background image

9

Se il flussometro a galleggiante non è installato, messo in servizio e

manutenuto correttamente secondo le istruzioni contenute in questo manuale,

allora può non funzionare correttamente e può porre l’utente in pericolo.

Pulire le tubazioni da eventuali detriti, ruggini, incrostazioni, scorie di saldatura

e da altri contaminanti.

Come in ogni circuito idraulico è importante fare attenzione alla pulizia

dell’intero sistema. Assicurarsi che tutta la raccorderia di collegamento sia a

tenuta idraulica. Per un funzionamento ottimale, l’aria contenuta nel fluido deve

essere rimossa.

Per ragioni di sicurezza, a causa dell’alta comprimibilità dell’aria, sono

sconsigliati i test di tenuta sull’intero sistema, ed in particolare sulle valvole,

tramite aria compressa.

Nella realizzazione delle connessioni idrauliche, prestare attenzione a non

sovvrasollecitare meccanicamente la filettatura del corpo della valvola.

Nel tempo si possono produrre rotture con perdite idrauliche a danno di cose

e/o persone.

Temperature dell’acqua superiori a 50°C possono provocare gravi ustioni.

Durante l’installazione, messa in servizio e manutenzione del flussometro a

galleggiante, adottare gli accorgimenti necessari affinché tali temperature non

arrechino pericolo per le persone.

E’ vietato farne un utilizzo diverso rispetto alla sua destinazione d’uso.

Lasciare il presente manuale ad uso e servizio dell’utente

If the float flow meter is not installed, commissioned and maintained correctly

in accordance with the instructions in this manual, it might not work properly

and may endanger the user.

Clean the pipes of any debris, rust, incrustations, welding slag and any other

contaminants.

As in all hydraulic circuits it is important to pay attention to the cleanliness of

the entire system. Make sure that all connection pipes are watertight. For

optimal operation, any air in the medium must be removed.

For reasons of safety, due to the high compression capacity of air, testing the

entire system, and especially the valves, for watertightness using compressed

air is not recommended.

When making the plumbing connections, take care not to put too much

mechanical stress on the thread of the valve body.

Over time this may result in breakage, with loss of water and damage to

persons and/or property.

Water temperatures exceeding 50°C may cause severe burns.

When installing, commissioning and maintaining the float flow meter, take the

necessary precautions so that these temperatures will not be hazardous for

people.

Any use other than the intended use is prohibited.

Leave this manual for the user to refer to

Sicurezza

Safety

Sicherheit

Sécurité

Seguridad

Segurança

Veiligheid

Summary of Contents for 113 Series

Page 1: ...eist Er besteht aus einem kontinuierlichen Durchflussmesser mit Schwimmer und Kugelhahn zum Einregulieren Le d bitm tre est un dispositif hydraulique servant r gler avec pr cision et visualiser le d b...

Page 2: ...di personale tecnico qualificato secondo le indicazioni riportate nel presente manuale ed in accordo alla normativa vigente Pulire le tubazioni da eventuali detriti ruggini incrostazioni scorie di sal...

Page 3: ...ctu e par un technicien qualifi et conforme aux indications donn es dans ce manuel et aux normes en vigueur Nettoyer les conduits pour liminer les salet s traces de rouille incrustations restes de sou...

Page 4: ...werking de in de vloeistof aanwezige lucht Debietmeters kunnen alleen op verticale leidingen worden gemonteerd met opwaartse druk De ventielen moeten zodanig ge nstalleerd worden dat de stroomrichtin...

Page 5: ...a The flow rate is adjusted by carrying out the following operations A Use a 9 mm wrench on the control stem of the valve 1 to adjust the flow rate Zur Regulierung der Durchflussmenge wie folgt vorgeh...

Page 6: ...oss dant une chelle gradu e en m3 h B El caudal est indicado por el borde superior de la boya 2 que se desplaza en el interior de un cono de pl stico dotado de una escala graduada expresada en m3 h B...

Page 7: ...f rence x f glycol les valeurs de d bit varient dans les limites de pr cision indiqu es 10 jusqu 50 de glycol Para los fluidos con viscosidad 3 E como las mezclas de agua y glicol que tienen una densi...

Page 8: ...r glage et la lecture La carcasa aislante est cerrada con velcro y puede abrirse para facilitar el montaje y la eventual extracci n para mantenimiento regulaci n o lectura O isolamento apresenta um f...

Page 9: ...chino pericolo per le persone E vietato farne un utilizzo diverso rispetto alla sua destinazione d uso Lasciare il presente manuale ad uso e servizio dell utente If the float flow meter is not install...

Page 10: ...n gef hrden k nnen Ein zweck bzw bestimmungsfremder Gebrauch ist verboten Diese Anleitung ist dem Benutzer auszuh ndigen Si le d bitm tre flotteur n est pas install mis en service et entretenu selon l...

Page 11: ...v lvulas para fines distintos del indicado Entregar este manual al usuario Se o caudal metro com b ia n o for instalado colocado em funcionamento e mantido correctamente segundo as instru es contidas...

Page 12: ...het om veiligheidsredenen afgeraden om met perslucht waterdichtheidstesten op het gehele systeem en in het bijzonder op de ventielen uit te voeren Let er bij het tot stand brengen van de hydraulische...

Reviews: