background image

4

A instalação do caudalímetro deve ser efectuada por pessoal técnico
qualificado, segundo as indicações fornecidas neste manual, e de acordo
com as normas em vigor.
Limpar as tubagens de eventuais detritos, ferrugem, incrustações, restos
de soldadura e outros contaminantes. Tal como em todos os circuitos
hidráulicos, é importante prestar atenção à limpeza de todo o sistema. Para
um melhor funcionamento, o ar contido no fluido deve ser removido.
Os caudalímetros apenas podem ser instalados na tubagem vertical com
fluxo para cima.
As válvulas devem ser instaladas de forma a que:
- a direcção do fluxo coincida com a da seta impressa no corpo da

válvula.

- seja fácil o acesso à haste de comando do caudalímetro e ao

mostrador com a escala de leitura da regulação.

O caudalímetro série 113 apresenta uma porca louca com rosca
trapezoidal para fixação ao colector geotérmico série 110, e uma união
DECA para tubo em polietileno.

De debietmeter moet worden geïnstalleerd door gekwalificeerd technisch
personeel, volgens de aanwijzingen die te vinden zijn in deze handleiding
en in overeenstemming met de geldende normen.
Spoel de leidingen schoon om eventuele resten, roest, afzettingen, soldeerafval
en andere verontreinigende stoffen te verwijderen. Zoals bij ieder hydraulisch
circuit is het belangrijk dat het gehele systeem goed wordt gereinigd. Verwijder
voor een optimale werking de in de vloeistof aanwezige lucht.
Debietmeters kunnen alleen op verticale leidingen worden gemonteerd met
opwaartse druk.
De ventielen moeten zodanig geïnstalleerd worden dat:
- de stroomrichting gelijk is aan die van de op het ventiellichaam

gedrukte pijl.

- de regelstang van de debietmeter en het kwadrant met de

schaalverdeling gemakkelijk toegankelijk zijn.

De debietmeter van de serie 113 heeft een knelkoppeling met
trapeziumschroefdraad voor de verbinding met de geothermische
collector

van

de

serie

110

en

een

DECA-koppeling

voor

polyethyleenbuizen.

Non smontare il raccordo. Inserire a battuta il
tubo nel raccordo con ghiera allentata.
Serrare la ghiera.

Do not disassemble the fitting. Insert the pipe
fully into the fitting while the locking nut is
loosened. Tighten the locking nut.

Die Verschraubung nicht abmontieren. Die
Nutmutter lockern und das Rohr bis zum
Anschlag in die Verschraubung einsetzen. Die Nutmutter festziehen.

Ne pas démonter le raccord. Enfoncer le tube dans le raccord après
avoir desserré la bague. Serrer la bague.

No desmontar el racor. Montar el tubo a tope en el racor con el anillo
aflojado. Apretar el anillo.

Não desmontar a união. Inserir o tubo na união até ao batente, com a
rosca desapertada. Apertar a rosca.

De koppeling niet demonteren. Plaats de buis volledig in de koppeling
met losgedraaide ringmoer. Haal de ringmoer aan.

Installazione

raccordo DECA

DECA fitting

installation

Installation DECA

-verschraubung

Installation

raccord DECA

Montaje del racor

DECA

Instalação da

união DECA

Installatie DECA -

koppeling

Summary of Contents for 113 Series

Page 1: ...eist Er besteht aus einem kontinuierlichen Durchflussmesser mit Schwimmer und Kugelhahn zum Einregulieren Le d bitm tre est un dispositif hydraulique servant r gler avec pr cision et visualiser le d b...

Page 2: ...di personale tecnico qualificato secondo le indicazioni riportate nel presente manuale ed in accordo alla normativa vigente Pulire le tubazioni da eventuali detriti ruggini incrostazioni scorie di sal...

Page 3: ...ctu e par un technicien qualifi et conforme aux indications donn es dans ce manuel et aux normes en vigueur Nettoyer les conduits pour liminer les salet s traces de rouille incrustations restes de sou...

Page 4: ...werking de in de vloeistof aanwezige lucht Debietmeters kunnen alleen op verticale leidingen worden gemonteerd met opwaartse druk De ventielen moeten zodanig ge nstalleerd worden dat de stroomrichtin...

Page 5: ...a The flow rate is adjusted by carrying out the following operations A Use a 9 mm wrench on the control stem of the valve 1 to adjust the flow rate Zur Regulierung der Durchflussmenge wie folgt vorgeh...

Page 6: ...oss dant une chelle gradu e en m3 h B El caudal est indicado por el borde superior de la boya 2 que se desplaza en el interior de un cono de pl stico dotado de una escala graduada expresada en m3 h B...

Page 7: ...f rence x f glycol les valeurs de d bit varient dans les limites de pr cision indiqu es 10 jusqu 50 de glycol Para los fluidos con viscosidad 3 E como las mezclas de agua y glicol que tienen una densi...

Page 8: ...r glage et la lecture La carcasa aislante est cerrada con velcro y puede abrirse para facilitar el montaje y la eventual extracci n para mantenimiento regulaci n o lectura O isolamento apresenta um f...

Page 9: ...chino pericolo per le persone E vietato farne un utilizzo diverso rispetto alla sua destinazione d uso Lasciare il presente manuale ad uso e servizio dell utente If the float flow meter is not install...

Page 10: ...n gef hrden k nnen Ein zweck bzw bestimmungsfremder Gebrauch ist verboten Diese Anleitung ist dem Benutzer auszuh ndigen Si le d bitm tre flotteur n est pas install mis en service et entretenu selon l...

Page 11: ...v lvulas para fines distintos del indicado Entregar este manual al usuario Se o caudal metro com b ia n o for instalado colocado em funcionamento e mantido correctamente segundo as instru es contidas...

Page 12: ...het om veiligheidsredenen afgeraden om met perslucht waterdichtheidstesten op het gehele systeem en in het bijzonder op de ventielen uit te voeren Let er bij het tot stand brengen van de hydraulische...

Reviews: