CAME FERN Series Manual Download Page 6

6

- Fissare la piastra-base all’anta (con viti M8 o saldatura), rispettando le quote di 100 e 10 mm.
- Fissare la staffa “A” all’anta (con viti M8 o saldatura),  rispettando, a seconda dei casi di montaggio, le quote in figura alla
  pagina precedente.
* compreso eventuale spazzolino di tenuta

- Fix the basis-plate to the door (with M8 screws or by welding), respecting the distance of 100 and 10 mm.
- Fix bracket “A” to the door (with M8 screws or by welding), respecting the distances shown in the figure on the proceding page
according to the particular mounting situation.
* including possible retaining brush

- Fixer la plaque-base sur la porte (avec les vis M8 ou les souder), en respectant les cotes de 100 et 10 mm.
- Fixer l’étrier “A” sur la porte (avec les vis M8 ou les souder), en respectant, suivant les cas de montage, les cotes de la figure
  de la page précédente.
* avec brosse d’étanchéité éventuelle

- Bringen Sie die Grundplatte am Torflügel an (mit M8 Schrauben oder festschweißen). Beachten Sie dabei die Maßvorgaben 100 und 10 mm.
- Bringen Sie die Halterung “A” am Torflügel an (mit M8 Schrauben oder festschweißen). Beachten Sie dabei die Maßvorgaben, die
auf . Abbildung auf der vorherigen Seite angegeben sin und für die jeweilige Montageart gelten.
* einschließlich eventueller Dichtungsbürste.

- Fijar la placa-base en la hoja (con tornillos M8 o por saldadura), respetando las cotas de 100 y 10 mm.;
- fijar el estribo “A” en la hoja (con tornillos M8 o por saldadura), respetando, según el montaje, las cotas ilustradas en la figura
  de la página anterior.
* incluido cepillo de retención

A

PPLICAZIONE

 

DELLA

 

PIASTRA

-

BASE

 

E

 

DELLA

 

STAFFA

 “A”  //  

A

PPLICATION

 

OF

 

THE

 

BASIS

-

PLATE

 

AND

 

OF

 

THE

 

STIRRUP

A

PPLICATION

 

DE

 

LA

 

PIASTRE

-

GUIDE

 

ET

 

DE

 

L

ÉTRIER

  //  

M

ONTAGE

 

DER

 F

ÜHRUNGSSCHIENEN

-B

ASIS

 

UND

 

DES

 S

TEIGBÜGELS

A

PPLICACION

 

PLACA

 

BASE

 

Y

 

ESTRIBO

 “A”

Staffa “A”
Bracket “A”
Etrier “A”
Bügel “A”
Estribo “A”

*

10

Piastra base
Base plate
Plaque de base
Grundplatte
Placa base

100

Summary of Contents for FERN Series

Page 1: ...tor ducteur Standardanlage 1 Getriebemotor Zubeh r 2 Schalttafel 3 Funkempf nger 4 Antenne 5 Blinkleuchte Tor in Bewegung 6 Schl sselschalter 7 Lichtschranken 8 Antriebsentrielung Instalaci n est ndar...

Page 2: ...Bras t lescopique droit H 3000 Dispositif de d blocage par cordelette L 5 m comprenant le coffret de s curit bouton de d blocage et le bouton poussoir Attenzione Controllate che le apparecchiature di...

Page 3: ...AJO COPPIA TORQUE COUPLE DREHMOMENT PAREJA MOTOR CONDENSATORE CAPACITOR CONDENSATEUR KONDENSATOR CONDENSADOR F 3000 12 Kg 230V a c 1 3 A 150 W 30 320 N m 10 F F 3024 12 5 Kg 24V d c 15 A 180 W Servizi...

Page 4: ...o con pliegue de dos hojas gu a de deslizamiento y motorreductor aplicado en la hoja con bisagra Porta a libro con raccolta a due ante guida di scorrimento e motoriduttore applicato su anta mobile Swi...

Page 5: ...e de la porte est suffusamment robuste les charni res sont efficaces et il n y a pas de frottement entre le parties fixes et mobiles le parcours des c bles lectriques est effectu selon les disposition...

Page 6: ...osse d tanch it ventuelle Bringen Sie die Grundplatte am Torfl gel an mit M8 Schrauben oder festschwei en Beachten Sie dabei die Ma vorgaben 100 und 10 mm Bringen Sie die Halterung A am Torfl gel an m...

Page 7: ...moteur dans la plaque de base et le fixer avec les deux vis M8x110 ainsi qu avec les crous correspondants fournis de s rie Den Motor au8f der Grundplatte anbringen und mit den beiden mitgelieferten S...

Page 8: ...le bras puis le lubrifier B D bloquer le moteur et fixer le tube l trier A avec la vis M12x50 et le d M12 A Stecken Sie den geraden Arm in die Rechtkantwelle des Motors Legen Sie die vertiefte Unterle...

Page 9: ...L CONNECTIONS A A A A ARMOIRES RMOIRES RMOIRES RMOIRES RMOIRES DE DE DE DE DE COMMANDE COMMANDE COMMANDE COMMANDE COMMANDE ZL 19 ZL 19 ZL 19 ZL 19 ZL 19 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES STEUERGER TE ZL 19 ELE...

Page 10: ...Torfl gel in die gew nschte ffnungsposition bringen Den oberen Nocken drehen bis der Mikroschalter einrastet und die im entsprechednen Nocken befindliche Schraube befestigen En apertura desbloquee y c...

Page 11: ...r inserire il microinterruttore e avvitare la vite posta nella relativa camma In chiusura sbloccare e portare l anta a circa 100 mm dalla battuta d arresto in chiusura Ruotare la camma inferiore fino...

Page 12: ...mediante los cuatro tornillos suministrados introducir la tapa fij ndola mediante los cuatro tornillos suministrados introducir la tapa fij ndola mediante los cuatro tornillos suministrados introducir...

Reviews: