background image

Installations- und Betriebsanleitung R 5 0025 - 0100 E
Installation and Operating Instructions R 5 0025 - 0100 E
Manuel d'installation et de maintenance R 5 0025 - 0100 E

4

Transport and Packing

The vacuum pumps pass a rigorous operating
test in the factory and are packed carefully to
avoid transit damage. The inlet flange and as the
case may be, the exhaust are sealed with a plug,
so that no dirt can enter the pump during trans-
port. Before start-up these plugs have to be
removed. Please check packing on delivery for
transport damage.

Do not  lift the pump via the fan covers (8, 9,
Fig. 2.1)!

Packing materials should be disposed of accord-
ing to environmental laws or re-used. Keep pack-
ing materials out of children’s reach!

These operating instructions are part of the con-
signment.

Transport et emballage

Les pompes à vide rotatives à palettes sont
testées et contrôlées dans notre usine avant
d'être soigneusement emballées.
La bride d´aspiration, eventuellement aussi le re-
foulement, est fermée par un protecteur qui évite
la pénétration de saletés pendant le transport.
Veuillez vérifier lors de la réception que l'emba-
llage n'a pas subi de dommage pendant le trans-
port.
Ne pas soulever la pompe par les capots de
ventilateur (8, 9, Fig. 2.1)!

Les matériaux d´emballage doivent être éliminés
selon les lois en vigueur ou doivent être réutilisés.
Veillez à ce que le matériel d'emballage reste
hors de portée des enfants.
Ce manuel fait partie de notre envoi.

Transport und Verpackung

Die Vakuumpumpen werden im Werk auf Funk-
tion überprüft und fachgerecht verpackt.
Der Saugflansch und ggf. der Auspuff ist mit ein-
em Stopfen verschlossen, damit während des
Transportes kein Schmutz in die Pumpe gelan-
gen kann. Diese Stopfen sind vor der Inbetrieb-
nahme zu entfernen. Achten Sie bei der Annah-
me der Pumpe auf Transportschäden.

Die Pumpe darf nicht an den beiden Lüfter-
hauben (8, 9, Fig. 2.1) angehoben werden!

Das Verpackungsmaterial ist nach den gelten-
den Bestimmungen zu entsorgen, bzw. wieder-
zuverwenden. Achten Sie darauf, dass es Kin-
dern nicht zugänglich ist.
Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil der Liefe-
rung.

Versions

The difference between the versions RA, RC and
RU is the ultimate pressure that can be reached:

      RA  reaches an ultimate pressure of 0.5 mbar
     RC  reaches an ultimate pressure of 20 mbar
      RU  reaches an ultimate pressure of 0.1 mbar

Further pump descriptions state the nominal dis-
placement and the construction level:
Example:

RA 0040 E
RA     =  Ultimate pressure 0,5 mbar
0040  =  Nominal displacement = 40 m

3

/h

E

=  Construction level

The RA version, if used constantly, requires an
oil-return suction to be installed into the B-end-
plate. Operating pressure must be below 300
mbar.
When removing condensable vapours, a gas bal-
last valve must be installed.
All versions are air-cooled.

In case of questions about the application and
versions, please contact the manufacturer.

Versions

Les versions RA, RC et RU diffèrent par le vide
limite atteint:

      RA  vide limite: 0,5 mbar pression finale
      RC  vide limite: 20 mbar pression finale
      RU  vide limite: 0,1 mbar pression finale

Les indications suivantes définissent le débit de
pompage et la génération de la pompe:
Exemple:

RA 0040 E
RA     = Pression finale 0,5 mbar
0040  = Débit nominal = 40 m

3

/h

E        = Génération

Si une pompe du type RA est utilisée, il faut pré-
voir un retour d´huile. Ce retour d´huile est monté
sur le flasque B. La pression de travail doit être in-
férieure à 300 mbar absolu.
Dans le cas de pompage des gaz humides, il faut
prévoir un lest d´air.
Tous les versions sont refroidies par air.

En cas de doute, concernant l´application ou la
version, contactez le constructeur.

Ausführungen

Die Ausführungen RA, RC und RU unterschei-
den sich durch die erreichbaren Enddrücke:

      RA  entspricht  0,5 mbar Enddruck
      RC  entspricht 20 mbar Enddruck
      RU entspricht 0,1 mbar Enddruck

Die weitere Pumpenbezeichnung gibt das Nenn-
saugvermögen und den Konstruktionsstand an:
Beispiel:

RA 0040 E
RA      = Enddruck 0,5 mbar
0040   = Nennsaugvermögen = 40 m

3

/h

E

 = Konstruktionsstand

Bei Dauerbetrieb der RA- Ausführung ist eine Öl-
rücksaugung in den B-Deckel vorzusehen. Da-
bei muss der Betriebsdruck unter 300 mbar lie-
gen.
Zur Absaugung von feuchten Gasen ist ein Gas-
ballastventil vorzusehen.
Alle Ausführungen sind luftgekühlt.

Bei Fragen zur Anwendung und Ausführung,
wenden Sie sich bitte an das Herstellerwerk.

Caution – Equipment Damage!
Pumps are generally shipped without oil.

Operating the vacuum pump without oil
will damage the pump!

Attention, détérioration de l'appareil !
Les pompes sont généralement expédiées
sans huile.
Le fonctionnement sans huile détruit la
pompe!

Inbetriebnahme

Die Einhaltung der Reihenfolge der hier be-
schriebenen Arbeitsschritte ist für eine si-
cherheitsgerechte und funktionssichere Inbe-
triebnahme unbedingt erforderlich.
Die Inbetriebnahme darf nur von geschultem
Fachpersonal durchgeführt werden.

1. Aufstellung
Die Pumpe muss waagrecht auf ebener Fläche
aufgestellt bzw. montiert werden.
Durch die Innengewinde an den Schwingmetall-
puffern kann die Pumpe angeschraubt werden.
Eine weitere Befestigung ist nicht erforderlich.

Start-up

It is essential to observe the following in-
structions step by step to ensure a safe start-
up.

Start-up may only be conducted by trained
specialists.

1. Setting-up
The pump must be set up or mounted horizontally
on a flat surface.
The pump can be mounted with screws via the
threads of the rubber feet of the pump.
Additional mounting is not required.

Démarrage

Il est impératif de suivre pas à pas les recom-
mandations suivantes pour assurer un démar-
rage correct de la pompe.

Le démarrage doit être réalisé uniquement
par un personnel qualifié.

1. Préparation
La pompe doit être placée ou fixée sur une sur-
face plane horizontale.
Un taraudage est prévu sous chaque support
élastique pour la fixation requise.
Une fixation supplémentaire n’est pas nécessaire

Vorsicht, Geräteschaden!
Der Versand der Pumpe erfolgt grundsätz-
lich ohne Ölfüllung.
Der Betrieb der Vakuumpumpe ohne Öl
zerstört die Pumpe!

Summary of Contents for R 5 0025

Page 1: ...n R 5 0025 0100 E Rotary Vane Vacuum Pumps R 5 0025 0100 E Pompes à Vide Rotatives à Palettes R 5 0025 0100 E Installations und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Manuel d installation et de maintenance ...

Page 2: ...lektroanschluss 5 6 Betriebshinweise 6 Wartung 7 8 Ölstand 7 Ölwechsel und Ölfilterwechsel 7 Ölsorten 7 8 Öleinfüllmenge 8 Kontrolle und Wechsel des Luftentölelements 7 Reinigung des Gasballastventils 8 Reinigung des Saugflansches 8 Reinigung der Lüfterhauben 8 Technische Daten R 5 0025 0040 E 11 Technische Daten R 5 0063 0100 E 15 Ersatzteile und Zubehör für R 5 0025 0040 E 9 12 Ersatzteile und Z...

Page 3: ...rds and safety regulations If not installed properly or not used as directed dangerous situations or damage might occur Application These vacuum pumps are designed for use in the fields of coarse vacuum and can be used to suck off air or dry gases which are not aggres sive poisonous or explosive Other agents must not be transported In case of doubt please contact your local Busch Agency Safety Inf...

Page 4: ... and there separated from the exhaust air by gravity a demister 12 and the exhaust fil ter 9 The oil collects on the bottom of the oil se parator and is then pushed into the compression chamber again oil circulation The oil free me dium is discharged through the exhaust cover plate 10 into atmosphere Principe de fonctionnement Ces pompes fonctionnent selon le principe des pompesàpalettes rotatives...

Page 5: ...r Versions Les versions RA RC et RU diffèrent par le vide limite atteint RA vide limite 0 5 mbar pression finale RC vide limite 20 mbar pression finale RU vide limite 0 1 mbar pression finale Les indications suivantes définissent le débit de pompage et la génération de la pompe Exemple RA 0040 E RA Pression finale 0 5 mbar 0040 Débit nominal 40 m3 h E Génération Si une pompe du type RA est utilisé...

Page 6: ...zufuhr zu achten 2 Sauganschluss Der Anschluss an den Saugflansch kann über ei nen vakuumdichten flexiblen Schlauch oder durch Rohrleitungen erfolgen Dabeiistdaraufzuachten dassdurchdieBefesti gung der Rohrleitung keine Spannungen auf die Pumpeübertragenwerden Gegebenenfallsmüs sen Kompensatoren verwendet werden Verengungen in den Anschlussleitungen sind zu vermeiden da sonst die Saugleistung verm...

Page 7: ...la bride d aspiration fermée pour atteindre la température de fonctionnement de l ordre de 75 C Seulement à partir de cette température il est possible de pomper des vapeurs condensa bles Après l utilisation il convient de laisser fonc tionner la pompe 30 minutes de plus afin de sé parer l huile des condensats 2 To pump condensable vapours a gas ballast valve should be installed The vacuum pump sh...

Page 8: ...oil fill plug When the mea sured pressure reaches 0 6 bar Overpres sure the exhaust filter 9 has to be changed Increased energy intake by the motor could also be the result of a soiled exhaust filter If oil mist escapes from the exhaust during the operation of the vacuum pump the exhaust filter mustbechanged When installinganewexhaust filter a new seal for the exhaust cover plate must also be inst...

Page 9: ...7 Cleaning of inlet flange To clean the inlet flange screen 2 disconnect the four screws and remove the inlet flange Take out the screen and clean with blast air 8 Cleaning of fan covers Both fan covers should be inspected regularly for dirt Soiling of the fan covers prevents cool air in take and may lead to overheating of the vacuum pump 6 Nettoyage du lest d air Si des saletés sont visibles sur ...

Page 10: ...il return to oil separator only seulement sur version RA avec retour d huile XX 1 nur für Ausführung RA mit Ölrücksaugung in den B Deckel version RA with oil return to B endplate only seulement sur version RA avec retour d huile vers le lasque B XX 2 Gasballast Gas ballast Lest d air Ersatzteile und Zubehör für R 5 0025 E R 5 0040 E R 5 0063 E und R 5 0100 E Seiten 12 15 Spare parts and accessorie...

Page 11: ...532 000 512 0486 000 512 0947 000 720 0486 114 368 0432 000 010 0410 000 029 0247 113 773 0480 000 112 0432 000 010 0432 115 524 0246 119 537 0410 000 021 0534 115 522 0534 115 523 0916 000 696 0480 000 150 0412 104 730 0432 000 012 0420 000 035 0441 000 123 0441 000 004 0441 000 104 0415 000 105 0327 000 171 0327 108 829 0246 101 999 0711 101 429 0711 101 428 0486 000 559 0435 103 976 0486 000 52...

Page 12: ...ilateur moteur 50 Hz Capot ventilateur moteur 60 Hz Vis à tête hexagonale Rondelle ressort Vis à tête hexagonale Pied Vis à tête hexagonale Support élastique Support élastique Rondelle ressort Rondelle Plaque signalétique 0524 120 370 0432 000 367 0713 000 653 0416 120 665 0713 110 795 0416 000 001 0612 000 918f 0614 109 940 0648 101 938 0648 000 401 0648 101 939 0648 000 441 0648 101 936 0648 000...

Page 13: ...bon Filtre d échappement à charbon actif Ersatz Aktivkohlepatrone Active carbon cartridge Cartouche pour filtre à charbon actif Motorschutzschalter Motor safety switch Disjoncteur Protection moteur R 5 0025 E R 5 0040 E 0945 000 132 0532 000 002 0946 000 100 0947 000 095 0947 000 449 0947 000 461 0945 000 251 0530 000 150 0985 000 248 0985 000 249 0985 104 496 0985 104 497 0985 104 498 0945 000 13...

Page 14: ...rator only seulement sur version RA avec retour d huile XX 1 nur für Ausführung RA mit Ölrücksaugung in den B Deckel version RA with oil return to B endplate only seulement sur version RA avec retour d huile vers le lasque B XX 2 nur für Ausführung R 5 0100 E version R 5 0100 E only seulement sur version R 5 0100 E XX 3 Gasballast Einzelteile components gas ballast composants du lest d air Ersatzt...

Page 15: ...tting Straight stud fitting Elbow fitting Hollow core screw Tube B tube A tube Hydraulic fitting A tube Cooling spiral Inlet flange lower housing Valve plate Guide for valve plate O ring Compression spring O ring Inlet flange Screen Hexagon head screw Lock washer Plug Sealing ring Oil return valve Sealing ring Hydraulic fitting Hollow core screw Connecting piece Sealing ring 1 Zylinder 15 Rotor 18...

Page 16: ... de ventilateur 50 Hz Palette de ventilateur 60 Hz Capot ventilateur moteur 50 Hz Capot ventilateur moteur 60 Hz Vis à tête hexagonale Rondelle ressort Vis à tête hexagonale Pied Vis à tête hexagonale Support élastique Support élastique Rondelle ressort Rondelle Plaque signalétique Flèche sens de rotation Lest d air Lesat d air R 5 0063 E 0327 000 199 0441 114 738 0327 101 828 0247 107 490 0410 00...

Page 17: ...grades des Luftentölelementes for easy checking of the degree of saturation of the exhaust filter pour contrôler facilement le degré de colmatage des filtres de sortie d air druckseitig zur Optimierung der Schalldämpfung pressure side to optimize silencing Placé à l échappement pour réduire le niveau sonore zum Einstellen des gewünschten Arbeitsdruckes Anschluss Saugnippel R 11 4 to adjust the req...

Page 18: ...sätze Teil 1 und 2 Safety of machinery Basic concepts general principles for design Part 1 and 2 Sécurité des machines Notions fondamentales principes généraux de conception Partie 1 et 2 Sicherheit von Maschinen Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefahrenstellen mit den oberen Gliedmaßen Safety of machinery Safety distance to prevent danger zones beeing reched by the upper limbs Sécurité...

Page 19: ...ifications techniques Dr Ing K Busch GmbH Postfach 1251 D 79689 Maulburg Telefon 49 0 7622 681 0 Telefax 49 0 7622 5484 http www busch de Amsterdam Barcelona Basel Birmingham Brussels Copenhagen Dublin Gothenburg Helsinki Istanbul Kuala Lumpur Melbourne Milan Montreal Moscow New York New Plymouth Oslo Paris Seoul Singapore Taipei Tokyo Vienna Busch weltweit im Kreislauf der Industrie Busch all ove...

Reviews: