background image

68

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

călătoriți este echipat cu airbag pentru pasagerul din dreapta, este obligatoriu să fixați scaunul auto pe

scaunul pasagerului din spate, sau să dezactivați airbag-ul. 

Nu utilizați acest scaun auto după cinci ani

de la data de producție indicată pe structură deoarece scaunul auto ar putea să nu mai fie conform cu

standardele în vigoare. Prin urmare, vă recomandăm să-l înlocuiți daca este cazul. 

Acest scaun auto nu

este proiectat pentru dormit. 

Utilizarea acestui scaun auto pentru sugari prematuri ar putea cauza

probleme de respirație pentru copilul așezat în acesta. Este recomandabil să se ceară sfatul medicului

înainte de a pleca din spital. 

Nu scoateți copilul din scaun în timp ce vehiculul este în mișcare. 

Chiar

dacă reglementarea ECE R44 nu interzice utilizarea scaunelor auto de Grupa 1 pe scaunul din față

al mașinii echipate cu airbag, vă sugerăm să instalați scaunul auto doar pe locurile din spate.

INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE:

1. UTILIZAREA SCAUNULUI AUTO GRUPA

0+, de la naștere până la 13 kg greutate :

-  Scaunul  auto  trebuie  să  fie  amplasat

numai  cu  spatele  la  direcția  de  mers  a

vehiculului, fața copilului.

dumneavoastră  fiind  orientată  catre

spătarul scaunului vehiculului.

- Dezactivați airbag-ul!

- Utilizați scaunul fixat numai în poziția cea

mai de jos (imaginea 13).

2. UTILIZAREA SCAUNULUI AUTO GRUPA

1, de la 9 la 18 kg greutate:

-  Scaunul  auto  trebuie  să  fie  amplasat

numai  cu  fața  la  directia  de  mers  a

vehiculului, copilul dumneavoastră fiind cu

fața la drum (direcția normală de deplasare).

-  Nu  folosiți  NICIODATĂ  scaunul  auto  în

poziția cea mai de jos, aceasta fiind numai

pentru grupa 0 + (imaginea 13).

Rețineți că săgețile arată pe unde trebuie sa

treacă centurile auto în scopul fixării corecte

a scaunului auto.

3.  MONTAREA  SCAUNULUI  AUTO  în

autovehicul:

3a.

Fixați scaunul auto numai pe scaunele

autovehiculului  dotate  cu  centuri  în  3

puncte.

3b.

Figura arată care dintre scaune pot fi

folosite pentru a fixa scaunul auto. Dacă

utilizați produsul ca un scaun auto grupa

0+, trebuie să dezactivați airbag-ul. Dacă

acest  lucru  nu  este  posibil,  scaunul  auto

trebuie să fie montat pe unul din scaunele

din spate!

UTILIZAREA HAMULUI CU PRINDERE 

ÎN 5 PUNCTE:

4.

Înainte  de  a  folosi  produsul  ajustați

hamul  în  funcție  de  înălțimea  copilului

dumneavoastră:  hamul  trebuie  să  fie  la

aceeași  înălțime  cu  umerii  copilului

dumneavoastră sau puțin mai sus.

5. 

Împingeți maneta de sub scaunul auto (1)

și în același timp înclinați complet scaunul (2).

6.

Apăsați clapeta centrală de reglare (1) și

trageți  de  ambele  părți  ale  hamului  în

același timp (2).

7.

Scoateți  din  catarama  de  metal  cele  2

hamuri din spatele spătarului scaunului auto.

8. 

Scoateți hamurile din sloturile existente și

treceți-le  prin  fantele  corespunzătoare

pentru înălțimea copilului dumneavoastră.

ATENȚIE!

Acordați  atenție  la  așezarea

plăcuțelor de protecție pentru piept.

9.

Fixați  benzile  hamului  pe  catarama

metalică.

10. 

Deschideți catarama centrală, asezați

copilul și fixați din nou catarama așa cum

se arată în figură.

11.

Ajustați hamul în 5 puncte trăgând spre

dumneavoastră  de  banda  centrală  de

reglare. hamurile trebuie să fie bine strânse

și nerăsucite.

SCAUNUL AUTO GRUPA 0 +: de la naștere

până la 13 kg greutate.

12. 

Înclinați complet scaunul așa cum se

arată în diagrama 5.

13.

Prin apăsarea pe butonul de pe partea

din spate a spătarului auto, scaunul auto

ajunge la POzIȚIA CEA mAI DE JOS (numai

pentru grupa 0 +). Pentru a se ridica din

nou, apăsați butonul și ridicați spătarul în

același timp.

14. 

Asezați  scaunul  auto  pe  scaunul

vehiculului așa cum se arată în figură. baza

scaunului auto trebuie să se sprijine în mod

Summary of Contents for GARA S139

Page 1: ......

Page 2: ...9 A 18 Kg gEbRUIK VAN hET AUTOzITJE ALS gROEP 1 van 9 tot 18 kg 1 OK OK NO NO NO 2 GRUPPO 0 DA 0 A 13 KG LE FRECCE INDICANO DOVE DEVONO PASSARE LE CINTURE DELL AUTO ThE ARROwS ShOw whERE ThE VEhICLE hARNESSES mUST PASS ThROUgh IN ORDER TO FIT ThE CAR SEAT IN ThE CORRECT wAy LES FLèChES INDIqUENT Où ObLIgATOIREmENT DOIVENT PASSER LES CEINTURES DE VOITURE LORS DE L INSTALLATION DIE PFEILE zEIgEN wOD...

Page 3: ...EVOVNÚTRIVOzIDLA TURVAISTUImENKÄyTTÖAUTOSSA 3a OK 4 2 1 2 5 3b MODALITà D INSTALLAZIONE CONSENTITE UTILIZZO CINTURE A 5 PUNTI USINg ThE 5 POINT hARNESS UTILISATION DU hARNAIS A 5 POINTS bENUTzUNg DES 5 PUNKT gURTELS UTILICACIONDELCINTURóNDE5PUNTOS POUŽITí5bODOVÉhObEzPEČNOSTNíhOPÁSU ИСПОЛЬЗУЙТЕРЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ С ПЯТЬЮ ТОЧКАМИ ФИКСАЦИИ 5 PONTOS ÖV hASzNÁLATA USAR O ARNÊS DE 5 PONTOS ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΖΩΝΗ...

Page 4: ...03 2 push push push 1 6 1 2 3 OK OK OK 4 8 7 ...

Page 5: ...04 OK 3 3 4 OK 9 OK NO 11 10 ...

Page 6: ...ОТ РОждЕНИЯ дО 13 КГ ВЕСА AUTóSüLÉS 0 CSOPORT SzüLETÉSTŐL 13 Kg Ig ASSENTO AUTO gRUPO 0 DO NASCImENTO ATÉ AOS 13Kg ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ gROUP 0 Από ΤΗΝ ΓέΝΝΗΣΗ έΩΣ ΚΑΙ βάΡΟΣ 13 ΚΙΛά AUTOSJEDALICA gRUPE 0 OD ROđENJA DO 13 Kg SKUPINA 0 AUTOSEDAČKA od narodenia do 13 kg OTROŠKI VARNOSTNI AVTO SEDEŽ SKUPINE 0 od rojstva do teže 13 kg FOTELIK SAmOChODOwy z gRUPy 0 od urodzenia do 13 kg 12 14 T T A A cla...

Page 7: ...06 NO NO NO A T A T OK OK OK 17 NO NO NO OK OK OK 18 OK OK OK OK OK OK NO NO NO T T T A A 16 ...

Page 8: ...LLA DE AUTO gRUPO 1 DE 9 A 18 Kg SKUPINA 1 AUTOSEDAČKA od 9 kg do 18 kg АВТОКРЕСЛО ГРУППЫ 1 ОТ 9 дО 18 КГ 1 ES CSOPORT 9 18 Kg Ig ASSENTO AUTO gRUPO 1 DESDE OS 9Kg AOS 18Kg ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ gROUP 1 ΑπΟ 9 ΕΩΣ 18 ΚΙΛΑ AUTOJEDALICA gRUPE 1 OD 9 DO 18 Kg SKUPINA 1 AUTOSEDAČKA od 9 kg do 18 kg OTROŠKI AVTOSEDEŽ SKUPINE 1 od 9 do 18 kg 19 FOTELIK SAmOChODOwy z gRUPy 1 OD 9 DO 18 Kg SEGGIOLINO AUTO GR...

Page 9: ...08 OK OK OK NO NO NO T T T A 24 NO NO NO OK OK OK 25 NO NO NO OK OK OK 26 ...

Page 10: ...ÁLIS REDUTOR DE CAbEÇA OPCIONAL πΡΟΣΚΕΦΑΛΟ πΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ NASLON zA OKO gLAVE PO IzbORU ERgONOmICKÁ OPIERKA hLAVy VOLITEĹNÉ TUKITyyNy VALINNAINEN 27 30 4 4 4 4 4 3 1 2 28 RIDUTTORE OPZIONALE wAShINg INSTRUCTIONS ENTRETIEN ANwEISUNgEN FUER DIE REINIgUNg INSTRUCCIONES PARA EL LAVADO INSTRUKCE PRO PRANí ИСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ TISzTíTÁS INSTRUÇÕES DE LAVAgEm ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ UPUTE zA ODRŽAVANJE INŚTRUKCIE...

Page 11: ...T PIECES DETAChEES ERSATzTEILE PIEzAS DE RECAmbIO NÁhRADNí DíLy ЗАПЧАСТИ ALKATRÉSzEK PEÇAS SObRESSELENTES ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ REzERVNI DIJELOVI NÁhRADNÉ DIELy OSALUETTELO VERVANgbARE ONDERDELEN CzĘŚCIwymIENNE NADOmESTNIDELI 29 PARTI DI RICAMBIO ...

Page 12: ...ge equivalente La sicurezza del seggiolino auto è garantita solo se esso viene usato e installato a regola d arte in base alle indicate istruzioni per l uso Non appoggiare oggetti sul ripiano posteriore dell autovettura in caso di frenata potrebbero colpire il bambino Assicurarsi inoltre che qualunque bagaglio e qualsiasi oggetto responsabile di causare ferite in caso di collisione siano fermament...

Page 13: ... ATTENZIONE agli spallacci 9 Riagganciare i terminali delle bretelle alla staffa metallica 10 Aprire la fibbia accomodare il bambino e riagganciare la fibbia come mostrato in figura 11 Regolare le cinture a 5 punti al bambino tirando verso di sé la cintura di regolazione centrale Le cinture devono essere ben tese e non attorcigliate SEGGOLINO AUTO GRUPPO 0 dalla nascita fino ai 13 Kg 12 Reclinare ...

Page 14: ...porla omogeneamente in tensione N B Verificare che il seggiolino aderisca perfettamente allo schienale e alla seduta del sedile in caso contrario potrebbe essere regolato male o mal posizionato E POSSIbILE SOLO IN CONFIgURAzIONE gRUPPO 1 CAmbIARE L INCLINAzIONE DEL SEggIOLINO AUTO E REgOLARLA A VOSTRO PIACImENTO Fig 5 ImPORTANTE SE SI EFFETTUA L OPERAzIONE SOPRA DESCRITTA IN SEgUITO VERIFICARE SEm...

Page 15: ...fitted accordingly Do not place unrestrained objects on the rear panel or rear seat of the vehicle as this could cause injury in case of braking or an accident Ensure that all luggage or objects that could cause a potential hazard in the case of an accident are firmly secured All passengers should be aware of how to release the child from the car seat in case of danger or an accident The car seat ...

Page 16: ...Remove the harnesses from the slots and put them in the slots corresponding to your child s height WARNING Pay attention to the right fitting of the chests pads 9 Secure the harness loop to the metal plate 10 Open the buckle let your child sit down and fasten the buckle again as shown in the figure 11 Adjust the 5 point harness by pulling towards yourself the central adjusting harness harnesses mu...

Page 17: ...re the harness is assembled in the right way by comparing it to the diagram 26 To make sure the car seat is well fitted pull firmly the harness WARNING make sure the car seat is correctly touching both the bottom of the seat and the backrest of the seat If it s not adhering to the seat of the car it means the car seat was not fitted in the right way or the harness has been adjusted in the wrong wa...

Page 18: ...le fabricant ou le revendeur de ce produit Le siège auto est utilisable seulement si le véhicule dispose de ceintures à 3 points homologuées selon le règlement UN ECE n 16 ou équivalent La sécurité du siège auto est garantie uniquement s il est installé dans les règles et suivant les indications de la notice d instructions Ne placez pas d objets sur la lunette arrière de la voiture ceux ci pourrai...

Page 19: ...ure il est indiqué sur quels sièges il est possible d installer ce siège auto le siège auto peut être installé sur le siège passager avant mais il est impératif de désactiver l airbag Si cela n est pas possible il est impératif de positionner le siège auto sur les sièges arrière UTILISATION DU HARNAIS A 5 POINTS 4 Avant utilisation le harnais est à régler selon la taille de l enfant elles doivent ...

Page 20: ... que le harnais est correctement installé en contrôlant la figure 26 Pour fixer le siège auto tirer avec force la ceinture de manière à la tendre moyennement Note veiller à ce que le siège auto appuie fermement à l assise et au dossier du siège de la voiture dans le cas contraire le siège pourrait être mal installé ou mal réglé UNIqUEmENT EN CONFIgURATION D UTILISATION gROUPE 1 IL EST POSSIbLE DE ...

Page 21: ...rautositz kann benutzt werden nur wenn das Fahrzeug über ein Drei Punkt gurtsystem verfügt das nach der Norm UN ECE n 16 oder gleichwertiger Norm genehmigt wurde Die Sicherheit dieses Kinderautositzes wird garantiert nur wenn er nach diesen ebrauchsanweisungen eingerichtet und benutzt wird Legen Sie keinen gegenstand auf das Fach unter der heckscheibe des Fahrzeugen weil sie beim scharfen bremsen ...

Page 22: ...gen Position PASSEN SIE GUT AUF DIE GUERTELPOLSTERUNGEN 9 Sschnallen Sie die Ende des gurts mit dem bügel aus metal zu 10 Öffnen Sie die Schnalle legen Sie das Kind drin und schliessen Sie die Schnalle wie in der Abbildung 11 Verstellen Sie den 5 Punkt gurt und ziehen Sie gegen sich den zentrale Regulierungsgürtel Die gürtel müssen nicht aufgewickelt sondern gut gespannt sein KINDERAUTOSITZ GRUPPE...

Page 23: ... den Autositz festzumachen ziehen Sie mit Kraft den gürtel PS versichern Sie sich dass der Autositz mit der Rücklehne und dem Sitz des Autos gut gehaftet ist Im gegenteil konnte es schlecht gestellt oder verstellt sein ES IST mOEgLICh NUR bEI gRUPPE 1 AUSFUEhRUNg DIE gEwUNSChTE NEIgUNg DES AUTOSITzES zU ERREIChEN Abb 5 wIChTIg wENN SIE DIE NEIgUNg DES AUTOSITzES VERSTELLEN ERINNERN SIE SICh DANACh...

Page 24: ...o el distribuidor de la silla de auto Estasilladeautoesutilizablesolosielvehículodisponedecinturóndeseguridadde3puntos de anclaje homologado según la normativa UN ECE nº 16 o ley equivalente La seguridad de la silla de auto esta garantizada solo si es usada e instalada correctamente en base a las instrucciones de uso No apoyar objetos sobre la base posterior del automóvil en caso de frenazo podría...

Page 25: ...entos con cinturón de 3 puntos de anclaje 3b La figura indica los asientos permitidos para su instalación Si la silla de auto es usada como grupo0 desactivar el airbag si ello no fuese posible es obligatorio su instalación en el asiento posterior UTILICACION DEL CINTURÓN DE 5 PUNTOS 4 Antes de su uso regular el cinturón se debe regular sobre la base de la talla del niño debe estar a la altura de l...

Page 26: ...la de auto tirar enérgic carlo en tensión homogéneamente Verificar que la silla de auto se adhiera perfectamente al respaldo y al asiento del vehículo en caso contrario podría estar mal regulado o en una posición incorrecta ES POSIbLE SOLO EN SU USO COmO gRUPO 1 CAmbIAR LAINCLINACIóNDE LASILLADE AUTO y REgULARLA A VUESTRO CRITERIO Fig 5 ImPORTANTE SI SE EFECTUA LA OPERACIóN DESCRITA ANTERIORmENTE ...

Page 27: ...lušným normám bezpečnost vašeho dítěte může být zaručena pouze při správném dodržení předepsaných instrukcí a pokud je vaše autosedačka dle těchto pokynů připevněna Nepokládejte na desku zadního okna či na zadní sedadlo žádné volné předměty mohlo by to v případě nehody způsobit poranění vašeho dítěte Ujistěte se že jsou všechna zavazadla a předměty které by v případě nehody mohly způsobit eventuál...

Page 28: ...m bezpečnostním pásem 3b Nákres znázorňuje které sedadla mohou být použita pro upevnění autosedačky Pokud použijete výrobek jako autosedačku skupiny 0 na předním sedadle musíte deaktivovat airbag Pokud to není možné autosedačka musí být upevněna na zadní sedadlo vozidla POUŽITÍ 5 BODOVÉHO BEZPEČNOSTNÍHO PÁSU 4 Před použitím výrobku musíte přizpůsobit pásy vzhledem k výšce Vašeho dítěte bezpečnostn...

Page 29: ...ůsobem dle schémata 26 zatažením za pásy se ujistěte že je sedačka správně a pevně upevněna VAROVÁNÍ ujistěte se že základna autosedačky je ustavena celou svojí plochou na sedadle automobilu a současně je opřena o opěrku zad sedadla automobili Pokud autosedačka není pevně připevněna znamená to že byla špatně upevněna nebo pásy byly špatně nastaveny či napnuty JE mOŽNÉ PŘIzPŮSObIT OPĚRKU zAD AUTOSE...

Page 30: ...ет в эксплуатационной книге о том что транспортное средство может использоваться вместе с УНИВЕРСАЛЬНЫМ детским креслом данной возрастной и весовой группы данное автомобильное кресло было подвержено боле серьёзным и строгим испытаниям в результате чего оно утверждено как УНИВЕРСАЛЬНОЕ в отличие от тех которые были созданы ранее и не имеют этой отметки В случае сомнения пожалуйста свяжитесь с вашим...

Page 31: ... место Использование этого автомобильного кресла для младенцев родившихся раньше срока может вызвать проблемы дыхания Проконсультируйтесь с врачом перед отъездом из больницы Не вынимайте ребенка из кресла пока машина находится в движении даже если стандарт ЕСЕ R44 не запрещает применение автокресел группы 1 на передних сидениях автомобилей оборудованных подушками безопасности мы рекомендуем устана...

Page 32: ...ак это показано на схеме 5 13 При нажатии кнопки на задней части спинки кресло принимает максимально достижимое откидное положение только для группы 0 для того чтобы поднять его в обратное положение нажмите кнопку и поднимите спинку одновременно 14 Установите автокресло на сидение автомобиля как показано на рисунке База атокресла должна устойчиво установлена на сидение автомобиля без подушек безоп...

Page 33: ...Е НО ТОЛЬКО В ТОМ СЛУЧАЕ ЕСЛИ ВЫ ИСПОЛЬЗУЕТЕ ЕГО КАК АВТОКРЕСЛО ГРУППЫ 1 СХЕМА 5 ВАжНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ЕСЛИ ВЫ РЕГУЛИРУЕТЕ СПИНКУ КРЕСЛА В ОБЯЗАТЕЛЬНОМ ПОРЯдКЕ ПРОВЕРЬТЕ НАТЯжЕНИЕ РЕМНЯ И В СЛУЧАЕ НЕОБХОдИМОСТИ ПОВТОРИТЕ ЭТАП ПРОИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ НА СХЕМЕ 26 27 дЕРжАТЕЛЬ дЛЯ ГОЛОВЫ дОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ОПЦИЯ аксессуар который необходим для наиболее надежной защиты маленьких детей Используйте их только с ремн...

Page 34: ...z autósülés biztonsága csak abban az esetben garantált ha azt az utasításoknak megfelelően rögzítik és használják Ne hagyjon rögzítetlen tárgyakat a kalaptartón vagy az autó hátsó ülésén mert ezek baleset esetén sérülést okozhatnak Ellenőrizze hogy a csomagok vagy egyéb tárgyak stabilan rögzítettek és nem jelentenek veszélyt egy esetleges bekövetkező baleset esetén gondoskodjon róla hogy a gépkocs...

Page 35: ...ja mindenképpen kapcsolja ki a légzsákot ha ez nem lehetséges az ülést a hátsó ülésre kösse be 5 PONTOS ÖV HASZNÁLATA 4 használat előtt állítsa be a biztonsági öv magasságát a gyermeke magasságnak megfelelően Az övet a gyermeke vállán kell elvezetni 5 Egyszerre tolja a fogantyút az ülés alá 1 és döntse hátra az ülést 2 6 Egyszerre nyomja a középen található fogantyút 1 és lazítsa meg a biztonsági ...

Page 36: ...ssal ven aláhúzva 25 bizonyosodjon meg arról hogy az öv helyesen van bekötve úgy ahogyan a képen látható 26 A biztonság érdekében húzza meg határozottan az övet FIGYELMEZTETÉS bizonyosodjon meg arról hogy az autósülés helyesen illeszkedik az üléshez és a háttámlához ha nem illeszkedik megfelelően akkor az ülés nincs jól bekötve vagy a biztonsági öv rosszul lett beállítva Amennyiben lehetséges a há...

Page 37: ...orma UN ECE R16 ou outra equivalente A segurança do seu assento auto só pode ser garantida se estes instruções forem seguidas correctamente e se o assento auto foi correctamente montado Não coloque objectos soltos na parte de trás do carro ou no banco de trás pois estes podem provocar ferimentos graves em caso de travagem brusca ou num acidente Certifique se de que toda a bagagem ou objectosquepos...

Page 38: ...TE em veículos equipados com cintos de segurança de 3 pontos 3b Asimagensmostramquaisosbancosdo carro onde pode montar o assento auto de segurança Se usar este produto como um assento grupo 0 tem que desactivar o airbag Se tal não for possível o assento auto só poderá ser montado nos bancos de trás do carro USAR O ARNÊS DE 5 PONTOS 4 Antes de usar o produto ajuste o arnês de acordo com a altura da...

Page 39: ...vermelho 25 Certifique se de que o arnês está bem montado comparando com o diagrama 26 Para ter a certeza de que o assento auto está bem montado puxe o com firmeza pelo arnês AVISO certifique se de que o assento auto estáemcontactocomobancodocarro quer na base quer no encosto Se tal não acontecer significa que o assento auto não está correctamente montado ou que o arnês está mal ajustado è POSSíVE...

Page 40: ...άθισμα αυτοκινήτου έχει δηλωθεί ως πΑΓΚΟΣΜΙΟ με βάση αυστηρότερες συνθήκες δοκιμών από αυτές οι οποίες εφαρμόζονταν σε προγενέστερα μοντέλα τα οποία δεν φέρουν αυτή την σήμανση Η ασφάλεια του καθίσματος αυτοκινήτου σας μπορεί να εγγυηθεί μονάχα εφόσον οι οδηγίες έχουν ακολουθηθεί σωστά και το κάθισμα αυτοκινήτου έχει τοποθετηθεί σύμφωνα με αυτές Αυτό το κάθισμα αυτοκινήτου μπορεί να χρησιμοποιηθεί...

Page 41: ...πρότυπο ασφαλείας ECE R44 Συγκεκριμένοι περιορισμοί επικρατούν του προτύπου αυτού και επιβάλλονται από τις τοπικές ή εθνικές νομοθεσίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα καθίσματα αυτοκινήτου group 0 μπορούν να χρησιμοποιηθούν στο κάθισμα του συνοδηγού είτε στο μπροστινό είτε στο πίσω κάθισμα του αυτοκινήτου κα πάρα ταύτα θα πρέπει πάντοτε να είναι τοποθετημένο με κατεύθυνση προς τα πίσω σε αντίθετη κατεύθυνση από...

Page 42: ...ς φαίνεται στο σχεδιάγραμμα 11 Ρυθμίστε την ζώνη 5 σημείων τραβώντας την κεντρική ζώνη ρύθμισης προς το μέρος σας Οι ζώνες πρέπει να είναι καλά σφιγμένες και να μην έχουν στρίψει σε κανένα σημείο ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ GROUP 0 από την γέννηση έως και βάρος 13 κιλά 12 πλήρως ξαπλωμένη μονάδα καθίσματος αυτοκινήτου όπως φαίνεται στο σχέδιο 5 13 πιέζοντας το μπουτον στο πίσω τμήμα της πλάτης του καθίσμα...

Page 43: ... και στην πλάτη αυτού Εάν δεν εφάπτεται στο κάθισμα του οχήματος σημαίνει ότι το κάθισμα αυτοκινήτου δεν έχει τοποθετηθεί σωστά ή ότι οι ζώνες έχουν ρυθμιστεί με λάθος τρόπο ΜπΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗΝ πΛΑΤΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΣΤΗΝ ΕπΙΘΥΜΗΤΗ ΘΕΣΗ ΜΟΝΑΧΑ ΕΑΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟπΟΙΕΙΤΕ ΩΣ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ gROUP 1 CAR SEAT ΣΧΕΔ 5 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΣΕ πΕΡΙπΤΩΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΗΣ πΛΑΤΗΣ βΕβΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΖΩΝΗ ΕΙΝΑΙ...

Page 44: ...dard Sigurnost auto sjedalice može se jedino garantirati ako se ispravno slijede upute I ako je sjedalica pravilno montirana Nemojte stavljati stvari na stražnji dio automobile jer to može uzrokovati ozledama ako se objekti razbiju ili dođe do nesreće Provjerite da su svi objekti ili prtljaga koji mogu dovesti do potencijalne nezgode u slučaju nesreće dobro zaštićeni Svi putnici moraju znati oslob...

Page 45: ...i deaktivirati zračni jastuk a ukoliko to nije moguće obavezno je instalirati autosjedalicu na stražnja sjedala UPORABA POJASA U 5 TOČAKA 4 Prije redovite uporabe pojaseva ovisno o veličini djeteta pojasevi se moraju namjestiti u visini ramena ili tek neznatno iznad 5 Pritisnuti polugu ispod sjedalice 1 i istovremeno spustiti sjedalo do kraja 2 6 Pritisnuti gumb središnjeg regulatora 1 i istovreme...

Page 46: ...da li je pojas ispravno montiran 26 Kako biste skinuli autosjedalicu energično povući pojas VAŽNO provjerite da autosjedalica savršeno prianja naslonu i sjedalu od auta u suprotnom autosjedalica se neće moći pravilno podesiti i smjestiti ISKLJUČIVO U KONFIgURACIJI gRUPE 1 JE mOgUĆE PROmIJENITI POLOŽAJ NASLONA AUTOSJEDALICE I PODESITI gA PREmA VAŠOJ ŽELJI slika 5 VAŽNO AKO SE IzVODI gORE OPISANA RA...

Page 47: ...om dodržaní predpísaných inštrukcií a pokiaľ je Vaša autosedačka podľa týchto pokynov pripevnená Nepokládajte na dosku zadného okna alebo na zadné sedadlo žiadne voľné predmety mohlo by to v prípade nehody spôsobiť poranenie Vášho dieťaťa Uistite sa že všetka batožina a predmety ktoré by v prípade nehody mohli spôsobiť eventuálne nebezpečie starostlivo zabezpečená Všetci spolucestujúci by mali byť...

Page 48: ...Ak použijete výrobok ako autosedačku skupiny 0 na prednom sedadle musíte deaktivovať airbag Ak to nie je možné autosedačka musí byť upevnená na zadné sedadlo vozidla POUŽITIE 5 BODOVÉHO BEZPEČNOSTNÉHO PÁSU 4 Pred použitím výrobku musíte prispôsobiť pásy kvôli výške Vášho dieťaťa bezpečnostný pás musí byť v rovnakej úrovni ako výška ramena Vášho dieťaťa alebo mierne nad 5 Stlačte páčku pod sedačkou...

Page 49: ...ne a pevne upevnená VAROVANIE uistite sa že základňa autosedačky je zriadená celou svojou plochou na sedadle automobilu a súčasne je opretá o opierku chrbta sedadla automobili Ak autosedačka nie je pevne pripevnená znamená to že bola zle upevnená alebo pásy boli zle nastavené alebo napnuté Je možné prispôsobiť Opierku chrbta AUTOSEDAČKy do požadovanej pozície ALE LEN AK bude použitý ako Autosedačk...

Page 50: ...rzitje kan alleen gewaarborgdwordenalsdeaanwijzingeninachtgenomenzijnenhetkinderzitjeopdejuiste wijze bevestigd is Plaats geen losse voorwerpen op het achterpaneel of de achterbank van hetvoertuig omdatdittotletselkanleidenbijremmenofingevalvaneenongeluk Controleer of alle bagage of voorwerpen die een mogelijk veiligheidsrisico vormen in geval van een ongeluk stevig vast zitten Alle passagiers die...

Page 51: ...e harnassen vastgemaakt moeten worden 3 AUTOZITJE BEVESTIGEN 3a Deze autostoel kan enkel gebruikt worden als uw wagen beschikt over een 3 punt gordel 3b De figuur geeft aan welke autozetels geschikt zijn Als u het autozitje gebruikt als groep 0 dan moet u eerst de airbag onbruikbaar maken Is dit niet mogelijk dan plaatst u het autozitje op de achterste zetels GEBRUIK VAN HET 5 PUNT HARNAS 4 Vóór g...

Page 52: ...voor dat het zitje op een correcte manier de bodem en de rugsteun van de autozetel raakt zoniet dan is het autozitje niet correct geplaatst of zit het harnas verkeerd hET IS mOgELIJK Om DE RUgSTEUN IN DE gEwENSTE POSITIE TE zETTEN mAAR ENKEL bIJ gEbRUIK ALS gROEP 1 FIg5 bELANgRIJK ALS U DE RUgSTEUN AANPAST zORg ER ALTIJD VOOR DAT hET hARNAS gOED VAST zIT INDIEN NODIg hERhAAL DE AANwIJzINg OP FIg 2...

Page 53: ...foteliksamochodowynadajesiędoużytkutylkojeśli pojazd jest wyposażony w pasy 3 punktowe z homologacją zgodną z normą UN ECE n 16 lub zastępczymprzepisem bezpieczeństwofotelikasamochodowegojestzagwarantowanejeślijest on używany i jeśli został zamocowany zgodnie z jego właściwościami Nie kłaść przedmiotów natylniejdescesamochodowej wprzypadkuhamowaniamogłybyoneuderzyćdziecko Ponadto upewnić się że ża...

Page 54: ...pokazuje fotele nadające się do użycia Jeślifotelik jestużywany jakofotelik z grupy 0 należy ewentualnie wymontować poduszkę powietrzną a jeśli to nie będzie możliwe konieczny jest montaż fotelika na fotelachtylnichsamochodu UŻYCIE PASÓW 5 PUNKTOWYCH 4 Przed użyciem wyregulować pasy adekwatniedorozmiarudziecka musząbyćna wysokościplecówlubwyżej 5 Nacisnąć dźwignię pod fotelikiem 1 i jednocześniedo...

Page 55: ...ić fotelik pociągnąć energicznie pasy aby były jednakowo naciągnięte SPRAwDŹ Sprawdzić czy fotelik przylega perfekcyjnie do oparcia i siedzenia fotela w przeciwnym razie mogą być problemy z jego regulacjąiwłaściwymustawieniem JEST mOŻLIwA TyLKO w KONFIgURACJI gRUPy 1 zmIANA NAChyLENIA FOTELIKA SAmOChODOwEgOIJEgOREgULACJAzgODNIEz wASzym UPODObANIEm Rys 5 wAŻNE JEŚLI wyKONASIĘCzyNNOŚCIwyŻEJOPISANE K...

Page 56: ...je zajamčenalevprimeru čebostedoslednoupoštevalinavodilainpravilnomontiraliotroškisedež Nazadnjopoličkoalizadnjisedežvozilanepolagajtenezavarovanihpredmetov sajtivprimeru zaviranja ali trka lahko poškodujejo malčka in ostale potnike v vozilu Pazite da bodo prtljaga in drugi podobni predmeti ki v primeru trka predstavljajo potencialno nevarnost pravilno pritrjeni inzavarovani Vsipotnikivvozilumoraj...

Page 57: ...očkovnimvarnostnimpasom 3b Skica kaže na katere avtomobilske sedeže lahko montirate otroški avtosedež Če ga uporabljate kot otroški sedež skupine 0 morate odstraniti varnostni meh Če to ni mogoče morate otroški sedež montirati na zadnjesedeže UPORABA 5 TOČKOVNEGA VARNOSTNEGA PASU 4 Pred uporabo otroškega sedeža prilagodite varnostni pas glede na malčkovo težo varnostni pas mora potekati v višini m...

Page 58: ...ačenzrdečo 25 Oglejte si skico in preverite če ste pravilno napeljalivarnostnipas 26 Preverite čejeotroškisedežvarnomontiranin sicertako dačvrstopovlečetezavarnostnipas OPOZORILO Pazite da se otroški avtosedež pravilno dotika sedežnega dela in naslonjala avtomobilskegasedeža Česeotroškisedežne drži trdno avtomobilskega sedeža to pomeni da otroški sedež ni bil pravilno montiran ali da varnostnipasn...

Page 59: ... Всекиедин отпътницитетрябвадаезапознаткакдаосвободидететоотседалкатавслучайнаопасностили злополука Никога не използвайте столчето за кола отново ако е участвало в пътен инцидент Уверетесе ченесъществуваопасностнитоавтомобилнатаседалка нитокоятоидаеотдругите й части да бъде притисната или смачкана от врата или друг механизъм на моторното превозно средство Обезопасителните колани трябва да бъдат до...

Page 60: ...утон 1 иотпускайте коланитеедновременно 7 Освободетеотметалнататокадватаколана наоблегалкатанаобезопасителнатаседалка 8 Изкарайте коланите от отворите и ги поставете в тези отвори които съответстват на височината на вашето дете ВНИМАНИЕ Обърнете внимание на правилния монтаж на раменните подложки 9 Обезопасете коланите като ги захванете заедно с металната тока 10 Отворете обединяващата тока поставе...

Page 61: ... кактонасхемата 26 За да сте сигурни че столчето за кола е здравозакрепено издърпайтездравоколаните ВНИМАНИЕ Уверетесе честолчетозаколасе опира плътно на дъното и облегалката на автомобилната седалка Ако това не е така значистолчетозаколаемонтираногрешноили коланитенесамонтиранипоправиленначин ВЪЗМОжНО Е дА КОРИГИРАТЕ ГРЪБЧЕТО НА СТОЛЧЕТО ЗА КОЛА В дРУГА ПОЗИЦИЯ НО САМОАКОГОИЗПОЛЗВАТЕЗАГРУПА1 СТОЛ...

Page 62: ...61 ...

Page 63: ...62 ...

Page 64: ...63 ...

Page 65: ...ça estiver com casaco grosso ou outra peça de vestuário volumosa por favor retire estas peças para que o cinto de segurança funcione adequadamente Este Dispositivo de Retenção para Crianças é UNIVERSAL aprovado pelo INmETRO O cinto de segurança do veículo que prende o Dispositivo de Retenção para Crianças não pode ter qualquer folga Certificar que os cintos de segurança do carro e do Dispositivo d...

Page 66: ... o cinto para aumentar seu tamanho ver figura 6 etapas 1 e 2 Soltar as duas extremidades do cinto da peça que os prende ver figura 7 Puxar as duas extremidades do cinto ver figura 8 etapa 1 Puxar o conjunto de almofadas conforme figura 8 etapa 2 Colocar o conjunto de almofadas na nova posição ver figura 8 etapa 3 Para finalizar passar as extremidades do cinto em suas respectivas almofadas e prende...

Page 67: ...ica o local e posteriormente afivelar o cinto em sua trava figura 24 e 25 Testar a fixação puxando o cinto com firmeza figura 26 Instruções para lavar a capa de tecido e higienizar a cadeirinha Soltar o cinto de segurança retirando os da peça metalica na parte de trás do Dispositivo de Retenção para Crianças liberando a capa de tecido Lavar a mão com água morna máximo 30 C detergente suave e deixe...

Page 68: ...siguratepepanouldinspatesaubanchetadinspate avehiculului deoareceaceastaarputeaficauzauneiloviriîncazdefrânaresaudeaccident Asiguraţi văcătoate bagajele sau obiectele care ar putea cauza un pericol potenţial în cazul unui accident sunt bine fixate Toţi pasagerii trebuie să fie înştiinţaţi de modul de eliberare al copilului din scaun în caz de pericol sau accident Scaunulautotrebuiesăfieînlocuitime...

Page 69: ...ile auto în scopul fixării corecte a scaunului auto 3 MONTAREA SCAUNULUI AUTO în autovehicul 3a Fixați scaunul auto numai pe scaunele autovehiculului dotate cu centuri în 3 puncte 3b Figura arată care dintre scaune pot fi folosite pentru a fixa scaunul auto Dacă utilizați produsul ca un scaun auto grupa 0 trebuie să dezactivați airbag ul Dacă acest lucru nu este posibil scaunul auto trebuie să fie...

Page 70: ...iți un clic 24 Așezați centura diagonală T în partea superioară indicată cu roșu 25 Asigurați vă că centura are un traseu corect prin comparare cu diagrama 26 Pentru a vă asigura că scaunul auto este bine fixat trageți ferm centura după cum se arată în figură AVERTISMENT asigurați vă că scaunul auto este bine așezat și atinge atât partea de jos a scaunului vechiculului cât și spătarul acestuia În ...

Page 71: ...70 ...

Page 72: ...71 ...

Page 73: ...72 ...

Page 74: ...73 ...

Page 75: ......

Page 76: ...mC 399 12 11 13 ...

Reviews: