background image

 

 

ASA  - 062 ATEX 

ASA062_DEF.doc    15.02.2013 

Seite/Page 9 von/of/de 18 

 

 

 

 

3 Leitungsweg 

3 Line distance 

3 Passage du câble 

Leitungsweg vom Sensor bis zum 

Klemmenanschlusskasten 

Line distance from sensor to terminal 

box 

Passage du câble du capteur jusqu’au 

bornier 

 

Sind Beschädigungen der 

Leitung ausgeschlossen? 

 

No damages at the line? 

 

Aucune détérioration du câble ? 

4 Werkzeuge 

4 Tools 

4 Outils 

Montage 

Mounting 

Montage 

 

Drehmomentschlüssel 

 

torque wrench 

 

Clef dynamométrique 

 

Gabelschlüssel 

 

fork wrench 

 

Clef à molette 

 

Schraubenzieher 

 

Screwdriver 

 

Tournevis 

90°

15

M8

12

5

ASA062-4 (050919)

> ø28

0,02

0,8

Beschleunigungs-Sensor

Acceleration sensor

Capteur d'accélération

Type AS/ASA-062

Montagefläche

Mounting surface

Surface de montage

Gewindestift gegen 

Lösen sichern

Please protect set screw 

from working loose

Veuillez arrêter le boulon 

fileté s.v.p.

max. Einschraubtiefe

Max. thread reach

Profondeur de filetage max.

 

 

Abb. 03: Montage ASA - 062 

Fig.03:  Installation ASA - 062 

Fig. 03:  Montage ASA - 062 

Die Montagefläche muss im Bereich 

des Sensors plan und bearbeitet 

sein 

Make sure that the mounting surface is 

flat and smooth 

La surface de montage doit être plane 

et préparée au niveau du capteur 

Montagefläche mit Gewinde-bohrung 

M8 bzw. 1/4“, 12 mm tief versehen 

Drill a 12 mm deep, M8 resp. 1/4” 

screw thread into the mounting 

surface 

Effectuer dans la surface de montage 

un perçage fileté M8 ou 1/4“, de 12 

mm de profondeur 

Dünne Schicht Silikonfett auf die 

Montagefläche auftragen, um 

Kontaktresonanz zu verringern 

Apply a thin layer of silicone grease 

onto the mounting surface, in order 

to reduce the contact resonance 

Appliquer une fine couche de graisse 

silicone sur la surface de montage 

pour réduire la résonance de 

contact 

Gewindestift gemäß Abb. 4 in 

Montagefläche einschrauben und 

sichern z.B. LOCTITE 243 

mittelfest, LOCTITE 270 hochfest 

Screw in the set screw as shown in fig. 

4 and secure it with e.g. LOCTITE 

243 medium strength or LOCTITE 

270 high-strength 

Visser la vis sans tête confor-mément 

à la figure 4 dans la surface de 

montage et bloquer, par exemple 

LOCTITE 243 moyennement serré, 

LOCTITE 270 fortement serré 

Summary of Contents for ASA-062 ATEX Series

Page 1: ...nstant Stromversorgung Baureihe ASA 062 ATEX Explosion proof acceleration sensors with stabilized power supply Series ASA 062 ATEX Capteurs d accélération protégés contre l explosion avec alimentation en courant constant Série ASA 062 ATEX C 103 443 001 ...

Page 2: ...e Ankündigung bleiben vorbehalten Copyright 2013 Brüel Kjær Vibro GmbH D 64293 Darmstadt All rights reserved No part of this technical documentation may be reproduced without prior written permission of Brüel Kjær Vibro GmbH Subject to change without prior notice Copyright 2013 by Brüel Kjær Vibro GmbH D 64293 Darmstadt Tous droits réservés Toute reproduction de la présentedocumentation technique ...

Page 3: ... aan een gebruiksaan wijzing in een ontbrekende EU taal is deze op onderstaand adres aan te vragen www bkvibro com Før produktets ibrugtagning skal brugsanvisningen læses og forstås Brugsanvisningen kan bestilles på et EU sprog ved henvendelse til www bkvibro com Före idrifttagning av produkten måste bruksanvisningen läsas och förstås Om nödvändigt kan bruksan visningen beställas i det saknade EU ...

Page 4: ...кта ръководството му трябва да бъде прочетено и разбрано При нужда от ръководство на липсващ EU език Вие можете да го поръчате на следния адрес www bkvibro com Inainte de utilizarea produsului trebuie sa citiţi si sa inţelegeţi prezentul manual de operare La nevoie puteţi comanda manualul de operare intr una din limbile recunoscute oficial in U E la urmatoarea adresa www bkvibro com INHALT CONTENT...

Page 5: ...n in dieses System Schwingungen eingeleitet übt die Masse eine Wechselkraft auf die Keramikscheibe aus Infolge des Piezo Effektes entstehen dadurch elektrische Ladungen die proportional zur Beschleunigung sind The acceleration sensors are working according to the piezoelectric compression principle Inside the sensor a piezo ceramic disk and an internal seismic mass form an oscillatory spring mass ...

Page 6: ...ssig und dient ausschließlich der Messung von mechanischen Schwingungen The sensors may only be used acc to the specifications made in the respective data sheet and only for the measurement of mechanical vibrations L utilisation des capteurs n est auto risée que dans le cadre des spécifica tions stipulées dans la fiche technique et est exclusivement destinée à mesurer les vibrations mécaniques Lie...

Page 7: ...e acceleration sensor is an additional weight for the measuring object which may influence its vibration behaviour La masse du capteur d accélération doit être au moins dix fois plus petite que la masse de technique de vibra tions de l objet mesuré sur laquelle il est monté Le capteur d accélération est une masse supplémentaire qui exerce une charge sur l objet mesuré et qui peut influencer son co...

Page 8: ... orientation de la mesure Possibilité de régler le capteur dans n importe quelle direction 360 Beschleunigungs Sensor montieren How to mount the acceleration sensor Montage du capteur d accélération Prüfen Sie vor der Montage Prior to mounting please check Vérifications à effectuer avant le montage 1 Sensor 1 Sensor 1 Capteur auf Vollständigkeit prüfen with regard to completeness Vérifier tous les...

Page 9: ...062 Fig 03 Montage ASA 062 Die Montagefläche muss im Bereich des Sensors plan und bearbeitet sein Make sure that the mounting surface is flat and smooth La surface de montage doit être plane et préparée au niveau du capteur Montagefläche mit Gewinde bohrung M8 bzw 1 4 12 mm tief versehen Drill a 12 mm deep M8 resp 1 4 screw thread into the mounting surface Effectuer dans la surface de montage un p...

Page 10: ...ental influences e g humidity les influences de l environnement par ex humidité Zusätzlich zu den allgemeinen Installationsbestimmungen elektrischer Anlagen ist bei der Errichtung elektrischer Anlagen in explosions gefährdeten Bereichen die IEC 60079 14 bzw die relevanten Landesvorschriften zur Errichtung explosionsgeschützter Anlagen zu beachten When putting up electric systems in potentially exp...

Page 11: ...om the point of measurement to the connection of the electronic super vision system It is indispensable for documentation initiation and for the service departments and has to be done by the customer L identification du câble depuis le lieu de mesure jusqu au raccordement sur le système électronique de surveillance est importante et il ne faut pas la négliger Elle est indispensable pour la documen...

Page 12: ...èque certifiée Höchstwerte Maximum values Valeurs maximales Ui 28 V Ii 95 mA Pi 665 mW Ci siehe Tabelle 01 Li vernachlässigbar klein Ui 28 V Ii 95 mA Pi 665 mW Ci See table 01 Li negligibly small Ui 28 V Ii 95 mA Pi 665 mW Ci voir le tableau 01 Li négligeable petit Hinweis Hinweis Hinweis Es ist zu beachten dass sich die Kapazität Ci des ASA 062 mit zunehmender Leitungslänge erhöht Der entsprechen...

Page 13: ...beitstemperaturbereich Working temperature Plage de température de travail 50 C 125 C Temperaturklassen beachten 50 C 125 C Note Temperature class 50 C 125 C ote Classe de temperature Lagerungstemperaturbereich Storage temperature Plage de température de stockage 50 C 125 C 50 C 125 C 50 C 125 C Messbereich Measuring range Plage de mesure 80 g Umax 24 V 30 V 7 40 g Umax 20 V 7 20 g Umax 18 V 7 80 ...

Page 14: ...ion 1 Veff IB 4 mA Ruhepotential 50 C 125 C Open circuit potential 50 C 125 C Potentiel de repos 50 C 125 C 12 5 V 1 5 V 12 5 V 1 5 V 12 5 V 1 5 V Temperaturgang der Empfindlichkeit Temperature curve of sensitivity Courbe température de la sensibilité 5 vom Messwert bez auf 25 C 5 of measured value referred to 25 C 5 de la valeur mesurée pour 25 C Dehnungsempfindlichkeit Expansion sensitivity Sens...

Page 15: ...s Messwertes kommen Through electro magnetic stray fields influences on the measured values may arise Les interférences électromagnétiques peuvent altérer la valeur mesurée Bei Störeinflüssen dieser Art wird ein geerdeter Stahlschutzschlauch für die Sensorleitung empfohlen In case of disturbing influences of this type a grounded protective conduit is recommended for the signal cable En cas de pert...

Page 16: ...ignal Pas de signal de mesure Kabelbruch Broken cable Rupture de câble Ruhepotential Rest potential Potentiel de repos 12 5 V 1 5 V Sensor defekt Defective sensor Capteur défectueux Ruhepotential Rest potential Potentiel de repos 12 5 V 1 5 V Tabelle 03 Fehlertabelle Error chart Tableau des défauts Messaufbau Set up of measuring instruments Constitution de la mesure 0V IB 2 10 mA 18 V 30 V RD WH A...

Page 17: ...nach größeren Änderungen oder Wartungsarbeiten muss der jeweils zuständigen Aufsichtsbehörde vom Betreiber gemeldet werden The customer has to notify the supervising authorities of the initiation of explosion protected systems as well as of any re operation after substantial changes or maintenance work La première mise en service des installations ou des pièces d instal lations à l épreuve de l ex...

Page 18: ...ASA 062 ATEX Seite Page 18 von of de 18 ASA062_DEF doc 15 02 2013 CE Erklärung Decleration of conformity Decleration de la conformité ...

Page 19: ......

Page 20: ...n yellow vert jaune zur Elektronik to electronic vers l électronique Sicherer Bereich Safety area Zone sûre Potentialausgleichschiene Potential equalization system Bus de compensation de potentiel Explosionsgefährdeter Bereich Hazardous area Zone dangereuse EX Klemmenschutzgehäuse EExi Terminal protective housing EExi Boîtier de protection du bornier EExi zur Elektronik to electronic vers l électr...

Reviews: