background image

2

Achtung! Wir empfehlen original CAME-Schalt- und
-Sicherheitsvorrichtungen mit entsprechendem Zubehör zu
montieren, um die einwandfreie Montage und die problemlose
Wartung der Anlage zu gewährleisten.

A

LLGEMEINE

 

MERKMALE

,

Baschreibung:

-

automatikantrib mit teleskoparm fur falttore mit einem oder

zweitorflugelnund laufschiene (seitliches zusammenschieben).

- Vollkommen von der CAME S.p.A. den geltenden
Sicherheitsnormen entsprechend entwickelt und hergestellt.
Schutzklasse IP 54.
- Garantie: 24 Monate, vorbehaltlich unsachgemäßer
Handhabung und Montage.

Einsatzgrenze:

- Abmessung Türflügel bis zu 1,5 meter.
- Gewicht Türflügel max 200 Kg.
- Öffnung der Türflügel max 90°.
- Bei starker Beanspruckung und Dauerbetrieb empfiehlt sich
die Montage der Ausführung F 3024.

Ausführungen:

 F 3000

- Getriebemotor nicht umkehrbar 230V Wechselstrom.

 F 3024

- Getriebemotor nicht umkehrbar 24V Gleichstrom.

Zubehör:

 F 1001

- gerader Teleskoparm;

 

H 3000

- Seilentriegelungsvorrichtung (L = 5 m.) mit

Schutzgehäuse, Entriegelungs Rebel und Drucktaster.

Attention! Vérifiez que l’appareillage de commande, de
sécurité et les accessoires sont des produits originaux CAME
afin de garantir l’installation et d’en faciliter le montage et

C

ARACTÉRISTIQUES

 

GÉNÉRALÉS

.

Description:

-

que pour  portails  coulissants a un ou deux vantaux (se replaint

sur  le cote) avec rail.

- Il a été entièrement concu et construit par la Société CAME,
conformément aux normes de sécurité en vigueur avec degré
de protection IP 54.
- Il est garanti 24 mois sauf en cas d'altérations.

Limites d'utilisation:

- Dimensions des portes jusqu’à  1,5 mètres.
- Poids de la porte: 200 Kg max.
- Ouverture: 90° max.
- Pour des usages intensifs, il est conseillé d’utiliser la version
  F 3024.

Versions:

F 3000

- Motoréducteur irréversible 230V c.a.

F 3024

- Motoréducteur irréversible 24V c.c.

Accessoires:

F 1001

- Bras télescopique droit.

H 3000

- Dispositif de déblocage par cordelette (L= 5 m.)

comprenant le coffret de sécurité, bouton de déblocage et le
bouton-poussoir.

Attenzione! Controllate che le apparecchiature di comando, di
sicurezza e gli accessori siano originali CAME; ciò garantisce e
rende  l'impianto di facile esecuzione e manutenzione.

C

ARATTERISTICHE

 

GENERALI

1

Descrizione:

automazione a braccio telescopico per portoni scorrevoli a libro

a singola e  a doppia anta con guida di scorrimento (a raccolta
laterale)

- Progettato e costruito interamente dalla CAME S.p.A.,
risponde alle vigenti norme di sicurezza, con grado di prote-
zione IP 54.
- Garantito 24 mesi salvo manomissioni.

Limiti d'impiego:

- Dimensione ante fino a 1,5 metri.
- Peso anta: 200 Kg max.
- Apertura  dell’anta:  max 90°.
- Per uso intensivo si consiglia l’utilizzo della versione F 3024.

Versioni:

F 3000

- Motoriduttore irreversibile 230V a.c.

F 3024

- Motoriduttore irreversibile 24V d.c.

Accessori:

F 1001

- Braccio telescopico diritto.

H 3000

- Dispositivo di sblocco a cordino (L= 5 m.) comple-

to di contenitore di sicurezza, manopola di sblocco e pulsan-
te.

Attention! to insure easy installation and conformance with
current safety norms, we raccomend installation of CAME safety
and control accessories.

G

ENERAL

 

SPECIFICATIONS

/*

Description:

-

automation with telescopic arm for single- and double-wing

sliding book gates with runner (side-folding) automaTISME a braS
telescopi

- Designed and constructed entirely by CAME in compliance
with current safety standards, and with an IP54 protecting
rating.
- Guaranteed for 24 months, unless tampered with by
unauthorized personnel.

Limits of use:

- Door sizes up to 1,5 metres.
- Door weight: 200 Kg max.
- Door opening: 90° max.
- For heavy-duty service, the F 3024 version should be used.

Versions:

 F 3000

- 230V a.c. irreversible gearmotor.

 F 3024

- 24V d.c. irreversible gearmotor.

Zubehör:

 F 1001

- Straight telescopic arm.

 

H 3000

- Cable-operated (lenght 5 m.) manual release

system, complete with safety housing, release knob and
pushbutton.

Summary of Contents for FERN Series

Page 1: ...tor ducteur Standardanlage 1 Getriebemotor Zubeh r 2 Schalttafel 3 Funkempf nger 4 Antenne 5 Blinkleuchte Tor in Bewegung 6 Schl sselschalter 7 Lichtschranken 8 Antriebsentrielung Instalaci n est ndar...

Page 2: ...Bras t lescopique droit H 3000 Dispositif de d blocage par cordelette L 5 m comprenant le coffret de s curit bouton de d blocage et le bouton poussoir Attenzione Controllate che le apparecchiature di...

Page 3: ...AJO COPPIA TORQUE COUPLE DREHMOMENT PAREJA MOTOR CONDENSATORE CAPACITOR CONDENSATEUR KONDENSATOR CONDENSADOR F 3000 12 Kg 230V a c 1 3 A 150 W 30 320 N m 10 F F 3024 12 5 Kg 24V d c 15 A 180 W Servizi...

Page 4: ...o con pliegue de dos hojas gu a de deslizamiento y motorreductor aplicado en la hoja con bisagra Porta a libro con raccolta a due ante guida di scorrimento e motoriduttore applicato su anta mobile Swi...

Page 5: ...e de la porte est suffusamment robuste les charni res sont efficaces et il n y a pas de frottement entre le parties fixes et mobiles le parcours des c bles lectriques est effectu selon les disposition...

Page 6: ...osse d tanch it ventuelle Bringen Sie die Grundplatte am Torfl gel an mit M8 Schrauben oder festschwei en Beachten Sie dabei die Ma vorgaben 100 und 10 mm Bringen Sie die Halterung A am Torfl gel an m...

Page 7: ...moteur dans la plaque de base et le fixer avec les deux vis M8x110 ainsi qu avec les crous correspondants fournis de s rie Den Motor au8f der Grundplatte anbringen und mit den beiden mitgelieferten S...

Page 8: ...le bras puis le lubrifier B D bloquer le moteur et fixer le tube l trier A avec la vis M12x50 et le d M12 A Stecken Sie den geraden Arm in die Rechtkantwelle des Motors Legen Sie die vertiefte Unterle...

Page 9: ...L CONNECTIONS A A A A ARMOIRES RMOIRES RMOIRES RMOIRES RMOIRES DE DE DE DE DE COMMANDE COMMANDE COMMANDE COMMANDE COMMANDE ZL 19 ZL 19 ZL 19 ZL 19 ZL 19 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES STEUERGER TE ZL 19 ELE...

Page 10: ...Torfl gel in die gew nschte ffnungsposition bringen Den oberen Nocken drehen bis der Mikroschalter einrastet und die im entsprechednen Nocken befindliche Schraube befestigen En apertura desbloquee y c...

Page 11: ...r inserire il microinterruttore e avvitare la vite posta nella relativa camma In chiusura sbloccare e portare l anta a circa 100 mm dalla battuta d arresto in chiusura Ruotare la camma inferiore fino...

Page 12: ...mediante los cuatro tornillos suministrados introducir la tapa fij ndola mediante los cuatro tornillos suministrados introducir la tapa fij ndola mediante los cuatro tornillos suministrados introducir...

Reviews: