background image

Falls die Installation, Inbetriebnahme und Wartung des Durchflussmessers mit

Schwimmer nicht gemäß den Anweisungen dieser Anleitung erfolgt, kann er

Betriebsstörungen aufweisen und eine Gefahr für den Benutzer darstellen.

Die

Leitungen

von

eventuellen

Ablagerungen,

Rost,

Verkrustungen,

Schweißrückständen und sonstigen Verunreinigungen befreien.

Wie in jedem Hydraulikkreislauf muss der Reinigung der gesamten Anlage

besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden. Die Dichtheit sämtlicher

Anschlussverschraubungen überprüfen. Für einen optimalen Betrieb muss die

im Medium enthaltene Luft abgelassen werden.

Aus Sicherheitsgründen wird auf Grund der hohen Verdichtbarkeit von Luft von

Dichtheitsprüfungen mit Druckluft an der gesamten Anlage und insbesondere an

den Ventilen abgeraten.

Bei der Ausführung der hydraulischen Anschlüsse ist darauf zu achten, dass das

Gewinde des Ventilgehäuses nicht mechanisch überbeansprucht wird.

Im Lauf der Zeit können Beschädigungen mit Leckverlusten und daraus

resultierenden Sach- und/oder Personenschäden auftreten.

Wassertemperaturen über 50°C können zu schweren Verbrühungen führen.

Während Installation, Inbetriebnahme und Wartung des Durchflussmessers mit

Schwimmer sind die notwendigen Vorkehrungen zu treffen, damit diese

Temperaturen keine Personen gefährden können.

Ein zweck- bzw. bestimmungsfremder Gebrauch ist verboten.

Diese Anleitung ist dem Benutzer auszuhändigen

Si le débitmètre à flotteur n’est pas installé, mis en service et entretenu selon les

instructions de ce manuel, il risque de ne pas fonctionner correctement et de

mettre l’utilisateur en danger.

Nettoyer les conduits pour éliminer toute saleté, traces de rouille, incrustations,

restes de soudures ou autres éléments contaminants.

Comme pour chaque circuit hydraulique, procéder à un nettoyage complet de

tout le système. S’assurer que tous les raccordements sont étanches. Pour

assurer un fonctionnement optimal, éliminer l’air qui pourrait circuler dans le

fluide.

Pour des raisons de sécurité, l’air étant fortement compressible, il est fortement

déconseillé de procéder à des tests d’étanchéité avec de l’air comprimé sur tout

le système, et plus particulièrement sur les robinets.

Lors des raccordements hydrauliques, ne pas soumettre les filetages de la

vanne à des efforts mécaniques inutiles.

À la longue, ils peuvent se casser et provoquer des fuites, avec risques de

dommages physiques et matériels.

Au-delà de 50°C, l’eau risque de provoquer des brûlures.

Pendant l’installation, la mise en service et l’entretien du débitmètre à flotteur,

prendre toutes les mesures nécessaires pour que la température ne constitue

pas un risque pour les personnes.

Il est interdit de l’utiliser dans un but différent de celui pour lequel il a été conçu.

Laisser ce manuel à disposition de l’utilisateur

10

Summary of Contents for 113 Series

Page 1: ...eist Er besteht aus einem kontinuierlichen Durchflussmesser mit Schwimmer und Kugelhahn zum Einregulieren Le d bitm tre est un dispositif hydraulique servant r gler avec pr cision et visualiser le d b...

Page 2: ...di personale tecnico qualificato secondo le indicazioni riportate nel presente manuale ed in accordo alla normativa vigente Pulire le tubazioni da eventuali detriti ruggini incrostazioni scorie di sal...

Page 3: ...ctu e par un technicien qualifi et conforme aux indications donn es dans ce manuel et aux normes en vigueur Nettoyer les conduits pour liminer les salet s traces de rouille incrustations restes de sou...

Page 4: ...werking de in de vloeistof aanwezige lucht Debietmeters kunnen alleen op verticale leidingen worden gemonteerd met opwaartse druk De ventielen moeten zodanig ge nstalleerd worden dat de stroomrichtin...

Page 5: ...a The flow rate is adjusted by carrying out the following operations A Use a 9 mm wrench on the control stem of the valve 1 to adjust the flow rate Zur Regulierung der Durchflussmenge wie folgt vorgeh...

Page 6: ...oss dant une chelle gradu e en m3 h B El caudal est indicado por el borde superior de la boya 2 que se desplaza en el interior de un cono de pl stico dotado de una escala graduada expresada en m3 h B...

Page 7: ...f rence x f glycol les valeurs de d bit varient dans les limites de pr cision indiqu es 10 jusqu 50 de glycol Para los fluidos con viscosidad 3 E como las mezclas de agua y glicol que tienen una densi...

Page 8: ...r glage et la lecture La carcasa aislante est cerrada con velcro y puede abrirse para facilitar el montaje y la eventual extracci n para mantenimiento regulaci n o lectura O isolamento apresenta um f...

Page 9: ...chino pericolo per le persone E vietato farne un utilizzo diverso rispetto alla sua destinazione d uso Lasciare il presente manuale ad uso e servizio dell utente If the float flow meter is not install...

Page 10: ...n gef hrden k nnen Ein zweck bzw bestimmungsfremder Gebrauch ist verboten Diese Anleitung ist dem Benutzer auszuh ndigen Si le d bitm tre flotteur n est pas install mis en service et entretenu selon l...

Page 11: ...v lvulas para fines distintos del indicado Entregar este manual al usuario Se o caudal metro com b ia n o for instalado colocado em funcionamento e mantido correctamente segundo as instru es contidas...

Page 12: ...het om veiligheidsredenen afgeraden om met perslucht waterdichtheidstesten op het gehele systeem en in het bijzonder op de ventielen uit te voeren Let er bij het tot stand brengen van de hydraulische...

Reviews: