background image

Not for 

Reproduction

15

en

1

  Consulte el manual del operador para conocer el 

procedimiento de arranque.

Prueba 1 - Control de barrena y propulsor

Con el motor en marcha:
  • Presione la palanca de control de la barrena. (La 

barrena y el propulsor deberían girar).

  • Suelte la palanca de control de la barrena. (La 

barrena y el propulsor deberían detenerse en el 

plazo de 5 segundos).

Prueba 2 - Control de transmisión de tracción

Con el motor en marcha y el control de velocidad en 

la 1ª marcha:
  • Presione la palanca de control de tracción. (La 

unidad debería moverse hacia adelante).

  • Suelte la palanca de control de tracción. (La 

unidad debería detenerse). 

Prueba 3 - Control mano libre 

Con el motor en marcha:
  • Accione las palancas de control de barrena y 

tracción y luego suelte la palanca de control de 

barrena.(Both controls should remain engaged).

  • Next, release the traction control lever. (Both 

controls should release).

Prueba del Sistema de Seguridad

es

1

  See operator’s manual for starting procedure.

Test 1 – Auger/Impeller Control

With the engine running:
  • Press down on the auger control lever. (The 

auger/impeller should rotate.)

  • Release the auger control lever. (The auger/

impeller should stop within 5 seconds.)

Test 2 – Traction Drive Control

With the engine running and speed control in 1st 

gear:
  • Press down on the traction control lever. (The unit 

should move forward.)

  • Release the traction control lever. (The unit should 

stop.) 

Test 3 – Free Hand Control 

With the engine running:
  • Engage the auger and traction control levers, then 

release the auger control lever. (Both controls 

should remain engaged).

  • Next, release the traction control lever. (Both 

controls should release).

  

 

DANGER     

Amputation hazard

  

 

PELIGRO     

Peligro de amputación

Safety System Test

This snowthrower contains a rotating augar to throw 

snow. Fingers or feet can quickly become caught in 

the augar resulting in tramatic amputation or severe 

laceration.

If the unit fails to operate as described below, DO 

NOT operate it. See your authorized dealer for 

service immediately.

Este lanzanieve contiene una barrena giratoria que 

lanza la nieve. Los dedos o los pies se pueden 

atrapar fácilmente en la barrena, lo que provocará 

una amputación traumática o laceraciones graves.

Si la unidad no funciona como se describe, NO 

la ponga en marcha. Consulte de inmediato a su 

distribuidor de servicio técnico autorizado.

Summary of Contents for S1227

Page 1: ... r R e p r o d u c t i o n 1 80014339USCN REV A Copyright Briggs Stratton Power Products Group LLC Milwaukee WI USA All rights reserved Setup Instructions Instrucciones de montaje Instruction de montage en es fr ...

Page 2: ...ayuda para montar la unidad póngase en contacto con la Web o el número de teléfono que se muestra en la guía de contacto para el cliente si se proporciona o en el manual del usuario Sécurité Le symbole d alerte sert à identifier les informations relatives à la sécurité concernant les risques susceptibles de provoquer des blessures personnelles Un mot indicateur DANGER AVERTISSEMENT ou MISE EN GARD...

Page 3: ...t Tools Wrench Sizes 10 13 mm Torque Wrench Wire Cutter Air Gauge Herramientas Llaves de distintos tamaños 10 13 mm Llave de torsión Cortador de cables Manómetro de aire Outils Tailles des clés 10 13 mm Clé dynamométrique Coupe câble Manomètre à air en es fr ...

Page 4: ...l Descripción General Del Conjunto Las piezas de repuesto de pasador de seguridad de barrena son para requisitos de mantenimiento a futuro Consulte el Manual del operador Aperçu de L assemblage Les pièces pour le remplacement de la goupille de cisaillement pour tarière sont pour les besoins d un service futur Voir le Manuel d utilisation en es fr ...

Page 5: ...s del manillar y del armazón luego instale las piezas metálicas pero no las apriete 2 Levante el manillar para alinear los orificios superiores 3 Instale las piezas metálicas Apriete los cuatro pernos al valor de torsión que se muestra Installation de la poignée inférieure 1 Placer la poignée inférieure sur le sol Aligner les trous inférieurs sur la poignée et le châssis puis installer la quincail...

Page 6: ...o se muestra luego instale las piezas metálicas pero no las apriete 3 Instale el cable de control de transmisión de tracción 4 Instale el cable de control de la barrena NOTA Los ajustadores del cable vienen instalados de fábrica No se necesitan ajustes Installation de la poignée supérieure 1 Enlever les attaches métalliques des poignée 2 Positionner la poignée supérieure tel qu illustré puis insta...

Page 7: ...icas Apriete los cuatro pernos de mariposa firmemente 7 Revise la tensión de ambos cables Los cables se deberían curvar levemente si ejerce presión moderada con los dedos Si se necesita un ajuste consulte el Manual del Operador 5 Soulever la poignée supérieure tel qu illustré 6 Installer la quincaillerie Serrer fermement les quatre boutons à ailettes 7 Vérifier la tension sur les deux câbles Les c...

Page 8: ...ngranaje correspondiente 2 Instale el conducto con las piezas metálicas como se muestra pero no las apriete 3 Gire la manivela del conducto para garantizar que la varilla gire libremente 4 Apriete ambas tuercas al valor de torsión que se muestra Installation du conduit 1 Insérer la tige de rotation du conduit à travers du tableau dans la roue conjuguée 2 Installer le conduit avec la quincaillerie ...

Page 9: ...eflector hacia abajo mientras instala el extremo del cable en el orificio del soporte del deflector 5 Ajuste el cable en el soporte del conducto y apriete una de las tuercas firmemente 6 Gire la manivela del conducto en el sentido antihorario hasta que se detenga 7 Fije el cable en el manillar inferior con la amarra Installation du câble du déflecteur 1 Déplacer le levier de commande du déflecteur...

Page 10: ...e control superior en el soporte como se muestra 3 Fije la varilla de control inferior con el resorte en el brazo de control de velocidad 4 Apriete las piezas metálicas como se muestra NOTA El ajustador de varilla viene instalado de fábrica Ningún ajuste es necesario Installation de la tige de commande de vitesse 1 Déplacer le levier de commande de vitesse complètement en avant 2 Attacher la tige ...

Page 11: ...andle with tie wire Fijación de la conexión del haz de cables 1 Fije las conexiones del haz de cables de la luz delanteras 2 Fije el haz de cables en el manillar inferior con la amarra Attacher la connexion du faisceau 1 Attacher les connexions du faisceau de phare 2 Attacher le faisceau à la poignée inférieure avec une sangle en es fr ...

Page 12: ...cas como se muestra 2 Determine el espacio luego ajuste las zapatas de modo que la barra del raspador tenga cierta cantidad de espacio sobre una superficie dura A o una superficie desnivelada o cubierta con grava B Coloque un bloque C con un grosor igual al espacio libre sobre el suelo deseado bajo la barra del raspador 3 Apriete las cuatro tuercas al valor de torsión que se muestra Installation d...

Page 13: ... maximale est estampée sur le flanc des pneus Ne pas dépasser cette pression en es fr ADVERTENCIA Inflar en exceso los neumáticos puede causar que exploten lo que puede provocar lesiones graves NO infle los neumáticos más allá de la presión máxima AVERTISSEMENT Des pneus trop gonflés peuvent les faire exploser ce qui causerait des blessures sérieuses NE PAS gonfler les pneus au dessus de la pressi...

Page 14: ... Manual del operador para conocer las especificaciones de aceite 2 Coloque el lanzanieve en una superficie nivelada 3 Retire la varilla de aceite 4 Mantenga el nivel del aceite en el rango de operación Vérifier le niveau d huile 1 Voir le manuel de l opérateur pour les spécifications concernant l huile 2 Placer la souffleuse à neige sur une surface de niveau 3 Enlever la jauge d huile 4 Garder le ...

Page 15: ...r control lever The auger impeller should rotate Release the auger control lever The auger impeller should stop within 5 seconds Test 2 Traction Drive Control With the engine running and speed control in 1st gear Press down on the traction control lever The unit should move forward Release the traction control lever The unit should stop Test 3 Free Hand Control With the engine running Engage the a...

Page 16: ...cer Relâcher le levier de commande de traction L unité devrait arrêter Test 3 Commande Free Hand With the engine running Embrayer les leviers de commande de tarière et de traction puis relâcher le levier de commande de tarière Les deux commandes devraient rester embrayées Ensuite relâcher le levier de commande de traction Les deux commandes doivent relâcher DANGER Risque d amputation Test du systè...

Reviews: