CAME FERN Series Manual Download Page 3

3

C

ARATTERISTICHE

 

TECNICHE

  //  

T

ECHNICAL

 

FEATURES

  //  C

ARACTÉRISTIQUES

 

TECHNIQUE

  //  

T

ECHNISCHE

 D

ATEN

  //  D

ESCRIPCIÓN

 

TÉCNICA

M

ISURE

 

DI

 

INGOMBRO

  //  

E

XTERNAL

 

DIMENSIONS

  //  M

ESURES

 

D

'

ENCOMBREMENT

  //  

A

U

ß

ENABMESSUNGEN

  //  D

IMENSIONES

 

MÁXIMAS

- Dati relativi ai valori di alimentazione nominale - * Regolabile mediante quadri comando CAME.
- Data refers to nominal power supply - * Can be adjusted using CAME control panels.
- Données relatives aux valeurs d’alimentation nominale - * Réglable au moyen des armoires de commande CAME.
- DAten der Stromversorgungsnennwerte - * Ûber CAME-Sreuergeräte regelbar.
- Datos relativos a los valores de la tensión nominal. - * Ajustable mediante los cuadros de mando CAME.

$&

!"

%&

TIPO

TYPE

TYPE

TYP

TIPO

PESO

WEIGHT

POIDS

GEWICHT

PESO

ALIMENTAZIONE

POWER SUPPLY

ALIMENTATION

STROMVERSOR-

GUNG

ALIMENTACIÓN

CORRENTE

NOMINALE

NOMINAL

CURRENT

COURANT

NOMINAL

NENNSTROM

CORRIENTE

NOMINAL

POTENZA

MOTORE

MOTOR POWER

PUISSANCE

MOTEUR

WIRKLEISTUNG

MOTOR

POTENCIA

MOTOR

INTERMIT.

LAVORO

DUTY CYCLE

INTERM. TRAVAIL

EINSCHALTDAUER

INTERM. TRABAJO

COPPIA

TORQUE

COUPLE

DREHMOMENT

PAREJA
MOTOR

CONDENSATORE

CAPACITOR

CONDENSATEUR

KONDENSATOR

CONDENSADOR

F 3000

12 Kg.

230V a.c.

1,3 A

150 W

30 %

*320 N.m

10 µF

F 3024

12

,5 

Kg.

24V d.c.

15

 

A

180 W

Servizio intensivo

Heavy duty cycle

Service intensif

Starkbetrieb

Servicio intensivo

*470 N.m

/

Atención! Comprobar que los equipos de mando, de seguridad y los acesorios sean originales CAME; lo cual garantiza y facilita
el uso y el mantenimiento del aparato.

C

ARACTERÍSTICAS

 G

ENERALES

-

Descripción:

-

automación con brazo telescopico pará puertas de corredera tipo

libro de una o dos hojas con guia de deslizamiento (de pliegue
lateral).

- Diseñado y fabricado enteramente por CAME S.p.A., cumple
con las normas de seguridad vigentes, con grado de
protección IP54.
- Garantizado 24 meses, salvo manipulaciones.

Limites de empleo:

-- Tamaño hoja hasta 1,5 metros;
- Peso hoja: 200 Kg máx;
- Apertura  hoja:  90° máx;
- Para uso intensivo se aconseja la utilización de la versión
  F 3024.

Modelos:

 F 3000

- Motorreductor irreversible 230V a.c.

 F 3024

- Motorreductor irreversible 24V d.c.

Accessorios:

F 1001

- Brazio telescópico recto.

H 3000

- Dispositivo de desbloqueo mediante cuerda (L= 5

m) dotado de contenedor de seguridad, pomo de desbloqueo
y pulsador.

Summary of Contents for FERN Series

Page 1: ...tor ducteur Standardanlage 1 Getriebemotor Zubeh r 2 Schalttafel 3 Funkempf nger 4 Antenne 5 Blinkleuchte Tor in Bewegung 6 Schl sselschalter 7 Lichtschranken 8 Antriebsentrielung Instalaci n est ndar...

Page 2: ...Bras t lescopique droit H 3000 Dispositif de d blocage par cordelette L 5 m comprenant le coffret de s curit bouton de d blocage et le bouton poussoir Attenzione Controllate che le apparecchiature di...

Page 3: ...AJO COPPIA TORQUE COUPLE DREHMOMENT PAREJA MOTOR CONDENSATORE CAPACITOR CONDENSATEUR KONDENSATOR CONDENSADOR F 3000 12 Kg 230V a c 1 3 A 150 W 30 320 N m 10 F F 3024 12 5 Kg 24V d c 15 A 180 W Servizi...

Page 4: ...o con pliegue de dos hojas gu a de deslizamiento y motorreductor aplicado en la hoja con bisagra Porta a libro con raccolta a due ante guida di scorrimento e motoriduttore applicato su anta mobile Swi...

Page 5: ...e de la porte est suffusamment robuste les charni res sont efficaces et il n y a pas de frottement entre le parties fixes et mobiles le parcours des c bles lectriques est effectu selon les disposition...

Page 6: ...osse d tanch it ventuelle Bringen Sie die Grundplatte am Torfl gel an mit M8 Schrauben oder festschwei en Beachten Sie dabei die Ma vorgaben 100 und 10 mm Bringen Sie die Halterung A am Torfl gel an m...

Page 7: ...moteur dans la plaque de base et le fixer avec les deux vis M8x110 ainsi qu avec les crous correspondants fournis de s rie Den Motor au8f der Grundplatte anbringen und mit den beiden mitgelieferten S...

Page 8: ...le bras puis le lubrifier B D bloquer le moteur et fixer le tube l trier A avec la vis M12x50 et le d M12 A Stecken Sie den geraden Arm in die Rechtkantwelle des Motors Legen Sie die vertiefte Unterle...

Page 9: ...L CONNECTIONS A A A A ARMOIRES RMOIRES RMOIRES RMOIRES RMOIRES DE DE DE DE DE COMMANDE COMMANDE COMMANDE COMMANDE COMMANDE ZL 19 ZL 19 ZL 19 ZL 19 ZL 19 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES STEUERGER TE ZL 19 ELE...

Page 10: ...Torfl gel in die gew nschte ffnungsposition bringen Den oberen Nocken drehen bis der Mikroschalter einrastet und die im entsprechednen Nocken befindliche Schraube befestigen En apertura desbloquee y c...

Page 11: ...r inserire il microinterruttore e avvitare la vite posta nella relativa camma In chiusura sbloccare e portare l anta a circa 100 mm dalla battuta d arresto in chiusura Ruotare la camma inferiore fino...

Page 12: ...mediante los cuatro tornillos suministrados introducir la tapa fij ndola mediante los cuatro tornillos suministrados introducir la tapa fij ndola mediante los cuatro tornillos suministrados introducir...

Reviews: