background image

  86539  Rev. C

5

1

FAUCET INSTALLATION

INSTALACIÓN DE LA LLAVE DE AGUA

INSTALLATION DU MÉLANGEUR

2

A.

B.

A.

A.

A.

B.

B.

B.

Construct a suitable stud brace for mounting of the valve body. Refer to the roughing-

in dimensions located on the plaster guard sleeves on valve body. Front of stringer 

(1) must be 2 3/4" ± 1/2" from finished wall. 

NOTE: Indicated min. / max. roughing-

in dimensions are to finished wall.

 If tile or another surface is to be added after 

installation, this must be considered. A suggested framing example is shown above. 

Your installation may have different framing requirements than those shown.

Construya un soporte adecuado en la viga detrás de la pared para instalar el cuerpo 

de la válvula. Tome nota de las dimensiones para las instalaciones detrás de la pared 

que se encuentran en las mangas para la protección de yeso en el cuerpo de la vál- 

vula.  El frente del larguero (1) debe estar a 2 3/4" ± 1/2" de la pared acabada. 

NOTA: 

Las dimensiones mínimas/máximas indicadas de las instalaciones son hasta 

la pared acabada.

 Debe considerar esto si va a colocar losa u otra superficie en la 

pared después de la instalación. Arriba se muestra un ejemplo de un entramado. Su 

insta- lación puede tener requisitos diferentes para entramar que los que se muestran 

arriba.

Construisez une entretoise solide pour monter le corps de soupapes. Les dimensions 

pour la plomberie brute sont indiquées sur les manchons du protecteur monté sur le 

corps de soupapes. L’avant de l’entretoise (1) doit présenter un retrait de 2 3/4 po ± 1/2 

po par rapport à la surface du mur fini. 

 NOTE : Les dimensions min. et max. indi- 

quées pour la plomberie brute sont mesurées par rapport à la surface du mur fini.

 

Si vous placez des carreaux ou un autre revêtement sur le mur, vous devez en tenir 

compte. La figure ci-dessus montre une façon de charpenter le mur. Votre installation 

peut nécessiter une charpente différente de celle montrée.

Attach the valve body to the stud brace with suitable screws (1). The valve body is 

designed to be fed with the water supplies from underneath. This can however be 

changed to ceiling supplies by changing cartridge assemblies from one side to the other. 

Secure the valve body after you have verified that installation is level and correct.

Conecte el cuerpo de la válvula a la viga de soporte con los tornillos adecuados (1). El 

cuerpo de la válvula está diseñado para deslizarse con las tuberías de agua desde por 

debajo. Sin embargo, esto puede cambiarse a los suministros en el techo al cambiar 

los ensambles del cartucho de un lado al otro. Fije el cuerpo de la válvula después que 

haya verificado que la instalación está nivelada y correcta.

Fixez le corps de soupapes à l’entretoise avec des vis adéquates (1). Le corps de 

soupapes est conçu pour être installé de manière que les entrées d’eau se trouvent en 

dessous. Si vous l’installez pour que les entrées d’eau se trouvent sur le dessus, vous 

devez changer les cartouches de côté. Fixez le corps de soupapes après vous être 

assuré qu’il est de niveau et installé correctement.

WATER LINE CONNECTIONS

Install 1⁄2" hot and cold supply piping (1) to the valve body. Temporarily pull 

plaster guards (2) from valve body. Do not discard plas- ter guards at this time. 

Temporarily attach handles to valve body. Turn on the water supplies to the valve 

body. Position a bucket in front of spout shank. Slowly open the hot and cold 

valve, and allow the water to flow from the spout shank, for at least one minute. 

Close valves and carefully inspect connections for leakage, with the water 

pressure on. Retighten if necessary, but do not over tighten. Repair as needed. 

Remove handles from valve body, and return them to carton. Reattach foam 

sleeves and plaster guards to valve body. Turn off water supplies, if needed. 

Firmly secure the valve body after you have verified that installation is level and 

correct.

HAGA LAS CONEXIONES A LAS TUBERÍAS O LÍNEAS 

DE AGUA

Instale la tubería de 1⁄2" para los suministros de agua caliente y fría (1) al 

cuerpo de la válvula. Temporalmente hale los protectores del yeso (2) de la 

pared del cuerpo de la válvula. No deseche todavía el yeso de la pared o las 

mangas de goma espuma. Temporalmente conectelasmanijasalcuerpodelavá

lvula.Abralossuministrosde agua a la válvula. Coloque un cubo enfrente de la 

espiga del caño. Lentamente abra la válvula de agua caliente y la fría, y permita 

que el agua fluya de la espiga del caño, por lo menos por un minuto. Cierre las 

válvulas y cuidadosamente inspeccione si hay filtración o fugas, cuando hay 

presión de agua. Apriete otra vez si es necesario, pero no apriete demasiado. 

Repare cuando sea requerido. Retire las manijas del cuerpo de la válvula, 

ycolóquelas de nuevo en el cartón. Fije las mangas de goma espuma y los 

protectores del yeso de la pared al cuerpo de la válvula. Cierre los suministros 

de agua, si es necesario. Firmemente fije el cuerpo de la válvula después que 

haya verificado si la instalación está nivelada y correcta.

RACCORDEZ LES CONDUITES D’EAU FROIDE ET

D’EAU CHAUDE

Posez des tuyaux pour raccorder l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide de 1⁄2 

po (1) au corps du mélangeur. Retirez temporairement tous les protecteurs 

(2) du corps de la soupape. Ne jetez pas les protecteurs ni les manchons 

en mousse. Posez temporairement les manettessurlecorpsdumélangeur.

Ouvrezlesrobinetsd’arrivée d’eau au corps du mélangeur. Placez un seau 

devant le manchon du bec. Ouvrez lentement les soupapes d’eau chaude 

et d’eau froide et laissez l’eau couler du manchon du bec pendant au moins 

une minute. Fermez les soupapes et vérifiez soigneusement l’étanchéité des 

raccords sous la pression de l’eau. Resserrez au besoin, mais prenez soin de 

ne pas trops resserrez. Réparez s’il y a lieu. Enlevez les manettes du corps 

du mélangeur et posez les dans le couton de nouveau. Fixez de nouveau les 

manchons en mousse et les protecteurs sur le corps de robinet. Fermez les 

robinets d’arrivée, au besoin. Fixez solidement le corps du mélangeur après 

vous être assuré que l’installation est correcte et de niveau.

1

2

1

1

1

1

Min. 11 1/2"

Min. 11 1/2 po

Min. 3"

Min. 3 po

2 3/4" ± 1/2"  

2 3/4 po± 1/2 po

Summary of Contents for Virage 65830LF

Page 1: ...im kit Pour installer votre robinet Brizo facilement vous devez LIRE TOUTES les instructions avant de débuter LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d entretien Installez le corps du robinet et terminez le pourtour du bain avant de poser les accessories de finition Write purchased model number here Escriba aquí el número del modelo comprado Inscrivez le numé...

Page 2: ...i dessous Aux États Unis et au Mexique Au Canada Brizo Kitchen Bath Company Masco Canada Limited Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis IN 46280 St Thomas Ontario Canada N5P 4L1 1 877 345 BRIZO 2749 1 877 345 BRIZO 2749 brizosupport brizo com customerservice mascocanada com La preuve d achat reçu original du premier acheteur d...

Page 3: ...pape eau froide RP75786 Valve Cartridge Hot Side Cartucho de la Válvula Lado Caliente Cartouche de soupape eau chaude RP62386 Handle Assembly Hot Cold Ensamble de la manija Caliente y Fría Manette Chaude et Froide RP62374 Set Screw Button Allen Wrench Tornillo de Ajuste Botón y Llave Vis de Calage Bouton et Clé RP40119 Set Screw Allen Wrench 3 mm Tornillo de Ajuste y Llave Allen 3 mm Vis et Clé Al...

Page 4: ...e la soupape 1 A A Retirez le bouton 2 et la vis de réglage 3 Retirez le traitement 4 B Retirez la vis 5 et l unité d extension de tige 6 C Remove flange nut 7 flange and gasket 8 D Retirez la douille de support 9 E Dévissez la cartouche en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d une montre utilisant un hexa de 19 millimètres clé à douille F Installez la nouvelle cartouche et assemblez ...

Page 5: ...e corps de soupapes après vous être assuré qu il est de niveau et installé correctement WATER LINE CONNECTIONS Install 1 2 hot and cold supply piping 1 to the valve body Temporarily pull plaster guards 2 from valve body Do not discard plas ter guards at this time Temporarily attach handles to valve body Turn on the water supplies to the valve body Position a bucket in front of spout shank Slowly o...

Page 6: ...acio entre los centros de los agujeros de 4 100 mm NOTA Para asegurar un ajuste apropiado no taladre los agujeros más de 1 3 4 Complete el acabado de la pared Terminez le mur de finition en prévoyez des trous de 1 1 2 po de diamètre pour les manchons des manettes et du bec Espacez les axes à 4 po 100 mm de distance les uns des autres NOTE Pour assurer un bon ajustement ne surdimensionnez pas les t...

Page 7: ...posición cerrada Si se requiere ajuste quite la manija 5 y el tornillo 7 Cuidadosamente levante la extensión de la espiga 6 y gire una muesca en cualquier dirección Examine la alineación de la manija si está correcta reinstale el tornillo 7 y la manija Si no cuidadosamente levante la extensión de la espiga y gire otra vez hasta obtener la dirección deseada SUGERENCIA Puede lograr los resultados de...

Page 8: ...Instalación de la Rejilla Coladora Installation de la crépine A Remove grid flange 1 Screw nut and washer 2 down as far as possible Push gasket 3 down to nut and washer A Quite el reborde de la rejilla 1 Atornille la tuerca y la arandela 2 lo más posible Empuje el empaque 3 hacia abajo hacia la tuerca y la arandela A Retirez la collerette de la crépine 1 Vissez l écrou avec la rondelle 2 autant ue...

Reviews: