background image

Installations- und Betriebsanleitung R 5 0025 - 0100 E
Installation and Operating Instructions R 5 0025 - 0100 E
Manuel d'installation et de maintenance R 5 0025 - 0100 E

6

3. Zur Prüfung der Drehrichtung Pumpe kurz ein-
und ausschalten. Bei falscher Drehrichtung zwei
Phasen umpolen.

Von der Motorenseite aus gesehen ist die Dreh-
richtung nach links, entgegen dem Uhrzeiger-
sinn (Fig. 6.1).

3. To check the direction of rotation of the pump,
flick the ON/OFF switch. In case of incorrect di-
rection reverse the polarity of any two of the elec-
trical phases.

Looking at the motor fan cover, the direction of ro-
tation has to be clockwise (fig. 6.1).

3. Pour vérifier la direction de rotation de la
pompe, actionner le bouton Marche/ Arrêt pen-
dant un court instant. Si le sens de rotation est
mauvais, inverser deux des trois cables d'ali-
mentation.
Vu du côté moteur, le sens de rotation est à gau-
che (sens anti-horaire) (fig. 6.1).

Sternschaltung
Star connection
Connexion en étoile

Dreieckschaltung
Triangle connection
Connexion en triangle

Fig. 6.1

Betriebshinweise

1. Diese Vakuumpumpe ist für das Absaugen
bzw. Fördern von Luft und Gasen bestimmt, die
weder aggressiv, giftig noch explosiv sind.
Andere Medien dürfen nicht gefördert werden.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an das Herstel-
lerwerk.

Operation advice

1. These vacuum pumps can be used to evacu-
ate air or dry gases, which are not aggressive,
poiso-nous or explosive.
Other agents may not be transported.
In case of doubt, please contact the manufac-
turer.

Conseils d'utilisation

1. Ces pompes à vide peuvent être utilisées pour
aspirer de l'air ou des gaz secs qui ne sont, ni
agressifs, ni dangereux, ni explosifs.
Certains produits ne doivent pas être aspirés par
les pompes. En cas de doute, consultez le con-
structeur.

Vorsicht, Explosionsgefahr!
Nicht geeignet für aggressive und explo-
sive Gase, Gasgemische und Flüssigkeiten.
Ebenso nicht geeignet für reinen Sauerstoff!
– Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihre
Busch-Vertretung.

Attention, risque d’explosion !
Ne pas utiliser avec des gaz ou mélanges
de gaz agressifs et/ou explosifs ni avec
des liquides, ni avec de l'oxygène pur. En
cas de doute, adressez-vous au
représentant de la société Busch.

Caution — Explosion Hazard!
Not suitable for aggressive or explosive
gases, gas mixtures, liquids or pure oxy-
gen. If in doubt, contact your local Busch
representative.

2. En cas de pompage de vapeurs condensables,
un lest d'air doit être installé. La pompe à vide doit
fonctionner pendant les premières 30 minutes
avec la bride d'aspiration fermée pour atteindre
la température de fonctionnement de l'ordre de
75 

°

C. Seulement à partir de cette température il

est possible de pomper des vapeurs condensa-
bles. Après l'utilisation il convient de laisser fonc-
tionner la pompe 30 minutes de plus afin de sé-
parer l'huile des condensats.

2. To pump condensable vapours, a gas ballast
valve should be installed. The vacuum pump
should run for 30 minutes prior to operation with
the inlet connection closed, in order to reach the
operating temperature of 75 

°

C. Only at this ope-

rating temperature can condensating vapors be
transported. After use the pump should be left
running for an additional 30 minutes to clear the
oil of condensate.

2. Zum Fördern von kondensierbaren Dämpfen
ist ein Gasballastventil notwendig. Dabei muss
die Vakuumpumpe 30 Minuten bei geschlosse-
nem Sauganschluss betrieben werden, damit sie
die Betriebstemperatur von 75

°

C erreicht. Erst

mit Erreichen der Betriebstemperatur ist ein För-
dern von kondensierbaren Dämpfen möglich.
Pumpe nach dem Prozess 30 Minuten nachlaufen
lassen, damit sich das Öl vom Kondensat reinigt.

Vorsicht, Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Oberflä-
chentemperatur der Pumpe auf über 70

°

C

ansteigen.

Caution – Risk of Burns!
During operation the surface temperature
of the pump can reach more than 70

°

C.

Attention, risque de brûlure !
Pendant le fonctionnement la température
de surface de la pompe peut atteindre 70

°

C.

Achtung, Brandgefahr!
Um ein Überhitzen der Pumpe und somit
die Zerstörung von Maschinenteilen und
das Entstehen eines zündfähigen Gemi-
sches zu vermeiden, ist unbedingt auf die
Einhaltung der vorgeschriebenen Ölmen-
ge und auf eine ausreichende Kühl-
luftzufuhr zu achten.

Caution – Risk of Fire!
To avoid overheating and therefore the
destruction of machine parts and the build-
up of a flammable mixture during operation
the prescribed oil quantity must be
preserved and a sufficient cooling air flow
must be guaranteed.

Attention, risque d'incendie !
Pour éviter un surchauffage de la pompe
entrainant la destruction de pièces et pour
éviter la formation de mélanges flam-
mables, il faut absolument respecter la
quantité d'huile indiquée et prévoir un appor
d'air de refroidissement suffisant.

Bei ortsbeweglicher Aufstellung der Pumpe muss
der elektrische Anschluss mit Kabeldurchführ-
ungen ausgerüstet werden, welche die Funktion
der Zugentlastung übernehmen.

In the case of portable installation of the vacuum
pump, the electrical connection must be equipped
with cable guides that have the function of trac-
tion relief.

En cas d'une installation mobile, il faut prévoir un
dispositif pour limiter toutes tractions sur le câble
d'alimentation électrique.

Summary of Contents for R 5 0025

Page 1: ...n R 5 0025 0100 E Rotary Vane Vacuum Pumps R 5 0025 0100 E Pompes à Vide Rotatives à Palettes R 5 0025 0100 E Installations und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Manuel d installation et de maintenance ...

Page 2: ...lektroanschluss 5 6 Betriebshinweise 6 Wartung 7 8 Ölstand 7 Ölwechsel und Ölfilterwechsel 7 Ölsorten 7 8 Öleinfüllmenge 8 Kontrolle und Wechsel des Luftentölelements 7 Reinigung des Gasballastventils 8 Reinigung des Saugflansches 8 Reinigung der Lüfterhauben 8 Technische Daten R 5 0025 0040 E 11 Technische Daten R 5 0063 0100 E 15 Ersatzteile und Zubehör für R 5 0025 0040 E 9 12 Ersatzteile und Z...

Page 3: ...rds and safety regulations If not installed properly or not used as directed dangerous situations or damage might occur Application These vacuum pumps are designed for use in the fields of coarse vacuum and can be used to suck off air or dry gases which are not aggres sive poisonous or explosive Other agents must not be transported In case of doubt please contact your local Busch Agency Safety Inf...

Page 4: ... and there separated from the exhaust air by gravity a demister 12 and the exhaust fil ter 9 The oil collects on the bottom of the oil se parator and is then pushed into the compression chamber again oil circulation The oil free me dium is discharged through the exhaust cover plate 10 into atmosphere Principe de fonctionnement Ces pompes fonctionnent selon le principe des pompesàpalettes rotatives...

Page 5: ...r Versions Les versions RA RC et RU diffèrent par le vide limite atteint RA vide limite 0 5 mbar pression finale RC vide limite 20 mbar pression finale RU vide limite 0 1 mbar pression finale Les indications suivantes définissent le débit de pompage et la génération de la pompe Exemple RA 0040 E RA Pression finale 0 5 mbar 0040 Débit nominal 40 m3 h E Génération Si une pompe du type RA est utilisé...

Page 6: ...zufuhr zu achten 2 Sauganschluss Der Anschluss an den Saugflansch kann über ei nen vakuumdichten flexiblen Schlauch oder durch Rohrleitungen erfolgen Dabeiistdaraufzuachten dassdurchdieBefesti gung der Rohrleitung keine Spannungen auf die Pumpeübertragenwerden Gegebenenfallsmüs sen Kompensatoren verwendet werden Verengungen in den Anschlussleitungen sind zu vermeiden da sonst die Saugleistung verm...

Page 7: ...la bride d aspiration fermée pour atteindre la température de fonctionnement de l ordre de 75 C Seulement à partir de cette température il est possible de pomper des vapeurs condensa bles Après l utilisation il convient de laisser fonc tionner la pompe 30 minutes de plus afin de sé parer l huile des condensats 2 To pump condensable vapours a gas ballast valve should be installed The vacuum pump sh...

Page 8: ...oil fill plug When the mea sured pressure reaches 0 6 bar Overpres sure the exhaust filter 9 has to be changed Increased energy intake by the motor could also be the result of a soiled exhaust filter If oil mist escapes from the exhaust during the operation of the vacuum pump the exhaust filter mustbechanged When installinganewexhaust filter a new seal for the exhaust cover plate must also be inst...

Page 9: ...7 Cleaning of inlet flange To clean the inlet flange screen 2 disconnect the four screws and remove the inlet flange Take out the screen and clean with blast air 8 Cleaning of fan covers Both fan covers should be inspected regularly for dirt Soiling of the fan covers prevents cool air in take and may lead to overheating of the vacuum pump 6 Nettoyage du lest d air Si des saletés sont visibles sur ...

Page 10: ...il return to oil separator only seulement sur version RA avec retour d huile XX 1 nur für Ausführung RA mit Ölrücksaugung in den B Deckel version RA with oil return to B endplate only seulement sur version RA avec retour d huile vers le lasque B XX 2 Gasballast Gas ballast Lest d air Ersatzteile und Zubehör für R 5 0025 E R 5 0040 E R 5 0063 E und R 5 0100 E Seiten 12 15 Spare parts and accessorie...

Page 11: ...532 000 512 0486 000 512 0947 000 720 0486 114 368 0432 000 010 0410 000 029 0247 113 773 0480 000 112 0432 000 010 0432 115 524 0246 119 537 0410 000 021 0534 115 522 0534 115 523 0916 000 696 0480 000 150 0412 104 730 0432 000 012 0420 000 035 0441 000 123 0441 000 004 0441 000 104 0415 000 105 0327 000 171 0327 108 829 0246 101 999 0711 101 429 0711 101 428 0486 000 559 0435 103 976 0486 000 52...

Page 12: ...ilateur moteur 50 Hz Capot ventilateur moteur 60 Hz Vis à tête hexagonale Rondelle ressort Vis à tête hexagonale Pied Vis à tête hexagonale Support élastique Support élastique Rondelle ressort Rondelle Plaque signalétique 0524 120 370 0432 000 367 0713 000 653 0416 120 665 0713 110 795 0416 000 001 0612 000 918f 0614 109 940 0648 101 938 0648 000 401 0648 101 939 0648 000 441 0648 101 936 0648 000...

Page 13: ...bon Filtre d échappement à charbon actif Ersatz Aktivkohlepatrone Active carbon cartridge Cartouche pour filtre à charbon actif Motorschutzschalter Motor safety switch Disjoncteur Protection moteur R 5 0025 E R 5 0040 E 0945 000 132 0532 000 002 0946 000 100 0947 000 095 0947 000 449 0947 000 461 0945 000 251 0530 000 150 0985 000 248 0985 000 249 0985 104 496 0985 104 497 0985 104 498 0945 000 13...

Page 14: ...rator only seulement sur version RA avec retour d huile XX 1 nur für Ausführung RA mit Ölrücksaugung in den B Deckel version RA with oil return to B endplate only seulement sur version RA avec retour d huile vers le lasque B XX 2 nur für Ausführung R 5 0100 E version R 5 0100 E only seulement sur version R 5 0100 E XX 3 Gasballast Einzelteile components gas ballast composants du lest d air Ersatzt...

Page 15: ...tting Straight stud fitting Elbow fitting Hollow core screw Tube B tube A tube Hydraulic fitting A tube Cooling spiral Inlet flange lower housing Valve plate Guide for valve plate O ring Compression spring O ring Inlet flange Screen Hexagon head screw Lock washer Plug Sealing ring Oil return valve Sealing ring Hydraulic fitting Hollow core screw Connecting piece Sealing ring 1 Zylinder 15 Rotor 18...

Page 16: ... de ventilateur 50 Hz Palette de ventilateur 60 Hz Capot ventilateur moteur 50 Hz Capot ventilateur moteur 60 Hz Vis à tête hexagonale Rondelle ressort Vis à tête hexagonale Pied Vis à tête hexagonale Support élastique Support élastique Rondelle ressort Rondelle Plaque signalétique Flèche sens de rotation Lest d air Lesat d air R 5 0063 E 0327 000 199 0441 114 738 0327 101 828 0247 107 490 0410 00...

Page 17: ...grades des Luftentölelementes for easy checking of the degree of saturation of the exhaust filter pour contrôler facilement le degré de colmatage des filtres de sortie d air druckseitig zur Optimierung der Schalldämpfung pressure side to optimize silencing Placé à l échappement pour réduire le niveau sonore zum Einstellen des gewünschten Arbeitsdruckes Anschluss Saugnippel R 11 4 to adjust the req...

Page 18: ...sätze Teil 1 und 2 Safety of machinery Basic concepts general principles for design Part 1 and 2 Sécurité des machines Notions fondamentales principes généraux de conception Partie 1 et 2 Sicherheit von Maschinen Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefahrenstellen mit den oberen Gliedmaßen Safety of machinery Safety distance to prevent danger zones beeing reched by the upper limbs Sécurité...

Page 19: ...ifications techniques Dr Ing K Busch GmbH Postfach 1251 D 79689 Maulburg Telefon 49 0 7622 681 0 Telefax 49 0 7622 5484 http www busch de Amsterdam Barcelona Basel Birmingham Brussels Copenhagen Dublin Gothenburg Helsinki Istanbul Kuala Lumpur Melbourne Milan Montreal Moscow New York New Plymouth Oslo Paris Seoul Singapore Taipei Tokyo Vienna Busch weltweit im Kreislauf der Industrie Busch all ove...

Reviews: