background image

2

2

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1.  Maniglia di ricarica molle/apertura manuale
2.  Bottone di rilascio della maniglia di carica molle/apertura manuale
3.  Selettore AUT-MAN-LOCK
-  funzionamento automatico (AUT): l’apertura può avvenire tramite comando 

elettrico (impulsivo o mantenuto) o meccanicamente tramite pulsante di sgancio 
(4). L’operazione di chiusura può avvenire solo per comando elettrico (impulsivo o 
mantenuto). Il pulsante (5) di chiusura manuale è disattivato.

  L’operazione di RESET può avvenire solo per comando elettrico (impulsivo o 

mantenuto). La maniglia (1) di ricarica molle/apertura manuale è disattivata.

-  funzionamento manuale (MAN): il comando elettrico o da remoto è disattivato. Per 

manovrare l’apparecchio: sollevare dalla propria sede e spingere verso il basso la leva (1) 
finchè nella finestra (7) appare un indicatore giallo ed il pulsante (2) di rilascio maniglia 
sia fuoriuscito. Mantenendo premuto il pulsante di rilascio maniglia (2) spingere la 
maniglia verso l’alto per caricare le molle fino a fine corsa. Premere il bottone (5) per la 
chiusura manuale. Per sganciare l’apparecchio premere il bottone (4).

-  blocco in posizione di aperto (LOCK): il comando elettrico o da remoto è 

disattivato.  Il controllo manuale dell’apparecchio è disattivato. L’interruttore è 
permanentemente in posizione di sganciato. Per attivare il blocco è necessario 
mantenere premuto il bottone (4) mentre si aziona il selettore (9) fino alla posizione 
di LOCK. Il bottone (5) di chiusura manuale è disattivato e la maniglia (1) è bloccata. 
Il diametro massimo del lucchetto utilizzabile è 6mm.

4:  Bottone di sgancio manuale
5.  Bottone di chiusura manuale
6:  Indicatore dello stato dei contatti dell’interruttore: rosso per contatti di potenza 

chiusi, verde per contatti di potenza aperti.

7.  Indicatore dello stato delle molle: giallo per molle cariche, bianco per molle scariche
8:  Otturatore per l’accesso alla regolazione dell’unità di protezione
9. Cursore di blocco in posizione di APERTO: per attivare il blocco è necessario 

muovere il selettore (3) nella posizione LOCK. ATTENZIONE: il cursore (9) deve 
essere premuto all’interno per muovere il selettore (3) dalla posizione di LOCK alla 
posizione AUT o MAN.

1.  Manette de chargement/ouverture manuelle du ressort.
2.  Bouton de relâchement de la manette de chargement/ouverture manuelle du ressort.
3.  Sélecteur AUTO-MAN-LOCK.
-  Fonctionnement automatique (AUT): ouverture par commande à impulsion ou 

maintenue (électrique/télécommande) ou avec bouton poussoir (4), Opération 
de fermeture électrique uniquement (par commande à impulsion ou maintenue) 
- Bouton 5 vérouillé; Opération RESET électrique uniquement ( par commande à 
impulsion ou maintenue) - Manette 1 vérouillée.

-  Fonctionnement manuel (MAN): Commande électrique ou à distance désactivée; 

Opération manuelle du disjoncteur: lever ou baisser la manette 1 pour charger le 
ressort/ouvrir le disjoncteur jusqu’au repère jaune apparaisse dans le fenêtre 7 et 
relâcher le bouton 2 jusqu’à ce qu’il ressorte, Relâcher la manette en appuyant sur 
le bouton 2 et la remettre en position “repos”, Appuyer sur le bouton 5 pour une 
fermeture manuelle et le bouton 4 pour le déclenchement.

-  Verouillage en position OUVERT (LOCK): Commande électrique ou à distance 

désactivée; contrôle manuel du disjoncteur désactivé; Le disjoncteur est en 
permanence en position déclenchée: pour activer le verrouillage il est nécessaire 
de maintenir appuyer le bouton déclenchement (4) en même temps que le 
sélecteur d’opérations - Le bouton 5 est vérouillé, la manette 1 est vérouillée en 
position repos. (Ø6 mm max).

4.  Déclenchement manuel.
5.  Bouton de fermeture manuelle.
6.  Indicateur de l’état des contacts du disjoncteur: ROUGE: Fermé, VERT: Ouvert.
7.  Indicateur de charge du ressort (JAUNE=chargé) (BLANC=déchargé). 
8.  Obturateur d’accès du réglage de l’unité de protection. 
9. Curseur de verouillage en position OUVERT: pour activer le verouillage il est 

nécessaire de bouger le sélecteur de mode (3) en VERROUILLAGE EN POSITION 
OUVERT. ATTENTION: Curseur de verrouillage (9) doit être poussé à l’intérieur pour 
bouger le sélecteur de mode (3) de la position LOCK jusqu’à AUT ou MAN mode.

1.  Manual spring charging/opening lever.
2.  Manual spring charging/opening lever unlatching button.
3.  AUT-MAN-LOCK selector.
-  Automatic operation (AUT): Opening through impulsive or continuous control 

(electric/remote control) or with push button (4); Electrical closing operation only 
(through impulsive or continuous control) – Button 5 locked; Electrical RESET 
operation only (through impulsive or continuous control) – Lever 1 locked.

-  Manual operation (MAN): Electric/remote control disabled; Manual breaker 

operation: lift and pull-down lever 1 to charge the spring/open the breaker until 
yellow flag appears on window 7 and unlatching button 2 pops out. Release the 
lever by pushing button 2 and put it back in rest position. Push Button 5 for manual 
closing and then Button 4 for TRIP.

-  Lock in OPEN position (LOCK): Electric/remote control disabled; Manual breaker 

control disabled; The breaker is permanently in TRIP position: to activate the lock 
is necessary to keep pushed the TRIP push button (4) while operating the selector - 
Button 5 is locked, lever 1 is locked in rest position. (Ø6 mm max).

4.  Manual TRIP button.
5.  Manual closing button.
6. Breaker contacts status indicator (RED=main contacts closed; GREEN=main 

contacts open).

7.  Spring charge indicator (YELLOW=charged; WHITE=discharged).
8.  Panel cut-out finishing element for Protection Unit setting access.
9.  Padlock in open position slider: to activate the lock is necessary to move the Mode 

selector (3) in LOCK IN OPEN POSITION. ATTENTION: Padlock slider (9) must be 
pushed inside to move the Mode selector (3) away from LOCK IN OPEN POSITION.

1.  Muelle de carga manual/palanca de apertura.
2.  Pulsador de desbloqueo del muelle de carga manual/palanca de apertura.
3.  Selector AUT-MAN-BLOQUEO.
-  Funcionamiento automático (AUT): Apertura por control de impulsos o continuo 

(control eléctrico/remoto) o con el pulsador (4); Solo cierre eléctrico (mediante 
control de impulsos o continuo) – Pulsador 5 bloqueado; Solo RESET eléctrico 
(mediante control de impulsos o continuo) – Palanca 1 bloqueada.

-  Funcionamiento manual (MAN): Control eléctrico/remoto deshabilitado; Operación 

manual del interruptor: subir y bajar la palanca 1 para cargar muelles/abrir el 
interruptor hasta que la bandera amarilla aparezca en la ventana 7 y salte el botón 
de desbloqueo. Liberar la palanca presionando el pulsador 2 y ponerla de nuevo en 
la posición de reposo. Presionar botón 5 para cierre manual o botón 4 para disparo.

-  Bloqueo en posición abierto (LOCK): Control eléctrico/remoto deshabilitado; 

Control manual del interruptor deshabilitado; El automático está permanentemente 
en posición disparado: para activar el bloqueo es necesario mantener presionado el 
Botón de Disparo (4) mientras se acciona el selector –  El botón 5 está bloqueado, la 
palanca 1 está bloqueada en la posición de reposo.  (Ø6 mm máx).

4.  Botón de disparo manual.
5.  Botçon de cierre manual.
6.  Indicador del estado de los contactos del interruptor:
  ROJO=cerrado; VERDE=abierto.
7.  Indicador de carga de muelles (AMARILLO=cargado; BLANCO=descargado).
8.  Para el acceso a la configuración de la unidad de protección.
9.  Base para el candado: para activar el bloqueo es necesario situar el selector de 

modo (3) en BLOQUEADO EN POSICIÓN ABIERTA. ATENCIÓN: La Base para el candad 
debe ser presionada hasta ocultarse para poder mover el selector de modo (3) a 
otra posición distinta de BLOQUEADO EN POSICIÓN ABIERTA.

Summary of Contents for BT-M7M024

Page 1: ...pA Viale Borri 231 21100 Varese Italy www bticino com BT M7M024 BT M7M048 BT M7M110 BT M7M230 A 1 B 1 C 1 D 1 E 7 F 1 G 1 E 1 52 3 94 24 114 2 13 2 100 103 2 95 9 15 80 117 3 203 3 8 281 6 12 5 261 26...

Page 2: ...Ferm VERT Ouvert 7 Indicateur de charge du ressort JAUNE charg BLANC d charg 8 Obturateur d acc s du r glage de l unit de protection 9 Curseur de verouillage en position OUVERT pour activer le veroui...

Page 3: ...e d Manual devre kesici kontrol devre d Devre kesici kal c olarak TRIP konumunda Kiliti etkinle tirmek i in se iciyi al t r rken TRIP A t rma Buton 4 bas lmas n sa lamak i in gereklidir D me 5 kilitle...

Page 4: ...4 5a 3 4 4 5 mm PUSH TO TRIP 4 5 mm 4 5 mm 8 mm ONLY FOR 3P...

Page 5: ...5 7 4 5 mm 4 5 mm 4 5 mm 8 mm 4 5 mm ONLY FOR 4P ONLY FOR 4P 6a 6b 5b 0 8 Nm B E 1 5 Nm li xln lr xln ONLY FOR 3P...

Page 6: ...6 9 8 1 Nm 10 A F M7UEM PUSH TO TRIP OFF ON 11 C 1 Nm E...

Page 7: ...7 1 2 3 4 5 6 7 14 13 12 OPEN COMMON CLOSE 7 6 5 4 3 2 1 G 15 16 max 3 6mm OC CONTACT LINE SUPPLY D OFF CHARGED ON DISCHARGED OFF DISCHARGED ON DISCHARGED O TRIP I ON OFF DISCHARGED...

Page 8: ...oil Bobine de fermeture Bobina de cierre Inschakelspoel Bobina fecho Kapama bobini Controllo a camma segnale di molle cariche indicazione di molle cariche Charged spring indication cam control Indicat...

Page 9: ...motoris e il n est pas possible de raccorder la bobine mission en parall le de la commande d ouverture Ejemplo de conexi n de la bobina de disparo Este motor no admite utilizar una bobina de disparo...

Page 10: ...Y GENERATOR control UNIT GENERATOR control UNIT 19 Schema di collegamento per ATS 422682 con bobina a lancio di corrente ST ATS 4 226 82 connection scheme with ST coils ATS 4 226 82 sch ma de raccorde...

Page 11: ...11 M7M61 M7M60 A1 B1 A2 B2 C2 E2 D2 M7K01 M7K02 M7K03 M7K04 A2 B2 F M7UEM 3 1 2a 2b 4 0 75 Nm B1 D2 A1 M7K01 M7K02 M7K03 M7K04 180 C2 E2...

Page 12: ...alaci n leer las instrucciones tener en cuenta el lugar de montaje espec fico del producto No abrir desmontar alterar o modificar el aparato salvo que esto se indique espec ficamente en las instruccio...

Reviews: