.

All data checked with the maximum care.
However, no liability is accepted for any error
or omission.

Toutes les données ont été contrôlées
très soigneusement. Nous n’assumons
de toute façon aucune responsabilité pour
les erreurs ou omissions éventuelles.

Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt
geprüft. Für eventuelle Fehler oder
Auslassungen übernehmen wir keine
Haftung.

Todos los datos se han controlado con
la máxima atención. No obstante no nos
responsabilizamos de los posibles
errores u omisiones.

CANCELLI AUTOMATICI

CAME LOMBARDIA S.R.L.______C

OLOGNO

 M. (MI)

 (+39) 02 26708293   

 (+39) 02 25490288

CAME SUD S.R.L.

 

___________________NAPOLI

 (+39) 081 7524455   

 (+39) 081 7529109

CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL)

 (+1) 305 5930227   

 (+1) 305 5939823

CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID

 (+34) 091 5285009   

 (+34) 091 4685442

CAME BELGIUM__________________LESSINES

 (+32) 068 333014   

 (+32) 068 338019

CAME FRANCE S.A.____N

ANTERRE

 

CEDEX

 (PARIS)

 (+33) 01 46130505   

 (+33) 01 46130500

CAME GMBH________K

ORNTAL

 

BEI

 (STUTTGART)

 (+49) 07 11839590   

 (+49) 07 118395925

CAME GMBH____________S

EEFELD

 

BEI

 (BERLIN)

 (+49) 03 33988390   

 (+49) 03 339885508

CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA

 (+48) 022 8365076   

 (+48) 022 8369920

CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM

 (+44) 01159 387200  

 (+44) 01159 382694

CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.

D

OSSON

 

DI

 C

ASIER

 (TREVISO)

(+39) 0422 490960   

 (+39) 0422 490944

SISTEMA

 

QUALITÀ

CERTIFICATO

A

SSISTENZA

 T

ECNICA

N

UMERO

 V

ERDE

 800 295830

W

EB

www.came.it

  E-

MAIL

[email protected]

M

ANUTENZIONI

 

PERIODICHE

Il gruppo non necessita di alcuna manutenzione specifica. Solo come misura cautelativa e in caso di servizio intensivo e’
opportuno controllare l’integrita’ del cavo elettrico collegato al motore e ingrassare i punti di scorrimento tra parti fisse e
mobili.

P

ERIODIC

 

MAINTENANCE

This grouoe requires no specific maintenance. However, as a precaution and in case of heavy-duty service, it is advisable to ceck the
cable connected to the motor and to grease the bushings, the arm and the bearing guides at regular intervals.

E

NTRETIENS

 

PÉRIODIQUES

Le groupe ne nécessite aucun entretien particulier. Cependant comme mesure de prudence et en cas de service intensif, il
convient de vérifier le câble relié au moteur et de graisser les douilles, les bras et les guides des paliers de glissement.

R

EGELMÄ

ß

IGE

 W

ARTUNG

Die Anlage bedarf keiner speziellen Wartung. Nur als Sicherheitsmaßnahme und bei starker Beanspruchung und Dauerbetrieb sollte
das am Motor angeschlossene Kabel geprüft und Buchsen, Arme und Gleitlagerschienen geschmiert werden.

M

ANTENIMIENTO

 

PERIÓDICO

El conjunto no necesita ningún mantenimiento especifico. Sólo como medida cautelar y en caso de uso intensivo es
conveniente controlar el cable conectado al motor y engrasar los casquillos, los brazos y las guías de los cojinetes de
deslizamiento.

Tutti i dati riportati nel presente libretto sono indicativi. La CAME s.p.a. si riserva di apportare eventuali modifiche inerenti all'evoluzione

tecnologica dei prodotti.

All data mentioned in the present booklet are for information only. CAME SPA reserves the right to introduce changes relating to technological
improvements of the products.

Toutes les données mentionnées dans le livret sont indicatives. CAME se réserve le droit d'apporter des modifications éventuelles par

rapport à l'évolution téchnologique des produits.

Alle in der vorliegenden Beschreibung angegebenen Daten dienen nur der information. CAME S.P.A. behält sich technische Andernungen vor.

Todos los datos de este libreto son indicativos. CAME s.p.a. se reserva el derecho de aportar las modificaciones producidas por la evolución

tecnológica de los productos.

Summary of Contents for Ferni Series

Page 1: ...ndar 1 Motorreductor Accesorios 2 Cuadro de mando 3 Radiorreceptor 4 Antena 5 L mpara intermitente de movimiento 6 Selector con llave 7 Fotoc lulas de seguridad 8 Electrocerradura Installation type 1...

Page 2: ...erratura di blocco a cilindro singolo LOCK 82 Elettroserratura di blocco a cilindro doppio Attention to insure easy installation and conformance with current safety norms we raccomend installation of...

Page 3: ...copique droit pour un seul vantail de 0 5 2 m H 3000 Dispositif de d blocage par cordelette L 5 m comprenant le coffret de s curit bouton de d blocage et le bouton poussoir LOCK 81 Serrure lectrique d...

Page 4: ...uerta max 90 Para uso intensivo se aconseja la utilizaci n de la versi n F 1024 Accessorios F1001 Brazio telesc pico recto para puertas individuales de 0 5 a 2 m H 3000 Dispositivo de desbloqueo media...

Page 5: ...s immer En el caso de que la puerta supere los 2 5 m es necesaria la saldadura electrica F1000 F1024 mientras que es siempre necesaria para F1000 LIMITI D IMPIEGO OPERATING LIMITS LIMITES D UTILISATIO...

Page 6: ...doit mesurer au minimum 150 mm Vor Installation der Automatik kontrollieren die Torbewegung w hrend der gesamten Laufzeit gleichm ig ausgef hrt wird und ob Reibungen oder Spielr ume zwischen Gleitlag...

Page 7: ...A Die Grundplatte mit Schrauben 8 und D beln 14 auf einer Mindesth he von 150 mm ber dem Boden am Pfeiler befestigen B gel A mit Schrauben 8 oder Schwei ung unter Einhaltung der Ma e 450 mm und 19 mm...

Page 8: ...ns la plaque de base et le fixer avec les deux vis M8x110 ainsi qu avec les crous correspondants fournis de s rie Den Motor au8f der Grundplatte anbringen und mit den beiden mitgelieferten Schrauben M...

Page 9: ...r l application droite voir ill 2 Den geraden Halbrm einf gen ohne ihn aus dir Kubelwelle heraustreten lassen Die ausgestelle Unterlegscheibe und die M6x20 Schraube anbringen den Halbarm mit den zwei...

Page 10: ...eiste Caja de bornes para el motor Morsettiera quadro comando Control panel terminal block Plaque bornes de l armoire de commande Schalttafel Klemmenleiste Caja de bornes cuadro de mando Motore Motore...

Page 11: ...ma inferiore Lower cam Came inf rieure Unternocken Leva inferior REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORI DI STOP IN APERTURA E CHIUSURA ADJUSTMENT OF STOP MICROSWITCHES DURING OPENING AND CLOSING REGLARGE MICRO...

Page 12: ...During closure release and move the door to approximately 100 mm from the closure end stop Turn the lower cam until the microswitch is activated and screw the screw in the related cam En ouverture d...

Page 13: ...l ctricas y los ajustes volver a bloquear el motor y introducir la tapa fij ndola mediante los cuatro tornillos suministrados F 1000 F 1024 3 9x13 In caso di assenza di corrente o guasti sbloccare il...

Page 14: ...L 5 m complete of surety container release hand grip and push button NOTE avoid to create any acute or right angle with the release connector Mechanism de d bloquage coordonn L 5 m complet de r cipien...

Page 15: ...e F3000 F3024 1 5 m max Brazo telesc pico recto para puertas individuales de 0 5 a 2 m F3000 F3024 1 5 m m x LOCK 81 LOCK 82 Elettroserrature di blocco alimentazione 12V Electric locks 12V power suppl...

Page 16: ...legato al motore e ingrassare i punti di scorrimento tra parti fisse e mobili PERIODIC MAINTENANCE This grouoe requires no specific maintenance However as a precaution and in case of heavy duty servic...

Reviews: