background image

9

- Installare il quadro comando e procedere ai collegamenti elettrici come indicato.
- Install the electrical control panel and connect the wiring as indicated.
- Installer l’armoire de commande et réaliser les branchements électriques de la manière indiquée.
- Die Schalttafel installieren und die elektrischen Anschlüsse wie angegeben ausführen.
- Installar el cuadro de mando y proceder a las conexiones eléctricos según lo indicado.

U -V -W

Collegamento motore 1
Connection to motor 1
Branchement moteur 1
Motoranschluß 1
Conexión motor 1

U -V -W

Collegamento motore 2
Connection to motor 2
Branchement moteur 2
Motoranschluß 2
Conexión motor 2

- Installare il quadro comando e procedere ai collegamenti elettrici come indicato.
- Install the electrical control panel and connect the wiring as indicated.
- Installer l’armoire de commande et réaliser les branchements électriques de la manière indiquée.
- Die Schalttafel installieren und die elektrischen Anschlüsse wie angegeben ausführen.
- Installar el cuadro de mando y proceder a las conexiones eléctricos según lo indicado.

Morsettiera motore
Motor terminal block
Plaque à bornes du moteur
Motor-Klemmenleiste
Caja de bornes para el motor

Morsettiera quadro comando
Control panel terminal block
Plaque à bornes de l’armoire de commande
Schalttafel-Klemmenleiste
Caja de bornes cuadro de mando

Motore

 1:  

C-Rc1-Fa1-C-M1-N1

Motor

Motore

 2: 

 C-Rc2-Fa2-C-M2-N2

Motor

     ZL19

F 3024

F 3000

Q

Q

Q

Q

Q

UADRO

UADRO

UADRO

UADRO

UADRO

     

COMANDO

COMANDO

COMANDO

COMANDO

COMANDO

 ZL 19: 

 ZL 19: 

 ZL 19: 

 ZL 19: 

 ZL 19: 

COLLEGAMENTI

COLLEGAMENTI

COLLEGAMENTI

COLLEGAMENTI

COLLEGAMENTI

     

ELETTRICI

ELETTRICI

ELETTRICI

ELETTRICI

ELETTRICI

 / 

 / 

 / 

 / 

 / 

ZL 19 

CONTROL

 

PANEL

ELECTRICAL

 

CONNECTIONS

 / A

 / A

 / A

 / A

 / A

RMOIRES

RMOIRES

RMOIRES

RMOIRES

RMOIRES

     

DE

DE

DE

DE

DE

     

COMMANDE

COMMANDE

COMMANDE

COMMANDE

COMMANDE

 ZL 19:

 ZL 19:

 ZL 19:

 ZL 19:

 ZL 19:

BRANCHEMENTS

 

ELECTRIQUES

 / S

TEUERGERÄTE

 ZL 19: 

ELEKTRISCHE

 A

NSCHLÜSSE

 / C

 / C

 / C

 / C

 / C

UADRO

UADRO

UADRO

UADRO

UADRO

     

DE

DE

DE

DE

DE

     

MANDO

MANDO

MANDO

MANDO

MANDO

 ZL 19: 

 ZL 19: 

 ZL 19: 

 ZL 19: 

 ZL 19: 

CONEXIONES

CONEXIONES

CONEXIONES

CONEXIONES

CONEXIONES

     

ELÉCTRICAS

ELÉCTRICAS

ELÉCTRICAS

ELÉCTRICAS

ELÉCTRICAS

M -N

Collegamento motore
Connection to motor
Branchement moteur
Motoranschluß
Conexión motor

F -Fa

Microinterruttore di finecorsa in apertura
Microswitch-limit switch on aperture
Micro-interrupteur fin de course e ouverture
Microschalter Endschalter beim Öffnen
Microinterruptor final de recorrido en la apertura

R -Rc

Microinterruttore di rallentamento in chiusura
Microswitch-deceleration on closure
Micro-interrupteur ralentissement en fermeture
Microschalter Geschwindigkeitsverzögerung
Microinterruptor de deceleraciön en el cierre

UV

W

U      V     W

Massa - 

Ground - Masse - Erdung - Tierra

Morsettiera quadro comando
Control panel terminal block
Plaque à bornes de l’armoire de commande
Schalttafel-Klemmenleiste
Caja de bornes cuadro de mando

Morsettiera motore
Motor terminal block
Plaque à bornes du moteur
Motor-Klemmenleiste
Caja de bornes para el motor

- per ZL170 vedere relativa documentazione
- for ZL170, see related documentation
- pour ZL170, voir la documentation correspondante
- nähere Anweisungen für ZL170 können den entsprechenden Unterlagen
   entnommen werden.
- para ZL170 véase la documentación respectiva

Q

UADRI

 

COMANDO

 ZC3-ZC3C: 

COLLEGAMENTI

 

ELETTRICI

 / 

ZC3-ZC3C 

CONTROL

 

PANELS

ELECTRICAL

 

CONNECTIONS

A

RMOIRES

 

DE

 

COMMANDE

 ZC3-ZC3C: 

BRANCHEMENTS

 

ELECTRIQUES

 /

 S

TEUERGERÄTE

 ZC3-ZC3C: 

ELEKTRISCHE

 A

NSCHLÜSSE

C

UADROS

 

DE

 

MANDO

 ZC3-ZC3C:

CONEXIONES

 

ELÉCTRICAS

N      M     F      Fa      Rc       RN      M     F      Fa      Rc       RN      M     F      Fa      Rc       RN      M     F      Fa      Rc       RN      M     F      Fa      Rc       R

Summary of Contents for FERN Series

Page 1: ...tor ducteur Standardanlage 1 Getriebemotor Zubeh r 2 Schalttafel 3 Funkempf nger 4 Antenne 5 Blinkleuchte Tor in Bewegung 6 Schl sselschalter 7 Lichtschranken 8 Antriebsentrielung Instalaci n est ndar...

Page 2: ...Bras t lescopique droit H 3000 Dispositif de d blocage par cordelette L 5 m comprenant le coffret de s curit bouton de d blocage et le bouton poussoir Attenzione Controllate che le apparecchiature di...

Page 3: ...AJO COPPIA TORQUE COUPLE DREHMOMENT PAREJA MOTOR CONDENSATORE CAPACITOR CONDENSATEUR KONDENSATOR CONDENSADOR F 3000 12 Kg 230V a c 1 3 A 150 W 30 320 N m 10 F F 3024 12 5 Kg 24V d c 15 A 180 W Servizi...

Page 4: ...o con pliegue de dos hojas gu a de deslizamiento y motorreductor aplicado en la hoja con bisagra Porta a libro con raccolta a due ante guida di scorrimento e motoriduttore applicato su anta mobile Swi...

Page 5: ...e de la porte est suffusamment robuste les charni res sont efficaces et il n y a pas de frottement entre le parties fixes et mobiles le parcours des c bles lectriques est effectu selon les disposition...

Page 6: ...osse d tanch it ventuelle Bringen Sie die Grundplatte am Torfl gel an mit M8 Schrauben oder festschwei en Beachten Sie dabei die Ma vorgaben 100 und 10 mm Bringen Sie die Halterung A am Torfl gel an m...

Page 7: ...moteur dans la plaque de base et le fixer avec les deux vis M8x110 ainsi qu avec les crous correspondants fournis de s rie Den Motor au8f der Grundplatte anbringen und mit den beiden mitgelieferten S...

Page 8: ...le bras puis le lubrifier B D bloquer le moteur et fixer le tube l trier A avec la vis M12x50 et le d M12 A Stecken Sie den geraden Arm in die Rechtkantwelle des Motors Legen Sie die vertiefte Unterle...

Page 9: ...L CONNECTIONS A A A A ARMOIRES RMOIRES RMOIRES RMOIRES RMOIRES DE DE DE DE DE COMMANDE COMMANDE COMMANDE COMMANDE COMMANDE ZL 19 ZL 19 ZL 19 ZL 19 ZL 19 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES STEUERGER TE ZL 19 ELE...

Page 10: ...Torfl gel in die gew nschte ffnungsposition bringen Den oberen Nocken drehen bis der Mikroschalter einrastet und die im entsprechednen Nocken befindliche Schraube befestigen En apertura desbloquee y c...

Page 11: ...r inserire il microinterruttore e avvitare la vite posta nella relativa camma In chiusura sbloccare e portare l anta a circa 100 mm dalla battuta d arresto in chiusura Ruotare la camma inferiore fino...

Page 12: ...mediante los cuatro tornillos suministrados introducir la tapa fij ndola mediante los cuatro tornillos suministrados introducir la tapa fij ndola mediante los cuatro tornillos suministrados introducir...

Reviews: