background image

spin 360

TM

child restraint

ECE R44.04: A,C,D

ECE R44.04: ISOFIX

ECE R44.04: Group 0+/1 (0–18kg)

GB

FR

NL

SE

ES

PT

DA

Brugervejledning

Summary of Contents for spin 360 signature

Page 1: ...spin 360TM child restraint ECE R44 04 A C D ECE R44 04 ISOFIX ECE R44 04 Group 0 1 0 18kg GB FR NL SE ES PT DA Brugervejledning ...

Page 2: ...anchor points may be visible at the vehicle seat crease See your vehicle owner s manual for exact locations anchor identification and requirements for use To use this child restraint with the ISOFIX connections according to the UN ECE R44 04 Regulation the child shouldweigh under 18kg approximately 4 years old or under Base Please read all the instructions in this manual before installing and us i...

Page 3: ...icator Fig 1 8 Load Leg Adjustment Button Fig 1 9 Rotating Button Fig 1 10 Shoulder Strap Fig 1 11 Infant Insert Fig 1 12 Head Support Adjustment Lever Fig 1 13 ISOFIX Connector Fig 1 14 ISOFIX Adjuster Button Fig 1 15 ISOFIX Guides Please make sure there are no missing parts Please contact the retailer if anything is missing 1 2 3 4 9 8 10 13 12 5 6 7 14 15 11 ...

Page 4: ...make sure that the straps are not twisted DO NOT use forward facing mode before the child s weight exceeds 9kg Keep your child rearward facing as long as possible as rearward facing is the safest position DO NOT install or use this child restraint without following the instructions and warnings in this manual or you may put your child at serious risk of injury or death DO NOT make any modification...

Page 5: ...leave this child restraint unsecured in your vehicle because an unsecured child restraint can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn sudden stop or collision Remove it if not in regular use NEVER leave your child unattended with this child restraint Please do not use this child restraint if the child restraint has dropped from a significant height hit the ground at a considerabl...

Page 6: ...s child restraint away from sunlight otherwise it may be too hot for the child s skin DO NOT use this child restraint as a regular chair as it tends to fall down and could injure the child DO NOT use this child restraint without the soft goods The soft goods should not be replaced with any besides the ones recommended by the manufacturer because the soft goods constitute an integral part of the ch...

Page 7: ...icle seat or door DO NOT continue to use this child restraint after it has suffered any violent crash Replace immediately as there may be invisible structural damage from the crash Remove this child restraint from the vehicle seat when it is not in use for a long period of time To avoid suffocation remove plastic bag and packaging materials before using this product The plastic bag and packaging m...

Page 8: ...particles etc DO NOT use any load bearing contact points other than those described in the instructions and marked on the child restraint Correct Installation is only permitted by use of the ISOFIX connectors DO NOT install this child restraint under the following conditions 1 Vehicle seats with lap belt or 3 point belt 2 Vehicle seats facing sideways or rearward with respect to the running direct...

Page 9: ...This is an ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM It is approved to UN ECE regulation 44 04 series of amendments for general use in vehicles fitted with ISOFIX anchorages systems It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX positions as detailed in the vehicle handbook depending on the category of the child restraint and of the fixture If in doubt consult either the infant child restraint manufac...

Page 10: ...7 Concerns on Installation 1 2 4 3 5 7 6 1 2 4 3 5 7 6 1 2 3 AIRBAG 2 1 see images 1 2 ...

Page 11: ...18kg 9 18kg Rear facing mode Forward facing mode 1 year to 4 years Position 1 5 Position 1 5 ECE R44 04 Approx Approx birth to 4 years Choose the Installation Mode Installing the Base 3 see images 3 12 After placing the base on the vehicle seat pull the load leg downward to floor ...

Page 12: ...tton to extend the ISOFIX 5 Make sure that both ISOFIX connectors are securely attached to their ISOFIX anchor points The colors of the indicators on both ISOFIX connectors should be completely green 6 1 If a tighter install or increased cabin space is required then press the ISOFIX adjuster button 5 1 and push to adjust 6 5 1 2 1 6 ...

Page 13: ... the load leg is in the wrong position 8 Make sure the load leg is in full contact with the vehicle floor pan Red means it is installed incorrectly 8 Check to make sure the base is securely installed by pulling on both ISOFIX connectors The ISOFIX connectors must be attached and locked onto the ISOFIX anchor points 9 1 The load leg must be installed correctly with green indicator 9 2 Please refer ...

Page 14: ...ss and release the connectors from the vehicle s ISOFIX 11 Transit to prevent damage during Press the ISOFIX adjuster button 12 1 and fold the connector completely 12 2 see images 13 14 Squeeze the recline adjustment button 13 to adjust the child restraint to the proper position The recline angles are shown as 14 Recline Adjustment 13 10 1 2 1 2 ...

Page 15: ...mode and 5 recline positions for forward facing mode see images 15 17 1 Please adjust the head support and check if the shoulder harnesses are at the correct height according to 15 When used rear facing the shoulder harness height must be even with child s shoulders 15 When used forward facing the shoulder harness height must be even with child s shoulders 15 15 ...

Page 16: ...rt positions are shown as 17 16 17 1 2 Using in the Rear Facing Mode Rearward Facing Mode for Child under 18kg infant 4 years old see images 3 9 Please install the child restraint on the rear vehicle seat and then put the child in the child restraint see images 18 27 1 Press the ISOFIX adjuster button 18 1 and pull the base back from the vehicle seat 18 1 2 ...

Page 17: ...tton 20 1 and push to adjust 20 2 The ISOFIX connectors must be attached and locked onto the ISOFIX anchor points 21 1 The load leg must be installed correctly with green indicator 21 2 Securing Child After the child is placed into the seat check whether the Shoulder Harness Straps are at proper height 1 Press the webbing adjustment button while pulling out the shoulder harnesses to the proper len...

Page 18: ...kle of the harnesses by pressing the red button 23 3 Fix the buckles on the both sides of seat to make placing the child in rear facing mode more convenient 24 4 Use Infant insert is for children s protection 25 23 25 24 ...

Page 19: ... baby is 0 6 months or until they outgrow the insert The infant insert increases side impact protection Remove the head support portion of the infant insert when the child s head no longer fits comfortably Remove the body portion of the infant insert when the infant s shoulders no longer fit comfortably Remove the infant insert cushion by detaching the snaps to allow more space when the infant doe...

Page 20: ...and 8 If steps 22 23 24 are taken when arriving at your destination whilst removing the child then the harness will be positioned so that it is out of the way and ready for loading upon your return to the vehicle see images 3 9 Please install the child restraint on the vehicle seat and then put the child in the child restraint 27 Using in the Forward Facing Mode Forward Facing Mode for Child betwe...

Page 21: ...oading unloading of the child then rotate forwards to desired direction 29 31 3 If a tighter install or increased cabin space is required then press the ISOFIX adjuster button 30 1 and push to adjust 30 2 The ISOFIX connectors must be attached and locked onto the ISOFIX anchor points 31 1 The load leg must be installed correctly with green indicator 31 2 28 1 2 29 30 1 2 ...

Page 22: ...the proper length 32 2 Unlock the buckle of the harnesses by pressing the red button 33 3 Fix the buckles on the both sides of seat to make placing the child in forward facing mode more convenient 34 4 When installing the child restraint in the forward facing mode do not use the infant insert 5 Place the child into the child restraint and pass both arms through the harnesses Engage the buckle 32 3...

Page 23: ...rness Straps is about the thickness of one hand 7 If steps 32 33 34 are taken when arriving at your destination whilst removing the child then the harness will be positioned so that it is out of the way and ready for loading upon your return to the vehicle 35 see images 36 43 Press the red button to disengage the buckle 36 Follow steps 37 43 to detach soft goods To re attach the soft goods please ...

Page 24: ...21 38 39 41 42 43 37 40 ...

Page 25: ... the child restraint or base It may cause damage to the child restraint Do not wring out the seat cover and inner padding to dry It may leave the seat cover and inner padding with wrinkles Please hang dry the seat cover and inner padding in the shade Please remove the child restraint and base from the vehicle seat if not in use for a long period of time Put the child restraint in a cool dry place ...

Page 26: ...au du pli de siège de véhicule Consultez le manuel du propriétaire de votre véhicule pour les emplace ments exacts l identification des points d ancrage et les conditions d utilisation Pour utiliser ce siège de bébé avec les connexions ISOFIX conformé ment à la réglementation UN ECE R44 04 l enfant doit peser moins de 18 kg environ 4 ans ou moins Base Veuillez lire toutes les instructions de ce ma...

Page 27: ... charge Fig 1 8 Bouton d ajustement du piètement de charge Fig 1 9 Bouton de rotation Fig 1 10 Sangle pour épaules Fig 1 11 Support pour bébé Fig 1 12 Levier d ajustement du support pour tête Fig 1 13 Connecteur ISOFIX Fig 1 14 Bouton ajusteur ISOFIX Fig 1 15 Guides ISOFIX Veuillez vous assurer qu aucune pièce ne manque Veuillez contacter le revendeur en cas de pièces manquantes 1 2 3 4 9 8 10 13 ...

Page 28: ...tilisez PAS le mode face à la route si le poids de l enfant ne dépasse pas 9 kg Laissez votre enfant orienté vers l arrière aussi longtemps que possible car l orientation vers l arrière est l orientation la plus sûre N installez et n utilisez PAS ce siège de bébé sans avoir suivi les instructions et avertissements de ce manuel ou vous pourriez mettre votre enfant en danger de blessures ou de mort ...

Page 29: ...minale n est pas au dessus de la région du pelvis de l enfant Ne laissez PAS ce siège de bébé détaché dans votre véhicule car un siège de bébé non attaché peut basculer et blesser les passagers lors de virages serrés d arrêts soudains ou de collisions Enlevez le si vous ne l utilisez pas Merci de ne pas utiliser ce siège auto si ce dernier a chuté d une hauteur importante a heurté le sol à une vit...

Page 30: ...de bébé à l écart de la lumière du soleil car il pourrait devenir trop chaud pour la peau de l enfant N utilisez PAS ce siège de bébé comme chaise ordinaire car il pourrait tomber et blesser l enfant N utilisez PAS ce siège de bébé sans les parties souples Les parties souples ne doivent pas être remplacées avec d autres n étant pas recommandées par le fabricant car les parties souples font intégra...

Page 31: ...a porte du véhicule Ne continuez PAS à utiliser ce siège de bébé après tout crash violent Remplacez le immédiatement car des dommages structurels invisibles pourraient avoir été causés par le crash Retirez ce siège de bébé du siège du véhicule si vous ne prévoyez pas de l utiliser pendant une longue période Pour éviter la suffocation enlevez le sac plastique et les matériaux d emballage avant d ut...

Page 32: ...articules de nourriture etc N utilisez PAS de points de contact porteurs autres que ceux décrits dans les instructions et indiqués sur le dispositif de retenue pour enfants Une bonne installation n est permise qu avec des connecteurs ISOFIX N installez PAS ce siège de bébé dans les conditions suivantes 1 Sièges de véhicule avec ceinture abdominale ou ceinture 3 points 2 Les sièges de véhicule tour...

Page 33: ...DE RETENUE D ENFANT ISOFIX Il est approuvé par la série d amendements 44 04 de la réglementation UN ECE pour une utilisation générale dans des véhicules équipés de systèmes d ancrage ISOFIX Il conviendra aux véhicules avec des positions approuvées en tant que positions ISOFIX comme détaillé dans le manuel du véhicule selon la catégorie de siège de bébé et de la fixation En cas de doute veuillez co...

Page 34: ...31 Remarques au sujet de l installation 1 2 4 3 5 7 6 1 2 4 3 5 7 6 1 2 3 AIRBAG 2 1 voir images 1 2 ...

Page 35: ...férence Position inclinée Mode dos à la route Mode orienté vers l avant De la naissance jusqu à 4 ans environ Environ 1 à 4 ans 18kg Choisir le mode d installation Installer la base 3 voir images 3 12 Après avoir placé la base sur le siège du véhicule tirez le piètement de charge vers le bas jusqu au sol ...

Page 36: ...lage ISOFIX pour déployer l ISOFIX 5 Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont bien attachés aux points d ancrage ISOFIX Les indicateurs des deux connecteurs ISOFIX doivent être complètement verts 6 1 Si une installation plus serrée ou accrue de l espace de cabine est nécessaire pressez le bouton de réglage ISOFIX 5 1 et poussez pour régler 6 ...

Page 37: ...le piètement de charge est dans une mauvaise position 8 Vérifiez que le piètement de charge est complètement au contact du sol du véhicule Le voyant rouge signifie que c est installé correctement 8 Vérifiez que la base est bien installée en tirant sur les deux connecteurs ISOFIX Les connecteurs ISOFIX doivent être attachés et verrouillés sur les points d ancrage ISOFIX 9 1 Le piètement de charge d...

Page 38: ... points d ancrage ISOFIX du véhicule 11 Pour éviter tout dommage pendant le transport pressez le bouton de réglage ISOFIX 12 1 et rabattez complètement le connecteur voir images 13 14 Appuyez sur le bouton 13 d ajustement de l inclinaison et ajustez le siège de bébé dans la bonne position Les angles d inclinaison sont illustrés en 14 Ajustement de l inclinaison 13 10 1 2 ...

Page 39: ... 5 positions d inclinaison pour le mode face à la route voir images 15 17 1 Veuillez ajuster le support pour tête et vérifier si le harnais pour épaules est à la bonne hauteur comme en 15 Lorsque utilisé dos à la route la hauteur du harnais doit être au même niveau que les épaules de l enfant 15 Lorsque utilisé face à la route la hauteur du harnais doit être au même niveau que les épaules de l enf...

Page 40: ...r la tête sont illustrées en 17 16 17 1 2 Utiliser en mode dos à la route Mode dos à la route pour enfants de moins de 18 kg nouveaux nés4 ans voir images 3 9 Veuillez installer le dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrière du véhicule puis placez l enfant dans le siège voir images 18 27 1 Pressez le bouton de réglage ISOFIX 18 1 et retirez la base du siège du véhicule 18 1 2 ...

Page 41: ...OFIX 20 1 et poussez pour régler 20 2 Les connecteurs ISOFIX doivent être attachés et verrouillés sur les points d ancrage ISOFIX 21 1 Le piètement de charge doit être installé correctement avec l indicateur vert 21 2 Sécuriser l enfant Une fois l enfant placé dans le siège vérifiez si les sangles du harnais pour les épaules sont à la bonne hauteur 1 Appuyez sur le bouton d ajustement de la toile ...

Page 42: ...u harnais en appuyant sur le bouton rouge 23 3 Fixer les boucles des deux côtés du siège afin de faciliter le placement de l enfant dos à la route 24 4 L utilisation du support pour bébé sert à la protection des enfants 25 23 25 24 ...

Page 43: ...re les impacts latéraux Détachez les attaches du support pour tête afin d enlever la portion haute du support pour nourrisson Retirez la portion de tête du support pour nourrisson lorsque la tête de l enfant ne se place plus de façon confortable Retirez la portion du corps du support pour nourrisson lorsque les épaules de l enfant ne se placent plus de façon confortable 1 2 Enlevez le coussin de s...

Page 44: ...tination en sortant l enfant le harnais sera positionné de sorte qu il soit à l écart et prêt pour l installation à votre retour dans le véhicule voir images 3 9 Veuillez installer le dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrière du véhicule puis placez l enfant dans le siège voir images 28 35 1 Pressez le bouton de réglage ISOFIX 28 1 et retirez la base arrière du siège du véhicule 28 2...

Page 45: ... la direction souhaitée 29 31 3 Si une installation plus serrée ou accrue de l espace de cabine est nécessaire pressez le bouton de réglage ISOFIX 30 1et poussez pour régler 30 2 Les connecteurs ISOFIX doivent être attachés et verrouillés sur les points d ancrage ISOFIX 31 1 Le piètement de charge doit être installé correctement avec l indicateur vert 31 2 29 30 1 2 ...

Page 46: ...z la boucle du harnais en appuyant sur le bouton rouge 33 3 Fixer les boucles des deux côtés du siège afin de faciliter le placement de l enfant dos à la route 34 4 Lorsque vous installez le siège de bébé en mode dos à la route n utilisez pas le support pour bébé 5 Placez l enfant dans le siège de bébé et passez les deux bras à travers le harnais Fermez la boucle Une fois l enfant assis vérifiez à...

Page 47: ...pes 32 33 34 sont effectuées à l arrivée à destination en sortant l enfant le harnais sera positionné de sorte qu il soit à l écart et prêt pour l installation à votre retour dans le véhicule 35 voir images 36 43 Appuyez sur le bouton rouge pour désengager la boucle 36 Suivez les étapes 37 43 pour détacher les parties souples Pour refixer les parties souples veuillez répéter les étapes ci dessus d...

Page 48: ...45 38 39 41 42 43 37 40 ...

Page 49: ...a base Ceci pourrait endommager le système de retenue du siège N essorez pas la housse du siège et le rembourrage interne pour les sécher Ceci pourrait laisser des plis sur la couverture du siège et le renforcement interne Veuillez laisser sécher la couverture du siège et le renforcement interne à l ombre Veuillez retirer le siège de bébé et la base du siège du véhicule si vous ne prévoyez pas de ...

Page 50: ...te bevestig ingspunten van het voertuig zichtbaar zijn bij de buiglijn van de stoel Zie de handleiding voor het voertuig voor de juiste locatie aanduiding van het bevestigingspunt en vereisten voor het gebruik Om dit kinderzitje te gebruiken met de ISOFIX aansluitingen conform the UN ECE R44 04 regels moet het kind minder dan 18 kg wegen on geveer 4 jaar oud of jonger Voet Lees alle aanwijzingen i...

Page 51: ...cator steunvoet Afb 1 8 Instelknop steunvoet Afb 1 9 Draaiknop Afb 1 10 Schouderriem Afb 1 11 Babyinzetstuk Afb 1 12 Instelhendel voor hoofdsteun Afb 1 13 ISOFIX aansluiting Afb 1 14 ISOFIX instelknop Afb 1 15 ISOFIX geleiders Controleer op ontbrekende onderdelen Neem contact op met de verkoper als iets ontbreekt 1 2 3 4 9 8 10 13 12 5 6 7 14 15 11 ...

Page 52: ...egt Laat uw kind zo lang mogelijk naar achteren kijken omdat dit de veiligste positie is Installeer dit kinderzitje NIET zonder de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding te volgen anders brengt u uw kind ernstig in gevaar Breng GEEN veranderingen aan dit kinderzitje aan en gebruik het niet in combinatie met onderdelen van andere fabrikanten Laat uw kind NIET in los omgeslagen kleding i...

Page 53: ...et goed vastgezet kinderzitje rondgeslingerd kan worden en de inzitten den kan verwonden bij een scherpe bocht plotseling remmen of een botsing Verwijder het als het niet regelmatig gebruikt wordt Laat uw kind NOOIT zonder toezicht achter in het kinderzitje Gebruik deze autostoel niet als deze van een flinke hoogte is gevallen hard op de grond is beland of zichtbare beschadigingen heeft Wij zijn n...

Page 54: ...t kinderzitje uit de buurt van zonlicht anders kan het te heet worden voor de huid van uw kind Gebruik dit kinderzitje NIET als normale stoel omdat het kan omvallen en het kind verwonden Gebruik dit kinderzitje NIET zonder de zachte on derdelen Vervang de zachte onderdelen alleen door degene die door de fabrikant worden aanbevolen omdat de zachte onderdelen een belangrijk onderdeel vormen van de w...

Page 55: ... de autostoel of deur Gebruik dit kinderzitje NIET MEER als het werd onderworpen aan een zware botsing Vervang het direct omdat er onzichtbare structurele schade kan zijn ontstaan door de botsing Verwijder dit kinderzitje van de autostoel als het gedurende langere tijd niet gebruikt wordt Om verstikking te voorkomen moet u de plastic zak en verpakkingsmaterialen verwijderen voordat u de stoel gebr...

Page 56: ...esten enz Gebruik GEEN andere lastdragende contactpunten dan degene die in de aanwijzingen worden be schreven en die op het kinderzitje zijn aangegeven De juiste installatie is alleen toegestaan met de ISOFIX connectoren Installeer dit kinderzitje NIET onder de volgende omstandigheden 1 Autostoelen met heupgordel of 3 punts gordel 2 Autostoelen die opzij of naar achteren kijken ten opzichte van de...

Page 57: ...IX SYSTEEM Het is goedgekeurd volgens UN ECE richtlijn 44 aanvullingen serie 04 voor algemeen gebruik in voertuigen uitgerust met ISOFIX verankeringssystemen Het is geschikt voor voertuigen met posities die zijn goedgekeurd als ISOFIX posities zoals beschreven in het handboek van het voertuig afhankelijk van de categorie van het kinderzitje en van de bevestiging Neem in geval van twijfel contact o...

Page 58: ...55 Installatiekwesties 1 2 4 3 5 7 6 1 2 4 3 5 7 6 1 2 3 AIRBAG 2 1 zie afbeeldingen 1 2 ...

Page 59: ...erenti eleeftijd Schuine stand Modus achteruit kijken Vooruit kijkende modus Ong geboorte tot 4 jaar Ongeveer 1 tot 4 jaar 18kg De installatiemodus kiezen De voet installeren 3 zie afbeeldingen 3 12 Nadat de voet op de voertuigstoel is geplaatst moet u de steunvoet tot de vloer verlengen ...

Page 60: ...FIX instelknop om de ISOFIX te verlengen 5 Controleer of beide ISOFIX aansluitingen stevig vast zitten aan hun ISOFIX ankerpunten De kleur van de indicatoren op beide ISOFIX connectoren moet volledig groen zijn 6 1 Als een strakkere installatie of meer ruimte nodig is druk dan op ISOFIX instelknop 5 1 en druk om in te stellen 6 1 6 ...

Page 61: ... steunvoet in de verkeerde stand staat 8 Zorg er voor dat de steunvoet volledig in contact is met de vloer van het voertuig Rood wijst op een onjuiste installatie 8 Controleer of de voet goed vast zit door aan beide ISOFIX connectoren te trekken De ISOFIX aansluitingen worden aangesloten en vergrendeld in de ISOFIX ankerpunten 9 1 De steunvoet moet goed zijn geplaatst en de indicator moet groen zi...

Page 62: ...nectoren van de ISOFIX in de auto en laat deze los 11 1 11 2 Om schade tijdens het vervoer te voorkomen drukt u op ISOFIX instelknop 12 1 en vouwt u de connector volledig in 12 2 zie afbeeldingen 13 14 Knijp de instelknop schuinstand 13 in om het kinderzitje in de juiste stand te zetten De hoeken van de stand zijn afgebeeld in 14 Instelling schuine stand 13 10 1 2 ...

Page 63: ...oeten de sleuven voor de schouderriemen gelijklopen met of net onder de schouders van het kind liggen 15 Bij gebruik in de vooruitkijkende stand moeten de sleuven voor de schouderriemen gelijklopen met of net boven de schouders van het kind liggen 15 15 Controleer de stand van de steunvoet nadat u de schuinstand hebt gewijzigd Er zijn 5 schuine standen voor de achteruitkijkende stand en 5 voor de ...

Page 64: ...ofdsteun zijn afgebeeld in 17 16 17 1 2 In de achteruitkijkende stand gebruiken Achteruitkijkende stand voor kind onder 18 kg pasgeborene 4 jaar oud zie afbeeldingen 3 9 Installeer het kinderzitje op de achterbank en plaats het kind vervolgens in het kinderzitje zie afbeeldingen 18 27 1 Druk op de ISOFIX ontgrendelknop 18 1 en trek de voet naar achteren weg van de autostoel 18 1 2 ...

Page 65: ...lknop 20 1 en druk om in te stellen 20 2 De ISOFIX aansluitingen worden aangesloten en vergrendeld in de ISOFIX ankerpunten 21 1 De steunvoet moet goed zijn geplaatst en de indicator moet groen zijn 21 2 Het kind vastzetten Nadat het kind in het zitje is geplaatst moet u controleren of de schouderriemen op de juiste hoogte zitten 1 Druk op de gordelinsteller terwijl u de schouderriemen op de juist...

Page 66: ...los door op de rode knop te drukken 23 3 Maak de gespen aan beide kanten van het zitje vast zodat u het kind gemakkelijker in de achteruitkijkende stand kunt plaatsen 24 4 Het baby inzetstuk is ter bescherming van het kind 25 23 25 24 ...

Page 67: ...abel past Verwijder het lichaamsgedeelte van het kinderinzetstuk als de schouders van het kind niet langer comfortabel passen 1 2 Verwijder het kinderinzet kussen door de klemmen los te maken zodat er meer ruimte ontstaat als het kind niet comfortabel kan zitten U kunt het kussen apart gebruiken zonder het aan het inzetstuk te bevestigen om de rug van het kind te ondesteunen voor meer comfort 5 Ze...

Page 68: ... Vooruit kijkende stand voor kind tussen 9 en 18 kg 1 tot 4 jaar oud 28 1 2 7 Trek de rieminstelling omlaag en stel hem op de juiste lengte af om ervoor te zorgen dat het kind goed vast zit 27 Zorg ervoor dat de ruimte tussen het kind en de schouderriemen ongeveer de dikte van een hand is 8 Als de stappen 22 23 24 worden gezet bij aankomst ter bestemming terwijl u het kind weghaalt dan worden de r...

Page 69: ...rwaarts naar de gewenste positie 29 31 3 Als een strakkere installatie of meer ruimte nodig is druk dan op ISOFIX instelknop 30 1 en druk om in te stellen 30 2 De ISOFIX aansluitingen worden aangesloten en vergrendeld in de ISOFIX ankerpunten 31 1 De steunvoet moet goed zijn geplaatst en de indicator moet groen zijn 31 2 29 30 1 2 ...

Page 70: ... knop te drukken 33 3 Maak de gespen aan beide kanten van het zitje vast zodat u het kind gemakkelijker in de vooruitkijkende stand kunt plaatsen 34 4 Gebruik niet het inzetstuk voor een klein kind niet als u het kinderzitje in de vooruit kijkende stand installeert 5 Zet het kind in het kinderzitje en steek beide armen door de riemen Maak de gesp vast Nadat het kind in het zitje is geplaatst moet ...

Page 71: ...s de stappen 32 33 34 worden gezet bij aankomst ter bestemming terwijl u het kind weghaalt dan worden de riemen zo geplaatst dat ze uit de weg zijn en klaar voor laden als u terugkeert 35 zie afbeeldingen 36 43 Druk op de rode knop om de gesp los te maken 36 Volg de stappen 37 43 om zachte goederen los te maken Om de zachte goederen terug te plaatsen gaat u in de omgekeerde volgorde te werk Zachte...

Page 72: ...69 38 39 41 42 43 37 40 ...

Page 73: ...aterialen om het kinderzitje of de voet te wassen Dat kan het kinderzitje beschadigen Wring de zittingafdekking en binnenvoering niet uit om ze te drogen Daardoor kunnen de stoelbedekking en binnenvoering kreukelen Hang de zachte voorwerpen en binnenvoering in de schaduw op Haal het kinderstoeltje en de voet uit de autostoel als hij voor langere tijd niet wordt gebruikt Berg het kinderzitje op een...

Page 74: ...SOFIX kan de nedre fästpunktera vara synliga i vecket på fordonssätet Se fordonets bruksanvisning för exakt placering identifi ering av fäste och den utrustning som bör användas För att använda den här barnbältesstolen med ISOFIX anslutningar enligt föror dningen UN ECE R44 04 bör barnet väga under 18 kg ca 4 år eller yngre Bas Läs igenom alla instruktionerna i denna bruksanvisning innan produkten...

Page 75: ...g 1 7 Benbelastningsindikator Fig 1 8 Justeringsknapp benbelastning Fig 1 9 Vridknapp Fig 1 10 Axelrem Fig 1 11 Spädbarnsinsats Fig 1 12 Justerspak huvudstöd Fig 1 13 ISOFIX anslutning Fig 1 14 ISOFIX justeringsknapp Fig 1 15 ISOFIX ledskena Se till att det inte saknas några delar Kontakta återförsäljaren om något saknas 1 2 3 4 9 8 10 13 12 5 6 7 14 15 11 ...

Page 76: ...barnstolen bli vridna de måste vara släta Använd den INTE framåtvänd innan barnet väger mer än 9kg Låt barnet åka baklänges så länge som möjligt eftersom det är det säkraste läget Installera INTE eller använd denna bilbarnstol utan att följa instruktionerna och varningarna i denna bruksan visning eftersom du annars kan utsätta ditt barn för allvarliga skaderisker eller dödsfall Gör INGA modifierin...

Page 77: ...ch se till att midjebältet inte är ovanför barnets bäckendel Lämna INTE denna bilbarnstol i fordonet utan att den sitter fast eftersom en bilbarnstol som inte är fastsatt kan kastas runt och skada passagerarna vid skarpa svängar plötsliga stopp eller krock Ta bort den om den inte används regelbundet Lämna ALDRIG ditt barn utan uppsikt med denna bilbarnstol Använd inte denna produkt om den tappats ...

Page 78: ...rnstol borta från solljus eftersom den kan bli för het för barnets hud Använd INTE denna bilbarnstol som en vanlig stol eftersom den har en benägenhet att ramla ned och skada barnet Använd INTE denna bilbarnstol utan dess mjuka material Det mjuka materialet kan inte ersättas med något annat än de som rekommenderas av tillverkaren eftersom det mjuka materialet utgör en integrerad del av bilbarnsto ...

Page 79: ... Fortsätt INTE att använda denna bilbarnstol efter att den utsatts för någon kraftig krock Byt omedelbart eftersom det kan finnas osynliga strukturella skador från krocken Ta bort bilbarnstolen från fordonet om det inte skall användas under en längre tid För att undvika kvävningsrisk ta bort plastpåsen och förpackningsmaterialet innan produkten används Plast påsen och förpackningsmaterialet bör se...

Page 80: ...pbyggnad damm eller matrester etc Använd INTE andra fästpunkter än de som beskrivs i instruktionerna och som är markerade på barnets bältesstol Korrekt installation är endast tillåten med ISOFIX an slutningar Använd INTE denna bilbarnstol under följande förhål landen 1 Fordonssäten med höftbälte eller 3 punktsbälte 2 Fordonssäten riktade åt sidan eller bakåt med avseende på bilens körriktning 3 Fo...

Page 81: ...tta är ett ISOFIX SYSTEM FÖR BILBARNSTOL Den är godkänd enligt EU s förordning nr 44 ändringsserie 04 för allmänt bruk i fordon utrustade med ISOFIX fästsystem Den passar i fordon med positioner som godkänts som ISOFIX positioner såsom anges i fordonets bruksanvisning beroende på kategori av bilbarnstol och fästpunkter Vid tveksamheter rådfråga antingen bilbarnstolens tillverkare eller fordonstill...

Page 82: ...79 Angående installation 1 2 3 AIRBAG 2 1 se bilderna 1 2 1 2 4 3 5 7 6 1 2 4 3 5 7 6 ...

Page 83: ...a tionsläge Installation Referen sålder Lutnings position Bakåtläge Framåtläge Från födseln till 4 år Ungefär 1 år till 4 år 18kg Välj installationsläge Installera basen 3 se bilderna 3 12 Efter att ha placerat basen på fordonssätet förläng stödbenet ned till golvet ...

Page 84: ...ISOFIX justeringsknappen för att förlänga ISOFIX 5 Se till att båda ISOFIX anslutningarna sitter fast i ISOFIX förankringspunkterna Färgerna på indikatorna på båda ISOFIX anslutningarna bör vara helt gröna 6 1 Om en snävare montering eller ökat utrymme krävs tryck på ISOFIX justeringsknappen 5 1 och tryck för att justera 6 1 6 ...

Page 85: ...ikator visar rött innebär detta att stödbenet är i fel läge 8 Kontrollera att stödbenet är helt i kontakt med fordonets golv Rött betyder att den är felaktigt monterad 8 Kontrollera att basen är ordentligt installerad genom att dra i båda ISOFIX anslutningarna ISOFIX anslutningarna måste fästas och låsas på ISOFIX förankringspunkterna 9 1 Stödbenet måste vara installerat korrekt med grön indikator...

Page 86: ...h släpp anslutningarna från fordonets ISOFIX 11 1 11 2 För att undvika skador under transporten tryck på ISOFIX justeringsknappen 12 1 och fäll ihop anslutningen helt 12 2 se bilderna 13 14 Tryck på inställningsknapp lutning 13 och ställ in bilbarnstolens lutning till en lämplig position Lutningsvinklarna visas som 14 Lutningsinställning 13 10 1 2 ...

Page 87: ...ligt 15 Vid användning i bakåtläge måste axelselens öppningar vara i höjd med eller under barnets axlar 15 Vid användning i framåtläge måste axelselens öppningar vara i höjd med eller över barnets axlar 15 15 Kontrollera belastningsbenets position efter lutningen Det finns 5 lutningslägen för bakåtläget och 5 lutningslägen för framåtläget ...

Page 88: ...tolen i fordonets baksäte och placera sedan barnet i bilbarnstolen se bilderna 18 27 1 Tryck på ISOFIX justeringsknappen 18 1 och dra basen från fordonssätet 18 1 2 2 Kläm på huvudstödsspaken 16 och dra samtidigt upp eller skjut ned huvudstödet tills det snäpper fast i en av de 6 positionerna Huvudstödpositionerna visas i 17 ...

Page 89: ...ringsknappen 20 1 och tryck för att justera 20 2 ISOFIX anslutningarna måste fästas och låsas på ISOFIX förankringspunkterna 21 1 Stödbenet måste vara installerat korrekt med grön indikator 21 2 Spänna fast barnet Efter att barnet placerats i sätet kontrollera att axelremmarna sitter på korrekt höjd 1 Tryck på justeringsbandknappen samtidigt som axelbandet dras ut till lämplig längd 22 19 22 21 2 ...

Page 90: ...esspännet på axelselen genom att trycka på den röda knappen 23 3 Fäst spännena på båda sidorna av sätet för att placera barnet på ett bekvämare sätt i bakåtvänt läge 24 4 Spädbarnsinsats för barnets skydd 25 23 25 24 ...

Page 91: ...assar komfortabelt Ta bort kroppsektionen på spädbarnsinsatsen när barnets axlar inte längre passar på ett bekvämt sätt 1 2 Ta bort insatsdynan för spädbarn genom att lossa tryckknapparna för att ge mer utrymme när barnet inte sitter bekvämt Kudden kan användas separat utan att vara fäst i insatsen för att stötta barnets rygg och ge bättre komfort 5 Placera barnet i bilbarnstolen och trä båda arma...

Page 92: ...ör barn mellan 9 18 kg 1 4 års ålder 28 1 2 7 Dra ned justeringsbandet och justera det till en lämplig längd för att se till att barnet sitter fast ordentligt 27 Se till att utrymmet mellan barnet och axelselen är som tjockleken på en hand 8 Om steg 22 23 24 vidtas när du kommer fram till din destination och medan du tar bort barnet då kommer selen att placeras så att den är ur vägen och redo för ...

Page 93: ...llbaka till önskad riktning 29 31 3 Om en snävare montering eller ökat utrymme krävs tryck på ISOFIX justeringsknappen 30 1 och tryck för att justera 30 2 ISOFIX anslutningarna måste fästas och låsas på ISOFIX förankringspunkterna 31 1 Stödbenet måste vara installerat korrekt med grön indikator 31 2 29 30 1 2 ...

Page 94: ...spännet på axelselen genom att trycka på den röda knappen 33 3 Fäst spännena på båda sidorna av sätet för att placera barnet på ett bekvämare sätt i framåtvänt läge 34 4 Vid installation av bilbarnstolen i framåtläge använd inte spädbarnsinsatsen 5 Placera barnet i bilbarnstolen och trä båda armarna genom selarna Aktivera spännet När barnet sitter i stolen kontrollera att axelselen sitter i rätt h...

Page 95: ... 33 34 vidtas när du kommer fram till din destination och medan du tar bort barnet då kommer selen att placeras så att den är ur vägen och redo för lastning när du återvänder till fordonet 35 se bilderna 36 43 Tryck på den röda knappen för att öppna spännet 36 Följ steg 37 43 för att ta bort mjukt material För att sätta tillbaka mjukt material upprepa stegen ovan i omvänd ordning Borttagning av mj...

Page 96: ...93 38 39 41 42 43 37 40 ...

Page 97: ...lösningsmedel för att tvätta bilbarnstolen eller basen Det kan skada bilbarnstolen Vrid inte ur sätesskyddet och inre kuddarna Det kan göra att sätesskyddet och inre kuddarna veckas Häng sätesskyddet och inre kuddarna att torka i skuggan Ta bort bilbarnstolen och basen från fordonet om det inte skall användas under en längre tid Placera bilbarnstolen på en sval och torr plats där barnet inte kan k...

Page 98: ...nea del asiento del vehículo Consulte el manual de propietario del vehículo para conocer ubicacio nes exactas identificación de las sujeciones y requisitos de uso Para utilizar este dispositivo de sujeción para niños con conectores ISO FIX conforme a la Norma UN ECE R44 04 el niño debe pesar menos de 18 kg 4 años aproximadamente o más pequeño Base Lea todas las instrucciones incluidas en este manu...

Page 99: ... carga Fig 1 8 Botón de ajuste de la pata de carga Fig 1 9 Botón de giro Fig 1 10 Correa de los hombros Fig 1 11 Accesorio para niños pequeños Fig 1 12 Palanca de ajuste del reposacabezas Fig 1 13 Conector ISOFIX Fig 1 14 Botón de ajuste del ISOFIX Fig 1 15 Guías ISOFIX Asegúrese de que no falte ninguna pieza Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna pieza 1 2 3 4 9 8 10 13 12 5 6 7 ...

Page 100: ...n todo momento NO utilice el modo orientado hacia adelante antes de que el niño pese más de 9 kg Mantenga al niño orientado hacia atrás siempre que sea posible ya que esta posición es la más segura NO instale ni utilice este dispositivo de sujeción para niños sin seguir las instrucciones y advertencias que se indican en este manual ya que si las incumple podría poner a su hijo en peligro de sufrir...

Page 101: ...e la parte de la pelvis del niño NO deje este dispositivo de sujeción para niños sin fijar a su vehículo ya que un dispositivo de sujeción para niños que no esté fijado puede ser lanzado y puede causar daños a los ocupantes en curvas pronunciadas frenazos o colisiones Retírelo si no lo va a utilizar con mucha frecuencia NUNCA deje a su hijo sin supervisión en este dis positivo de sujeción para niñ...

Page 102: ...tivo de sujeción para niños alejado de la luz directa del sol ya que si no lo hace podría alcanzar temperaturas demasiado altas para la piel de su hijo NO utilice este dispositivo de sujeción para niños como una silla común ya que tiende a caerse y podría causarle daños al niño NO utilice este dispositivo de sujeción para niños sin el acolchado El acolchado no deberá sustituirse por uno que no est...

Page 103: ...ndo este dispositivo de sujeción para niños si ha sufrido un accidente grave Cámbielo por otro inmediatamente ya que podría haber daños estructurales no visibles como resultado del acci dente Retire este dispositivo de sujeción para niños del asiento del vehículo cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo Para evitar el riesgo de asfixia retire la bolsa de plástico y los m...

Page 104: ... contacto de soporte de carga distinto a los que se describen en las instruc ciones y aparecen en el dispositivo de sujeción para niños Para una correcta instalación solo está permitido el uso de conectores ISOFIX NO instale este dispositivo de sujeción para niños en las siguientes condiciones 1 Asientos del vehículo con cinturón de cintura o cinturón de 3 puntos de sujeción 2 Asientos de vehículo...

Page 105: ...UJECIÓN PARA NIÑOS ISOFIX Está aprobado por la serie de enmiendas de la Norma Europea UN ECE 44 04 para el uso general en vehículos equipados con sistemas de sujeción ISOFIX Se ajustará a los vehículos con posiciones aprobadas como posiciones ISOFIX como se indica en el manual del vehículo dependiendo de la categoría del dispositivo de sujeción para niños y la sujeción En caso de duda consulte al ...

Page 106: ...103 Consideraciones acerca de la instalación 1 2 3 AIRBAG 2 1 consulte las imágenes 1 2 1 2 4 3 5 7 6 1 2 4 3 5 7 6 ...

Page 107: ...ición de reclinación Modo orientado hacia atrás Modo orientado hacia adelante 4 años de edad aproxi madamente Aprox de 1 a 4 años 18kg Elegir el modo de instalación Instalar la base 3 consulte las imágenes 3 12 Una vez colocada la base en el asiento del vehículo tire de la pata de carga hacia abajo hasta el suelo ...

Page 108: ...ajustarlo 5 Asegúrese de que ambos conectores ISOFIX estén firmemente sujetos en sus puntos de anclaje ISOFIX Los colores de los indicadores de ambos conectores ISOFIX deberán aparecer completamente en verde 6 1 Si se precisa una instalación más firme o si por el contrario precisa más espacio presione el botón de ajuste del ISOFIX 5 1 para ajustarlo 6 1 6 ...

Page 109: ... carga no es correcta 8 Asegúrese de que la pata de carga esté totalmente en contacto con la bandeja del suelo del vehículo La marca roja significa que la instalación es incorrecta 8 Para asegurarse de que la base está instalada de forma segura tire de ambos conectores ISOFIX Los conectores ISOFIX deberán estar acoplados y bloqueados en los puntos de anclaje ISOFIX 9 1 La pata de carga debe estar ...

Page 110: ... ISOFIX 11 1 Para prevenir daños durante el transporte presione el botón de ajuste del ISOFIX 12 1 y esconda el conector completamente 12 2 consulte las imágenes 13 14 Apriete el botón de ajuste de la reclinación 13 para ajustar el dispositivo de sujeción para niños hasta que la posición sea la adecuada Los ángulos de reclinación son los indicados en la figura 14 Ajuste de la reclinación 13 10 1 2...

Page 111: ...y 5 posiciones de reclinación para el modo orientado hacia adelante consulte las imágenes 15 17 1 Ajuste el reposacabezas y compruebe si la altura de los arneses de los hombros es la correcta tal y como se indica en las figuras 15 Cuando se use a contramarcha la altura del arnés debe estar al nivel de los hombros del niño 15 Cuando se use a favor de la marcha la altura del arnés debe estar al nive...

Page 112: ...en la figura 17 16 17 1 2 Usar el modo orientado hacia atrás Modo orientado hacia atrás para niños de menos de 18 kg bebés de 4 años de edad consulte las imágenes 3 9 Instale el dispositivo de sujeción para niños en el asiento del vehículo y a continuación coloque al niño en el dispositivo de sujeción consulte las imágenes 18 27 1 Presione el botón de ajuste del ISOFIX 18 1 y separe la base del as...

Page 113: ...a ajustarlo 20 2 Los conectores ISOFIX deberán estar acoplados y bloqueados en los puntos de anclaje ISOFIX 21 1 La pata de carga debe estar instalada correctamente con el indicador en verde 21 2 Asegurar al niño Después de colocar al niño en el asiento compruebe si las correas de los arneses de los hombros están a una altura adecuada 1 Pulse el botón de ajuste de la cincha y tire al mismo tiempo ...

Page 114: ...ebilla de los arneses pulsando el botón rojo 23 3 Fije los cierres a ambos lados para que colocar al niño en la silla sea más cómodo 24 4 El accesorio para niños pequeños está concebido para proteger a los niños 25 23 25 24 ...

Page 115: ... la protección contra impactos laterales Suelte las sujecio nes del reposaca bezas para retirar el reposacabezas del accesorio para niños pequeños Retire el reposacabezas del accesorio para niños pequeños cuando el niño ya no pueda apoyar su cabeza en él cómodamente Retire la parte que sujeta el cuerpo del accesorio para niños pequeños cuando el niño ya no pueda apoyar sus hombros cómodamente 1 2 ...

Page 116: ...itar al niño el arnés se posicionará de forma que quede fuera de la ruta y preparado para la carga cuando regrese al vehículo consulte las imágenes 3 9 Instale el dispositivo de sujeción para niños en el asiento del vehículo y a continuación coloque al niño en el dispositivo de sujeción para niños consulte las imágenes 28 35 1 Presione el botón de ajuste del ISOFIX 28 1 y separe la base del asient...

Page 117: ...cción que desee 29 31 3 Si se precisa una instalación más firme o si por el contrario precisa más espacio presione el botón de ajuste del ISOFIX 30 2 para ajustarlo 30 1 Los conectores ISOFIX deberán estar acoplados y bloqueados en los puntos de anclaje ISOFIX 31 1 La pata de carga debe estar instalada correctamente con el indicador en verde 31 2 29 30 1 2 ...

Page 118: ...ebilla de los arneses pulsando el botón rojo 33 3 Fije los cierres a ambos lados para que colocar al niño en la silla sea más cómodo 34 4 Cuando instale el dispositivo de sujeción para niños en el modo orientado hacia adelante no utilice el accesorio para niños pequeños 5 Coloque al niño en el dispositivo de sujeción para niños y pase ambos brazos por los arneses Enganche la hebilla Después de sen...

Page 119: ...rosor de una mano más o menos 7 Si los pasos 32 33 34 se llevan a cabo al llegar al destino al quitar al niño el arnés se posicionará de forma que quede fuera de la ruta y preparado para la carga cuando regrese al vehículo 35 consulte las imágenes 36 43 Pulse el botón rojo para soltar la hebilla 36 Siga los pasos 37 43 para desmontar el acolchado Para volver a montar el acolchado repita los pasos ...

Page 120: ...117 38 39 41 42 43 37 40 ...

Page 121: ... puede dañar el dispositivo de sujeción para niños No retuerza la cubierta del asiento ni el acolchado interno para secarlos Podrían quedar arrugas en la cubierta del asiento y en el acolchado interno Deje secar la cubierta del asiento y el acolchado interno en un lugar alejado de la luz directa del sol Retire este dispositivo de sujeción para niños y la base del asiento del vehículo cuando no vay...

Page 122: ...veículo mais baixos podem ser visíveis no vinco do banco do veículo Consulte o manual do proprietário do veículo para locais exatos identi ficação de ancoragem e os requisitos para o uso Para usar esta cadeira infantil com as conexões ISOFIX de acordo com o Regulamento UN ECE R44 04 a criança deve pesar menos 18kg aproxi madamente 4 anos de idade ou menos Base Leia todas as instruções neste manual...

Page 123: ...a Fig 1 8 Botão de Ajuste de Carga da Perna Fig 1 9 Botão da Alça Fig 1 10 Arnês de Ombro Fig 1 11 Encaixe Infantil Fig 1 12 Alavanca de ajuste do suporte para cabeça Fig 1 13 Conector ISOFIX Fig 1 14 Botão Ajustador ISOFIX Fig 1 15 Guias ISOFIX Por favor certifique se de que não há nenhuma peça faltando Contate o vendedor se algo estiver faltando 1 2 3 4 9 8 10 13 12 5 6 7 14 15 11 ...

Page 124: ... os planos NÃO utilize o modo virado para frente antes que a criança atinja o peso de 9kg Mantenha o seu filho virado para trás enquanto possível pois virado para trás é a posição mais segura NÃO instale ou utilize este sistema de retenção para crianças sem seguir as instruções e avisos deste manual ou você pode colocar o seu filho em grave risco de lesão ou morte NÃO faça qualquer alteração nesta...

Page 125: ... este sistema de retenção para crianças solto em seu veículo porque uma cadeirinha solta pode ser jogada ao redor e pode ferir os ocupantes em um curva fechada parada súbita ou colisão Remova o se não estiver em uso regular NUNCA deixe a criança sem vigilância com este sistema de retenção infantil Por favor não use este assento de carro se o as sento do carro caiu de uma altura significativa bateu...

Page 126: ... favor mantenha sua cadeirinha infantil afastada da luz do sol de outro modo ele pode ficar quente para a pele da criança NÃO utilize esta cadeirinha infantil para crianças como uma cadeira normal pois ela tende a cair e machucar a criança NÃO utilize esta cadeirinha infantil sem as partes macias As partes macias não devem ser substituídas por nada além do recomendado pelo fabricante pois constitu...

Page 127: ...veículo ou porta NÃO continue a usar este sistema de retenção para crianças depois que ele sofreu um violento acidente Substitua imediatamente pois pode ter danos estrut urais invisíveis do acidente Remova a cadeirinha infantil do assento do veículo quando não estiver usando o por um longo período Para evitar asfixia retire o saco de plástico e materi ais de embalagem antes de usar este produto O ...

Page 128: ... de alimento etc NÃO utilize qualquer ponto de contato de sustenta ção de carga além daqueles descritos nas instruções e marcados na cadeirinha infantil Instalação correta só é permitida pelo uso dos conectores ISOFIX NÃO instale esta cadeirinha infantil sob as seguintes condições 1 Assentos do veículo com o cinto de cintura ou cinto de 3 pontos 2 Assentos de veículos virados para a lateral ou par...

Page 129: ...ÇÃO PARA CRIANÇAS ISOFIX É aprovado pela Regulamentação UN ECE 44 04 e séries de emendas para o uso geral em veículos com sistemas de ancoragem ISOFIX Se encaixará aos veículos com as posições aprovadas como posições ISOFIX conforme detalhado no manual de instruções do veículo dependendo da categoria do sistema de retenção para crianças e o encaixe Em dúvida consulte o fabricante de cadeirinhas in...

Page 130: ...127 Observar ao instalar 1 2 3 AIRBAG 2 1 ver imagens 1 2 1 2 4 3 5 7 6 1 2 4 3 5 7 6 ...

Page 131: ...o Idade de Referência Posição Reclinada Modo virado para trás Modo virado para frente Aprox nascimento aos 4 anos Aprox 1 a 4 anos 18kg Seleção do Modo de Instalação Instalar a Base 3 ver imagens 3 12 Depois de colocar a base no assento do veículo puxe a perna de carga para baixo ao assoalho ...

Page 132: ...ra estender o ISOFIX 5 Certifique se de que ambos os conectores ISOFIX estão firmemente conectados aos seus pontos de fixação ISOFIX As cores dos indicadores em ambos os conectores ISOFIX devem ser completamente verdes 6 1 Se uma instalação ou mais espaço de for necessário então pressione o botão ajustador 5 1 ISOFIX e empurre para ajustar 6 1 6 ...

Page 133: ...ue a carga da perna está na posição errada 8 Certifique se de que a carga de perna está totalmente contato com o piso do veículo Vermelho significa que está instalado incorretamente 8 Verifique se a base está firmemente instalada puxando a ambos os conectores ISOFIX Os conectores ISOFIX deve ser presos e travados no pontos de fixação ISOFIX 9 1 A perna da carga deve ser instalada corretamente com ...

Page 134: ...essione e solte os conectores do veículo ISOFIX 11 Para evitar danos durante o trânsito pressione o botão ajustador 12 1 ISOFIX e dobre o conector completamente 12 2 ver imagens 13 14 Aperte o botão de ajuste do encosto 13 para ajustar o assento para a posição apropriada o ângulos de reclinação são mostrados como 14 Ajuste de Inclinação 13 10 1 2 ...

Page 135: ...virado para trás as aberturas dos cintos de ombro devem ficar com ou apenas acima dos ombros da criança 15 Quando usado no modo virado para frente as aberturas dos cintos de ombro devem ficar com ou apenas abaixo dos ombros da criança 15 15 Por favor verifique novamente a perna de carga após reclinar Há 5 posições de inclinação para modo de virado para trás e 5 posições de inclinação para o modo v...

Page 136: ...a são apresentadas como 17 16 17 1 2 Usando o Modo Virado para Trás Modo de Costas para Criança entre 18kg Recém nascido 4 anos ver imagens 3 9 Por favor instale a cadeirinha infantil no assento posterior do veículo e depois coloque a criança na cadeirinha infantil ver imagens 18 27 1 Pressione o botão ajustador 18 1 ISOFIX e puxe a base para trás do assento 18 2 18 1 2 ...

Page 137: ... ISOFIX e empurre para ajustar 20 2 Os conectores ISOFIX deve ser presos e travados no pontos de fixação ISOFIX 21 1 A perna da carga deve ser instalada corretamente com indicador verde 21 2 Fixação da Criança Depois que a criança tiver sido posicionada no assento verifique se a faixa de ombro está na altura correta 1 Pressione o botão de ajuste da tela enquanto empurra a faixa de ombro no comprim...

Page 138: ...ho dos cintos pressionando o botão vermelho 23 3 Prenda as fivelas em ambos os lados do assento para colocar a criança virada para trás no modo mais conveniente 24 4 Use o assento infantil para proteção da criança 25 23 25 24 ...

Page 139: ...es laterais Solte o encaixe no suporte de cabeça para remover a parte do encaixe para a cabeça da criança Retire a parte do suporte da cabeça do bebê quando a cabeça da criança não se encaixa confortavelmente Retire a parte do suporte da cabeça do bebê quando os ombros do bebê não se encaixam mais confortavel mente 1 2 Retire o encaixe de almofada para bebê destacando os encaixes para permitir mai...

Page 140: ...e Frente para Criança entre 9 18kg 1 4 anos 28 1 2 7 Puxe a rede de ajuste e a ajuste no comprimento apropriado para certificar que seu filho esteja apropriadamente preso 27 Certifique que o espaço entre a criança e a correia de ombro é de aproximadamente a espessura de uma mão 8 Se os passos 22 23 24 foram tomados ao chegar seu destino enquanto remove a criança então o cinto será posicionado para...

Page 141: ...e para a direção desejada 29 31 3 Se uma instalação ou mais espaço de for necessário então pressione o botão ajustador 30 1 ISOFIX e empurre para ajustar 30 2 Os conectores ISOFIX deve ser presos e travados no pontos de fixação ISOFIX 31 1 A perna da carga deve ser instalada corretamente com indicador verde 31 2 29 30 1 2 ...

Page 142: ...cho dos cintos pressionando o botão vermelho 33 3 Prenda as fivelas em ambos os lados do assento para colocar a criança virada para frente no modo mais conveniente 34 4 Ao instalar a cadeirinha infantil no modo virado para frente não use o encaixe infantil 5 Coloque a criança na cadeirinha e passe ambos os braços através dos cintos Prenda a fivela Depois que a criança sentada verificar novamente s...

Page 143: ...o 7 Se os passos 32 33 34 foram tomados ao chegar seu destino enquanto remove a criança então o cinto será posicionado para que fique fora do caminho e pronto para carregamento após o seu retorno ao veículo 35 ver imagens 36 43 Pressione o botão vermelho para soltar a fivela 36 Siga os passos 37 43 para soltar os produtos macios Para re anexar os produtos macios repita os passos acima na etapa inv...

Page 144: ...141 38 39 41 42 43 37 40 ...

Page 145: ... lavar a cadeirinha ou base Pode danificar a cadeirinha Não torça a cobertura do assento e acolchoado interior macio para tentar secar Poderá deixar a cobertura do assento e acolchoado interior macio com rugas Por favor pendure a cobertura do assento e acolchoado interior macio para secar à sombra Remova o assento auxiliar do assento do veículo quando não estiver usando o por um longo período Colo...

Page 146: ...SOFIX fæstningspunkterne muligvis kunne ses ved bilsædets fold Se dit køretøjs egen manual for nøjagtig placering fastgørelsespunkter og krav til brug For at bruge denne autostol med ISOFIX ifølge ECE R44 04 skal dit barn veje under 18kg ca 4 år eller under Base læs venligst alle instruktionerne i denne manual før du installerer og gør brug af produktet VIGTIGT GEM FOR SENRE BRUG LÆS VENLIGST GRUN...

Page 147: ...stillingsknap til støtteben Fig 1 9 Roteringsknap Fig 1 10 Skulderstropper Fig 1 11 Spædbarnsindsats Fig 1 12 Håndtag til indstilling af hovedstøtte Fig 1 13 ISOFIX monteringsenhed Fig 1 14 ISOFIX justeringsknap Fig 1 15 ISOFIX lederskinner Kontroller venligst ingen komponenter mangler Kontakt venligst forhandleren hvis en eller flere komponenter mangler 1 2 3 4 9 8 10 13 12 5 6 7 14 15 11 ...

Page 148: ...kke brug af autostolen uden at have fuldt instruktionerne samt advarslerne i denne manual Hvis ikke du følger instruktionerne og ad varslerne før brug vil du sætte dit barn i stor risiko for at komme til skade Anvend ikke autostolen såfremt den er blevet beskadi get eller såfremt der mangler dele Sørg for at dit barn ikke er svøbt eller har for løst tøj på i autostolen da det kan forhindre at sele...

Page 149: ...Man kan aldrig vide hvad der kan være sket med dem Autostolen bør ikke være under direkte sollys Temperaturkontrollere altid seler før barnet placeres i stolen da disse kan være varme Brug ikke autostolen som en almindelig stol da den kan falde ned og barnet kan komme til skade Tekstiler må ikke udskiftes til andre end producen tens da disse udgør en integreret del af autostolens ydeevne Sørg for ...

Page 150: ...cer aldrig genstande foran basen ved benplads under stolen Bær ikke denne autostol med et barn i den ISOFIX fæstningspunkter bør kontrolleres løbende for snavs og rengøres hvis nødvendigt Sikkerheden kan forringes ved snavs støv madrester osv Brug ikke andre fæstningspunkter end dem der er beskrevet i instruktionen på markedet for autostole og i bilens håndbog Korrekt installation er kun muligt ve...

Page 151: ...FIX system Dette er en ISOFIX autostol Den er godkendt til ECE regulering ECE 44 04 til almindelig brug i køretøjer udstyret med ISOFIX fæstningssystem Denne autostol vil passe til køretøjer med godkendt ISOFIX system dette vil være beskrevet i køretøjets håndbog afhængigt af autostolskategorien og armaturet Hvis du er i tvivl om hvorvidt autostolen passer din bil så kontakt forhandleren af autost...

Page 152: ...149 Vedrørende installering 1 2 3 AIRBAG 2 1 Se figur 1 2 1 2 4 3 5 7 6 1 2 4 3 5 7 6 ...

Page 153: ...taller ingsstilling Installering Alder Tilbagelænet position Bagudv endt Fremadv endt ca 4 år ca 1 år til 4 år 18kg Valg af indstilling Installering af base 3 Se figur 3 12 Efter at have placeret basen på bilsædet træk støttebenet i nedadgående retning i mod gulvet ...

Page 154: ...teringsknappen ned for at udvide ISOFIX 5 Sørg for at begge ISOFIX monteringsenheder er forsvarligt fastgjort til ISOFIX fæstningspunkter Farveindikatorerne på begge ISOFIX monteringsenheder skal være helt grønne 6 1 Hvis en strammere installation eller mere plads kræves pres ISOFIX justerings knappen ned 5 1 og skub for at justere 6 1 6 ...

Page 155: ...etyder det at støttebenet er i den forkerte position 8 Sørg for at støttebenet er i fuld kontakt med køretøjets gulv Rød betyder at den er installeret ukorrekt 8 kontroller at basen er ansvarligt installeret ved at trække i begge ISOFIX monteringsenheder ISOFIX monteringsenhederne skal være fastgjort og låst fast til ISOFIX fæstningspunkterne 9 1 Støttebenet skal være installeret korrekt med grøn ...

Page 156: ...Tryk derefter og frigør monteringsenhederne fra sædets ISOFIX 11 1 Tryk ISOFIX justeringsknappen ind 12 1 og fold monteringsenhederne 12 2 Se figur 13 14 Tryk på knappen for at justere tilbagelægningen 13 og juster autostolen til den korrekte position De mulige vinkler er som vist i 14 Indstilling af vinklen tilbagelægning 13 10 1 2 ...

Page 157: ...dt og 5 tilbagelægningsvinkler til tumlings positionen fremadvendt Se figur 15 17 1 Hovedstøtte og skulderpuderne skal justeres til korrekt højde i forhold til barnets højde se 15 Når der gøres brug af bagudvendt position skal højden på skulderselen være lige med barnets skulderhøjde 15 Når der gøres brug af fremadvendt position skal højden på skulderselen være lige med barnets skulderhøjde 15 15 ...

Page 158: ... af de 6 positioner Hovedstøtte positionerne er vist i 17 16 17 1 2 Brug af bagudvendt kørestilling Bagudvendt kørestilling for børn under 18 kg spædbarn 4 år Se figur 3 9 Installer autostolen på bilens bagsæde placer derefter barnet i autostolen Se figur 18 27 1 Tryk ISOFIX justeringsknappen ind 18 1 og træk basen væk fra bilsædet 18 1 2 ...

Page 159: ...steringsknappen 20 1 og juster 20 2 ISOFIX monteringsenheder skal være fastgjort og låst til ISOFIX fæstningspunkterne 21 1 Støttebenet skal være installeret korrekt og indikatoren skal være grøn 21 2 Placering af barnet i autostolen Tjek at højden på skulderselen er korrekt efter at have placeret barnet i autostolen 1 I mens du trykker selejusteringsknappen ind træk i skulderselerne til den korre...

Page 160: ...ændet ved at trykke på den røde knap 23 3 Fastgør selespænderne på hver side for at gøre plads til at placere barnet i bagudvendt stilling mere behageligt 24 4 Brug spædbarnsindsatsen for at beskytte barnet 25 23 25 24 ...

Page 161: ...rnsindsatsen øger beskyttelsen Frigør tryklåsene på hovedstøttet for at fjerne hovedstøtten på indsatsen Fjern hovedstøtten på indsatsen når barnets hoved ikke længere passer komfortabelt Fjern hovedparten af indsatsen når barnets skuldre ikke længere passer komfortabelt 1 2 Fjern indsatspuden ved at frigøre tryklåsene for at give mere plads når barnet ikke længere sidder behageligt Puden kan brug...

Page 162: ...ommet til din destination og tager barnet ud af autostolen så vil selen være klar til brug når du igen skal placere barnet i autostolen Se figur 3 9 Instale el dispositivo de sujeción para niños en el asiento del vehículo y a continuación coloque al niño en el dispositivo de sujeción para niños Se figur 28 35 1 Tryk ISOFIX justeringsknappen ind 28 1 og træk basen væk fra bilsædet 28 2 27 Brug af f...

Page 163: ...d til den ønskede retning 29 31 3 Hvis en strammere installering eller øget plads er påkrævet Tryk på ISOFIX justeringsknappen 30 2 og juster 30 1 ISOFIX monteringsenheder skal være fastgjort og låst til ISOFIX fæstningspunkterne 31 1 Støttebenet skal være installeret korrekt og indikatoren skal være grøn 31 2 29 30 1 2 ...

Page 164: ... røde knap 33 3 Fastgør selespænderne på hver side af autostolen for at gøre plads til at placere barnet i fremadvendt stilling mere behageligt 34 4 Når autostolen installeres i fremadvendt kørestillingen skal du ikke bruge spædbarnsindsatsen 5 Placer barnet i autostolen og påfør selen på begge arme skuldre Sæt selerne sammen og lås spændet Der henvises til Check igen at selerne har den korrekte h...

Page 165: ...sere end dette 7 Hvis figur 32 33 34 er blevet fulgt når du er ankommet til din destination og tager barnet ud af autostolen så vil selen være klar til brug når du igen skal placere barnet i autostolen 35 Se figur 36 43 Tryk den røde knap ind for at frigøre selespændet 36 Følg figur 37 43 for at afmontere beklædning For igen at montere beklædningen gentag figur 36 43 i omvendt rækkefølge Afmonteri...

Page 166: ...163 38 39 41 42 43 37 40 ...

Page 167: ...bløde dele må ikke stryges Tekstiler og bløde dele kan ikke tåle klorin Benyt aldrig kemiske rensemidler eller blegemidler Tekstilerne og polstring må ikke vrides efter vask Dette kan resultere i folder Tørres i skyggen Hvis autostolen og basen ikke anvendes i længere tid bør den tages ud af bilen og opbevares i et tørt køligt sted utilgængelig for børn Vedligeholdelse ...

Page 168: ...P IM0247D_1 Share the joy at joiebaby com gemm 0 0 13kg Joie Children s Products UK Ltd Venture Point Towers Business Park Rugeley Staffordshire WS15 1UZ ...

Reviews: