background image

The diameter of the discharge pipe must be the same as that of the outlet of the valve. The

maximum length must not be greater than 2 m. and no more than two elbows are permitted.

If  these  two  maximum  limits  (2  elbows,  2  m.  of  pipe)  are  exceeded,  the  next  largest

diameter must be used for the discharge tube. More than 3 elbows and 4 m. of pipe are

nevertheless not permitted. No part of the discharge pipe must slope upwards.

The  discharge  pipe  of  the  temperature  safety  relief  valve  must  be  made  so  as  not  to

prevent the valves from working properly and so as to cause no damage to persons or

property. In conformity with current regulations, the temperature safety relief valve outlet

must be visible and conveyed into a specific collection pipe. If the discharge pipe of the

temperature safety relief valve leads to discharge pipe with a funnel, the diameter of the

discharge piping for the valve must be at least double the discharge diameter of the valve.

Die  Dimensionierung  der  Ablassleitung  muss  mindestens  dem  Durchmesser  des

Ventilaustritts entsprechen. Die max. Länge darf 2 m nicht überschreiten, mehr als 2 Bögen

sind unzulässig.

Bei  Überschreiten  dieser  Maximalwerte  ist  für  die  Ablassleitung  die  nächst  grössere

Rohrdimension zu wählen. 

Bitte beachten Sie, dass Ablassleitungen ab 4 m Leitungslänge und 3 Bögen nicht mehr

zulässig sind. 

Die Ablassleitung ist mit Gefälle zu verlegen und so auszurichten, dass die Funktion des

Ventils  nicht  beeinträchtigt  wird  und  austretendes  heisses  Wasser  keine  Person  und

Gegenstände schädigen können.

Entsprechend  der  gültigen  Vorschriften,  muss  der  Wasseraustritt  der  Ablassleitung  frei

sichtbar sein und in separate Ablaufleitung geführt werden. 

Es wird empfohlen einen Ablauftrichter mit Lufteinlass vorzusehen.

Der Rohrdurchmesser zwischen Ablauftrichter und Abfluss muss doppelt so groß sein wie

die Ablassleitung des Ventils.

Le diamètre du tube d'évacuation doit correspondre au diamètre de sortie de la soupape

; la longueur maximum ne doit pas dépasser 2 mètres, deux coudes au maximum étant

admis. Si vous dépassez ces valeurs maximum (2 coudes, 2 mètres), vous devez choisir

le diamètre immédiatement supérieur. Rappelez-vous cependant que plus de 3 coudes

et  plus  de  4  mètres  de  tuyauterie  ne  sont  pas  autorisés.  Le  tube  d'évacuation  de  la

soupape doit être réalisé de sorte à ne pas compromettre le fonctionnement régulier de

la soupape et à ne créer aucun dommage matériel ou corporel.                            

Il est recommandé d'installer un entonnoir avec garde d'air sur l'évacuation. L

e

diamètre de la tuyauterie d'évacuation doit être au moins égal au double de celui de la

soupape de sûreté.

8

Il  diametro  della  tubazione  di  scarico  deve  corrispondere  al  diametro  di  uscita  della

valvola;  la  lunghezza  massima  non  deve  superare  i  2  m,  più  di  due  curve  non  sono

ammesse. Se vengono superati questi valori massimi (2 curve, 2 m di tubazione) si deve

scegliere il diametro immediatamente superiore per la tubazione di scarico. Si tenga conto

però che più di tre curve e 4 m di tubazione non sono ammessi. La tubazione di scarico

non deve presentare tratti in salita. La tubazione di scarico della valvola deve essere

realizzata in modo tale da non impedire la regolare funzionalità delle valvole e da

non recare danno a persone o cose. In conformità alle disposizioni vigenti, lo scarico

della valvola deve essere visibile e convogliato in apposita tubazione di raccolta. E’

raccomandata  l’installazione  di  un  imbuto  con  prese  d’aria  antiriflusso  sulla

tubazione di scarico della valvola. Il diametro della tubazione di collegamento tra

l’imbuto e la rete di scarico deve essere almeno il doppio del diametro della valvola.

Collegamento
scarico

Drain
connection

Abflussanschluss

Raccordement
pour l'évacuation

Conexión de la
descarga

Ligação de
descarga

Aansluiting
afvoer

Summary of Contents for 543 Series

Page 1: ...emeinschaft in Uebereinstimmung der Mitgliedstaaten zur Harmonisierung der Vorschriften von Druckanlagen welche im Markt angeboten werden Die Anweisungen die mit dem Ziel in Artikel 3 4 Anlage 1 der R...

Page 2: ...3 C paragraphe 2 point 2 1 lettre i2 cap R 3 C paragraphe 3 point 3 1 lettre i e point 3 3 La soupape est conforme EN 14597 elle peut galement tre install e sur des g n rateurs combustible solide d un...

Page 3: ...ldeiras a combust vel s lido n o pulverizado com uma pot ncia inferior a 100 kW respeitando as disposi es para instala es indicadas nas normas EN 12828 UNI 10412 2 e EN 303 5 De thermische veiligheids...

Page 4: ...o valvola alloggiare nella sua sede la parte collegata al sensore Avvitare quindi la ghiera zigrinata evitando di serrare Fig a Orientare l uscita della guaina che collega la sonda facendo ruotare il...

Page 5: ...Anschluss spannungsfrei ist fig b Die berwurfmutter darf nicht zu fest angezogen werden fig c Avant le raccordement de la soupape thermique s rie 543 rincer soigneusement l installation afin d limine...

Page 6: ...r a temperatura da caldeira dentro dos limites de seguran a Certificar se que a capacidade de descarga da v lvula compat vel com os valores limite indicados pelo fabricante da caldeira e da instala o...

Page 7: ...descarga en el intercambiador de emergencia Instala o da v lvula de descarga de seguran a t rmica no permutador de emerg ncia Installatie van de thermische veiligheidsaftap op een ketel met ingebouwd...

Page 8: ...blauftrichter und Abfluss muss doppelt so gro sein wie die Ablassleitung des Ventils Le diam tre du tube d vacuation doit correspondre au diam tre de sortie de la soupape la longueur maximum ne doit p...

Page 9: ...impida el correcto funcionamiento de las v lvulas ni pueda provocar da os personales o materiales Seg n establecen las normativas vigentes la descarga de la v lvula de seguridad tiene que ser visible...

Page 10: ...raccorderia di collegamento sia a tenuta idraulica Nella realizzazione delle connessioni idrauliche prestare attenzione a non sovrasollecitare meccanicamente la filettatura del corpo valvola Nel temp...

Page 11: ...niet voor gevaar zorgen Laat deze handleiding ter beschikking van de gebruiker A instala o das v lvulas de descarga de seguran a t rmica deve ser efetuada por pessoal t cnico qualificado segundo as i...

Page 12: ...12 Caleffi S p A S R 229 n 25 28010 Fontaneto d Agogna Italy...

Reviews: