background image

22

POLSKI

WAŻNE!  ZACHOWAJ  W  RAZIE  POTR

-

ZEBY.  Przed  zastosowaniem  fotelika 

należy  uważnie  przeczytać  instrukcję.  W 

czasie  instalacji  dobrze  przyjrzeć  się  ilu

-

stracjom, a następnie postępować zgodnie 

z wyróżnionymi etapami instalacji. 

Niniejszą 

instrukcję należy przechowywać w schowku z tyłu fo

-

telika samochodowego przez cały okres użytkowania. 

OSTRZEŻENIE: Fotelik samochodowy jest  produktem 

bezpiecznym, ale tylko wtedy, gdy jego instrukcje obsługi 

są skrupulatnie przestrzegane.

FOTELIK SAMOCHODOWY DLA TWOJEGO DZIECKA

Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybór produktu BREVI MILANO.

Fotelik 

samochodowy 

“Smart” 

posiada 

homologację  ECE  R44/04,  przeznaczony  jest  dla 

Grupy 0+, dla dzieci o wadze od 0 kg do 13 kg. 

OSTRZEŻENIE

Nie  umieszczać  fotelika  na  przednim  siedzeniu,  jeśli  poduszki 

powietrzne  są  aktywne.  Jeżeli  pojazd  wyposażony  jest  w  po

-

duszki  powietrzne,  fotelik  samochodowy  może  być  instalowany 

wyłącznie na tylnym siedzeniu pojazdu.

OSTRZEŻENIE

Jest  to  “uniwersalne”  urządzenie  zabezpieczające  dla  dzieci, 

posiadające  homologacje  zgodnie  z  Regulaminem  nr  44,  seria 

poprawek 04.

Nadaje się do ogólnego stosowania w pojazdach i przystosowane 

jest do większości, ale nie wszystkich, siedzeń samochodowych. 

Doskonałe  przystosowanie  fotelika  do  siedzeń  w  samochodzie 

można  łatwiej  uzyskać  wówczas,  gdy  producent  oświadcza  w 

podręczniku  pojazdu,  że  przewidziane  jest  instalowanie  “uni

-

wersalnych” dziecięcych urządzeń zabezpieczających dla danej 

grupy wiekowej.

Niniejsze  urządzenie  zabezpieczające  zostało  zakwalifikowane 

jako  “uniwersalne”,  zgodne  z  kryteriami  homologacji  dużo  bar

-

dziej  restrykcyjnymi  niż  kryteria  poprzednich  modeli,  które  nie 

posiadają niniejszego zawiadomienia.

W przypadku wątpliwości, należy się skontaktować z producen

-

tem urządzenia zabezpieczającego lub ze sprzedawcą. 

OSTRZEŻENIE

Należy zwrócić uwagę na prawidłowe przymocowanie pasami. 

Nie należy nigdy wprowadzać pasów do zaczepów innych, niż te 

wskazane  w  niniejszej  instrukcji  obsługi.  Fotelik  samochodowy 

może być zainstalowany na przednim siedzeniu pasażera, tylko 

jeżeli jest ono wyposażone w trzypunktowy pas bezpieczeństwa 

(zob.  możliwe  pozycje  na  stronie  8).  Instalacja  fotelika  nie  jest 

możliwa na środkowym siedzeniu przednim pasażera.

OSTRZEŻENIE

Nigdy  nie  pozostawiać  dziecka  bez  opieki  w  foteliku  samocho

-

dowym  z  zapiętymi  pasami  bezpieczeństwa.  W  czasie  jazdy 

samochodem  regularnie  sprawdzać  czy  dziecko  i  fotelik  samo

-

chodowy są prawidłowo ustawione i czy fotelik jest mocno i po

-

prawnie przymocowany.

ZALECENIA

1.  Fotelik  samochodowy  powinien  być  zawsze  wyposażony 

w  trzypunktowe  pasy  bezpieczeństwa,  statyczne  lub 

bezwładnościowe,  również  kiedy  nie  jest  używany.  Nieprzy

-

mocowany  fotelik  w  przypadku  nagłego  hamowania  mógłby 

wyrządzić szkodę innym pasażerom.

2.  Fotelik  samochodowy  nadaje  się  tylko  do  zastosowa

-

nia  w  pojazdach  wyposażonych  w  trzypunktowe  pasy 

bezpieczeństwa, 

statyczne 

lub 

bezwładnościowe, 

posiadających homologację zgodnie z regulaminem ONZ/EKG 

nr 16 i innymi równoważnymi normami.

3. Sprawdzić czy zainstalowany i gotowy do użycia fotelik samo

-

chodowy nie jest blokowany przez ruchome części fotela lub 

drzwi samochodu. 

4. Zachować napięte wszystkie pasy służące do przymocowania 

fotelika  samochodowego  w  pojeździe  oraz  wyregulować  te, 

które  służą  do  przytrzymania  dziecka.  Ważne  jest  aby  pasy 

bezpieczeństwa nie były poskręcane.

5. Po wypadku fotelik samochodowy powinien zostać wymienio

-

ny.  Gwałtowne  obciążenie  jakiemu  został  poddany  podczas 

kolizji mogą wpłynąć na strukturę i trwałość, a tym samym na 

bezpieczeństwo. Bez zgody sprzedawcy nie mogą być wpro

-

wadzane zmiany ani ulepszenia w foteliku.

6. Aby  uniknąć  oparzeń  dziecka,  nie  należy  zostawiać  fotelika 

na słońcu. Stosować daszek przeciwsłoneczny, aby uchronić 

dziecko od słońca. Nie zostawiać fotelika w samochodzie za

-

parkowanym w słońcu: plastikowe części mogą ulec przegr

-

zaniu.

7.  Wszystkie  przedmioty  w  samochodzie  powinny  być  przy

-

mocowane.  W  przypadku  gwałtownego  hamowania  luźne 

przedmioty,  przemieszczając  się,  mogą  spowodować  liczne 

zranienia.

8. Pasy bezpieczeństwa nie powinny być używane bez otulinek 

lub  innych  pokryć  z  materiału.  Nie  należy  używać  fotelika 

samochodowego  bez  pokrycia  z  materiału  i  nie  należy  go 

zastępować  innymi  materiałami  nie  zalecanymi  przez  firmę 

BREVI MILANO lub przez sprzedawcę, gdyż może to wpływać 

na poprawne działanie urządzenia zabezpieczającego.

9. W przypadku wystąpienia problemów przy użyciu lub montażu, 

nie należy używać fotelika, ale skontaktować się z producen

-

Summary of Contents for Smart 545

Page 1: ...cciones de uso Grupo 0 Instruções de utilização Skupina 0 Navodila za uporabo Grupa 0 Ianstrukcja obslugi Csoport 0 Használati útmutató Grupa 0 Uputstva za upotrebu Группа 0 Инструкция по применению Grupp 0 Bruksanvisning Groep 0 Gebruiksaanwijzing Ομάδα 0 Οδηγιες χρησεως Grupul 0 Instructiuni de folosire Skupina 0 Návod na použitie Grup 0 Kullanım Kılavuzu Група 0 Инструкции за употреба ...

Page 2: ...elt UNIVERSAL Category The base is fastened using a 3 point safety belt and remains on board The SMART child car seat is hooked to the base and is fastened using 3 points safety belt Refer to the instruction manual of the base for the correct installation procedure on the car SMART child car seat car base art 544 EN Seggiolino auto per bambini SMART Categoria UNIVERSALE Il seggiolino auto per bamb...

Page 3: ...czeństwa Kategoria UNIWERSALNA Baza zostaje umocowana 3 punktowym pasem bezpieczeństwa i pozo stanie w samochodzie Fotelik samochodowy SMART montuje się do bazy i zostaje umoco wany 3 punktowym pasem bezpieczeństwa Konsultować podręcznik instrukcji bazy do poprawnej sekwencji insta lowania w samochodzie Fotelik samochodowy SMART baza art 544 PL Autosedačka SMART UNIVERZALNA kategorija Avtomobilski...

Page 4: ...αυτοκίνητο Παιδικο καθισμα αυτοκινητου SMART βαση art 544 EL Scăunel auto SMART Categorie UNIVERSALĂ Scăunelul auto SMART se fixează În maşină cu centura de siguranţă În 3 puncte Categorie UNIVERSALĂ Baza se fixează cu centura de siguranţă În 3 puncte şi rămâne în maşina Scăunelul auto SMART se prinde pe baza şi se fixează cu centura de siguranţă în 3 puncte Consultaţi manualul de instrucţiuni al ...

Page 5: ...ho pásu Kategória UNIVERSAL Základňa sa pripevňuje pomocou 3 bodového bezpečnostného pásu a zostáva vo vozidle Detská autosedačka SMART je nasadená na základňu a pripevnená pomocou 3 bodového bezpečnostného pásu Pre správnu inštaláciu si preštudujte pokyny uvedené v návode na inštaláciu základne do auta Detská autosedačka SMART základňa do auta art 544 SK Oto koltuğu SMART EVRENSEL Kategori SMART ...

Page 6: ...MART SI MONTAŻ FOTELIKA SAMOCHODOWEGO SMART PL MONTAŽA AVTOSEDEŽA HU A SMART AUTÓS GYEREKÜLÉS FELSZERELÉSE HR POSTAVLJANJE AUTOSJEDALICE SMART RU УСТАНОВКА АВТОКРЕСЛА SMART SE INSTALLATION AV BILBARNSTOLEN SMART NL INSTAL LATIE EL ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΊΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ RO MODUL DE INSTALARE A CO SULUI AUTO SK INŠTALÁCIA DETSKEJ AUTOSEDAČKY SMART TR SMART OTO KOLTUĞUNUN YERLEŞTİRİLMESİ BG МОНТАЖ НА...

Page 7: ...7 1 1 1 2 2 3 ...

Page 8: ...STAVITEV VARNOSTNIH PASOV PL REGULACJA PASÓW BEZPIECZEŃSTWA HU A BIZTONSÁGI HEVEDERRE VONATKOZÓ SZABÁLYOZÁS HR PRAVILA O PODEŠAVANJU SIGURNOSNIH POJA SEVA RU РЕГУЛИРОВАНИЕ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ SE REGLERING AV SÄKERHETSBÄLTENA NL REGELEN VAN HET VEILIGHEIDSGORDELTJE EL ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ RO RE GLAREA CENTURILOR DE SIGURANTA SK NASTAVENIE BEZPEČNOSTNÉHO PÁSU TR KEMERİ AYARLAMAK İÇİN BG РЕГУЛ...

Page 9: ...ństwa do wzrostu dziecka tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka HU Állítsa be az 3 pontos biztonsági övet gyermekének megfelelően HR U 3 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta RU Отрегулировать 3 ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка SE Reglera 3 punkters säkerhetsbältet utefter barnets storlek så axelremmarna sitter tight NL Stel ...

Page 10: ...JA UCHWYTU ORAZ DASZKA PRZCIWSŁONECZNEGO HU A HORDOZÓKAR ÉS A NAPTETŐ ÁLLÍTÁSA HR PODEŠAVANJE RUČKE ZA NOŠENJE I LJETNOG KROVIĆA RU РЕГУЛИРОВКА РУЧКИ И КОЗЫРЬКА ОТ СОЛНЦА SE REGLERING AV HANDTAGET OCH SUFFLETTEN NL AFSTELLING VAN DE DRAAGBEUGEL EN HET ZONNEDAK EL ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΧΕΡΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΟΡΟΦΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΗΛΙΟ RO AJUSTEREA MANERELOR DE TRANSPORT CAT SI A CAPOTINEI DE SOARE SK NASTAVEN...

Page 11: ...agas helyen SOHA NE HAGYJA GYERMEKÉT FELÜGYELET NÉLKÜL HR UPOZORENJE Nikada ne stavljajte autosjedalicu na stol ili na površinu povišenu od poda NIKADA NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NADZO RA RU ВНИМАНИЕ Категорически не рекомендуется оставлять автокресло на поверхности стола или на других поверхностях удаленных от пола НЕКОГДА НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ РЕБЕНКА В ИЗДЕЛИИ БЕЗ ПРИСМОТРА SE VARNING Ställ aldrig bilba...

Page 12: ... PREDALA ZA PREDME TE PL UŻYWANIE SCHOWKA NA AKCESORIA HU TÁROLÓ REKESZ HASZNÁLATA HR UPORA BA PROSTORA ZA POLAGANJE PREDMETA RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАРДАЧКА ДЛЯ ХРАНЕНИЯ МЕЛОЧЕЙ SE ANVÄNDNING AV FÖRVARINGSBOXEN NL DE BERGKOFFER GEBRUIKEN EL ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΜΠΑΟΎΛΟΥ ΜΕΤΑΦΟΡΆΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΈΝΩΝ RO FOLOSIRE COMPARTIMENT PORT OBIECTE SK POUŽITIE ODKLADACEJ PRIEHRADKY TR SAKLAMA BÖLMESİNİN KULLANILMASI BG ОТДЕЛЕНИЕ ЗА...

Page 13: ...uto che il vostro bambino e il seggiolino auto siano correttamente posi zionati e che il seggiolino auto sia saldamente e correttamente fissato RACCOMANDAZIONI 1 Il seggiolino auto deve sempre essere installato con la cintura di sicurezza a 3 punti con arrotolatore o fissa anche quando non è utilizzato Un seggiolino non fissato potrebbe causare ferite agli altri passeggeri in caso di brusca frenat...

Page 14: ...ipped with airbag the child car seat must be installed in the backseat of the car WARNING This is a Universal child restraint It is approved to Regulation No 44 04 series of amendments for general use in vehicles and it will fit most but not all car seats A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a Universal ch...

Page 15: ... fabrics To avoid danger of suffocation remove this plastic cover before using this article This cover shall be destroyed or kept away from children DEUTSCH WICHTIG FÜR SPÄTERE VERWEN DUNG AUFBEWAHREN Lesen Sie aufmerksam die Anleitungen bevor sie den Kindersitz benutzen Achten Sie während des Aufbaus auf die Zeichnungen und folgen Sie den verschieden Montageabschnitten Bewahren Sie diese Anleitun...

Page 16: ...rzügen benutzt werden Benutzen Sie die Baby schale nicht ohne den Stoffüberzug und tauschen sie ihn nicht gegen einen anderen aus der nicht von BREVI MILANO oder durch den Verkäufer empfohlen wurde da dieser die korrekte Funktionsweise der Rückhaltevorrichtung garantiert 9 Sollten Sie Probleme bei der Anwendung oder bei der Montage haben so benutzen sie die Babyschale nicht sondern wenden Sie sich...

Page 17: ...écu rité adulte 3 points à enrouleur ou fixe même lorsque qu il n est pas utilisé Un siège non fixé peut blesser les autres passagers lors d un arrêt brusque 2 Le siège auto est seulement utilisable sur les véhicules ap prouvés équipés de ceintures de sécurité 3 points fixe ou à enrouleur homologuées conformément au Règlement No 16 de la CEE ou d une norme équivalente 3 Veiller à ce que le siège a...

Page 18: ...rentes a los indicados en este manual de instrucciones La silla para coche puede ser instalada en el asiento de pasajero delantero si dicho asiento está dotado de cinturón de seguridad de 3 puntos ver las posiciones en la página 8 La silla para coche no puede instalar se en un asiento de pasajero central anterior ADVERTENCIA No deje nunca al niño sin vigilancia en la silla para coche con los cintu...

Page 19: ...s de uso forem seguidas e respeitadas escrupulosamente CADEIRA AUTO PARA CRIANÇAS Prezado Cliente obrigado por ter escolhido um produto BREVI MILANO A cadeira auto Smart está homologada confor me ECE R44 04 grupo 0 e é aconselhável para crianças com pesos entre 0 e 13 Kg AVISO Esta cadeira para automóvel não deve ser colocada no assento dianteiro de um veículo equipado com airbag Se o veículo esti...

Page 20: ...ra do veículo 11 Não usar o produto se faltarem algumas das suas partes ou se estiverem danificadas 12 Todos os passageiros devem saber como libertar a criança no caso de acidente Utilização como uma cadeira de repouso Em conformidade com a norma EN 12790 2009 a AVISO 1 Nunca deixe a criança sem vigilância 2 Não recomendado para crianças que já se sen tam sozinhas 3 Esta cadeira de repouso não foi...

Page 21: ...a otroški sedež ne nameščajte na prednji sedež vozila Če je vozilo opremljeno z varnostnimi bla zinami morate otroški sedež obvezno namestiti na zadnji sedež v vozilu OPOZORILO To je univerzalen zadrževalni sistem za otroke homologiran skladno s standardom št 44 dopolnjene izdaje 04 Primeren za splošno rabo v avtomobilih in skladen z večino avto mobilskih sedežev toda ne z vsemi Popolno združljivo...

Page 22: ...alacja fotelika nie jest możliwa na środkowym siedzeniu przednim pasażera OSTRZEŻENIE Nigdy nie pozostawiać dziecka bez opieki w foteliku samocho dowym z zapiętymi pasami bezpieczeństwa W czasie jazdy samochodem regularnie sprawdzać czy dziecko i fotelik samo chodowy są prawidłowo ustawione i czy fotelik jest mocno i po prawnie przymocowany ZALECENIA 1 Fotelik samochodowy powinien być zawsze wypos...

Page 23: ... a járműben alkalmazható gyermekülés csak abban az esetben nyilvánítható biztonságosnak ha az utasítá sokat szigorúan betartják AUTÓS GYEREKÜLÉS Kedves Vásárló Köszönjünk hogy a BREVI MILANO termékét választotta A Smart autó gyermekülés megfelel az ECE R44 04 szabványnak 0 csoportba tartozó gyer mekeknek 0kg 13kg testsúly között FIGYELMEZTETÉS Ne helyezze a gyermekülést az első ülésre amennyiben a...

Page 24: ...hasonló szabványnak megfelelő járműben alkalmazható 3 Győződjön meg arról hogy a beszerelt gyermekülés használa tra kész nem blokkolja az övet a gyermekülés egyéb mozgó alkatrésze vagy az autó egyéb részei 4 Feszítse meg a gyermekülést rögzítő jármű biztonsági öveit majd állítsa be a gyermeket tartó biztonsági övet Fontos hogy az övek ne legyenek csavarodott állapotban 5 A gyermekülést baleset utá...

Page 25: ...olica se obavezno treba postaviti na stražnje sjedalo istog vozila UPOZORENJE Ovo je univerzalna naprava za vezanje djece te je homologirana prema propisu br 44 amandmanima serije 04 Prikladno za uporabu u svim vozilima te kompaktibilno sa najvećim brojem istih vozila ali ne sa svim sjedalima u tim vozilima Perfektna kompaktibilnost se postiže u slučajevima u kojima proizvođač vozila izjavljuje u ...

Page 26: ...тановленное и готовое к использованию автомобильное детское сиденье не заблокировано какой либо подвижной частью кресла или дверцей машины 4 Держать натянутыми все ремни безопасности служащие для закрепления детского сиденья в автомобиле и отрегулировать ремни удерживающие ребенка Важно чтобы ремни не были перекручены 5 Детское автомобильное сиденье побывавшее в аварии должно быть заменено Разруши...

Page 27: ...rkaren eller åter которым оно подвергается в этих случаях могут ослабить структуру и прочность сиденья что нанесет ущерб его безопасности Недопустимо вносить изменения и дополнения в конструкцию сиденья без специального разрешения дистрибьютора 6 Во избежание получения ребенком ожога не оставлять детское сиденье под прямыми солнечными лучами Для защиты ребенка от солнца использовать солнцезащитный...

Page 28: ...s i denna handbok Bilbarnstolen kan installeras på det främre passagerarsätet om det har ett 3 punkters säkerhetsbälte se möjliga positioner på sida 8 Montering av bilbarnstolen inte är möjligt på ett centralt främre passagerarsäte VARNING Lämna aldrig barnet i bilbarnstolen med säkerhetsbälten fast utan övervakning Kontrollera regelbundet när du reser med bil att ditt barn och bilbarnstolen är ko...

Page 29: ...4 gehomologe erd voor de Leeftijdsgroep 0 voor kinderen met een gewicht van 0 kg tot 13 kg WAARSCHUWING Voorkom dat het autozitje op de voorstoelen plaatst als de airbag actief is Als uw voertuig uitgerust is met een airbag moet het autozitje verplicht op de achterzitting van uw voertuig worden geïnstalleerd WAARSCHUWING Dit is een universeel kinderbeveiligingssysteem gehomologeerd in overeenstemm...

Page 30: ... αν και όχι με όλα τα καθίσματα των οχημάτων Είναι απολύτως συμβατή στις περιπτώσεις όπου ο κατασκευαστής του οχήματος δηλώνει στο εγχειρίδιο ότι το όχημα προβλέπει την εγκατάσταση παγκόσμιας συσκευής συγκράτησης παιδιών για τη συγκεκριμένη ηλικία Αυτή η συσκευή συγκράτησης έχει καταταχθεί ως παγκόσμια σύμφωνα με τα πιο αυστηρά κριτήρια έγκρισης σε σχέση με τα προηγούμενα μοντέλα που δε διαθέτουν ...

Page 31: ...α τραπέζι 5 Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης Το καρεκλάκι ρηλάξ δεν αντικαθιστά το κρεβατάκι Εάν το παιδί χρειάζεται να κοιμηθεί τοποθετήστε το σε ένα κατάλληλο κρεβατάκι Να μη χρησιμοποιείτε το καρεκλάκι ρηλάξ εάν υπάρχουν σπασμένα ή ελλιπή κομμάτια Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή τα ανταλλακτικά που σας συστήνει η BRE VI MILANO Η χρήση των αξεσουάρ που δεν εγκρίνονται από τη...

Page 32: ...lastic s ar putea supraîncălzi 7 Păstraţi fixate toate obiectele din vehicul Ele trebuie să fie blocate deoarece în cazul unei frânări imprevizibile obiectele libere deplasându se ar putea cauza considerabile răniri 8 Centurile de siguranţă nu trebuie să fie utilizate fără bretele şi celelalte acoperiri textile Nu utilizaţi scaunul auto fără husa textilă şi nu o înlocuiţi cu o alta nerecomandată d...

Page 33: ...aj vtedy ak sa nepoužíva Neuchytená autosedačka môže v prípade náhleho zabrzdenia spôsobiť zranenie ostatným cestujúcim 2 Je vhodná len do vozidiel ktoré sú vybavené 3 bodovým alebo statickým bezpečnostným pásom v súlade s Nariadením č 16 UN ECE alebo inými ekvivalentnými predpismi 3 Pri umiestnení autosedačky do auta sa uistite že počas používania nebude žiadny diel sedačky blokovaný pohyblivou č...

Page 34: ... kullanım kılavuzu içerisinde belirtmesi halinde sağlanabilir Bu sabitleme aracı Evrensel olarak sınıflandırılmıştır çünkü daha önce uygulanmış olanlar ve bu etiketi taşımayanlara göre daha kesin bir şekilde talimatlara cevap vermektedir Herhangi bir şüphe halinde çocuklar için sabitleme aracının imalatçısına ya da perakende satıcına başvurunuz UYARI Kemerin doğru şekilde geçirilmesi önemlidir Bu ...

Page 35: ...abilir Her türlü boğulma riskini önlemek için bu ürünü kullanmadan önce plastik koruyucuları çıkartınız Bu koruyucu kısım imha edilmeli ya da bebek ve çocukların ulaşamayacakları bir yerde saklanmalıdır БЪЛГАРСКИ ВАЖНО ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА Прочететеинструкциите внимателно преди да използвате столчето за кола Обърнете внимание на картинките в инструкцията по време на различните етапи на монти...

Page 36: ...акава препоръчана от BREVI MILANO тъй като тя е неразделна част от експлоатационните характеристики на системата за обезопасяване 9 Ако имате затруднения при употребата или монтажа не използвайте столчето за кола а се свържете с производителя или търговеца 10 Винаги поставяйте детето в столчето за кола дори и за кратки разстояния Винаги обезопасявайте детето с колана когато използвате столчето дор...

Page 37: ...37 اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ...

Page 38: ...38 ...

Page 39: ...39 ...

Page 40: ...tja a jelen használati útmutatóban leírt modelleket HR BREVI MILANO može napraviti izmene na proizvodu opisanom u ovim uputama bez prethodne najave RU Компания BREVI MILANO оставляет за собой право внести любые изменения в продукт описанный в данной инструкции без предварительного уведомления SE BREVI MILANO förbehåller sig rätten till modelländringar NL BREVI MILANO behoudt het recht voor om zond...

Reviews: