Bresser 175x Instruction Manual Download Page 31

- 31 -

7. Τοποθέτηση - Προστατευτικά Καπάκια:

Για να προφυλάσσεται το τηλεσκόπιό σας από σκόνη και ρύπος,
προστατεύεται το στόμιο εντοπιστή μέσω ενός προστατευτικού πώματος
(απεικ. 12, X). Ένα προστατευτικό πώμα βρίσκεται επίσης στο ρακόρ
προσοφθαλμίου (απεικ. 1, 6).

Για να παρατηρήσετε βγάζετε τα καπάκια από τα στόμια.

8. Τοποθέτηση – Εύκαμπτη Άτρακτος:

Για να διευκολύνεται η εστίαση ακριβείας του άξονα απόκλισης και
συντεταγμένης, τίθενται οι εύκαμπτες άτρακτοι στα προς τούτο
προβλεπόμενα στηρίγματα των δύο αξόνων. (απεικ. 13, Χ)

Η μακριά εύκαμπτη άτρακτος (απεικ. 1, 14) μοντάρεται παράλληλα στον
εντοπιστή τηλεσκοπίου. Η στερέωση γίνεται με έναν τερματικό κοχλία στην
προβλεπόμενη εγκοπή του άξονα. 

Η κοντή εύκαμπτη άτρακτος (απεικ. 1, 15) μοντάρεται στο πλάι. Η
στερέωση γίνεται με έναν τερματικό κοχλία στην προβλεπόμενη εγκοπή του
άξονα.

Το τηλεσκόπιό σας είναι τώρα έτοιμο για χρήση.

ΤΜΗΜΑ II – Ο χειρισμός

1. Χειρισμός – Η συναρμολόγηση

Το τηλεσκόπιό σας διαθέτει πρωτοποριακή συναρμολόγηση, η οποία
σας επιτρέπει δύο τύπους παρατήρησης.
A: Αζιμουθιακή τοποθέτηση = ιδανικό για επίγειες παρατηρήσεις
B: Πολική τοποθέτηση = ιδανικό για ουράνια παρατήρηση

Για το A:

Σε αζιμουθιακή τοποθέτηση το τηλεσκόπιο μετατοπίζεται σε οριζόντια και
κάθετη κατεύθυνση.

1. Λύστε τη βίδα σύσφιξης ανύψωσης (εικ. 14a, X ) και κατεβάστε την
πλάκα κλίσης, έως ότου να βρίσκεται σε οριζόντια θέση (μέχρι τέρμα).
Σφίξτε ξανά τη βίδα σύσφιξης ανύψωσης.

2. Λύστε την κάθετη σύσφιξη (εικ. 15, A) και ρυθμίστε τον οπτικό σωλήνα
οριζόντια. Στη συνέχεια σφίξτε ξανά τη σύσφιξη.
Το τηλεσκόπιο μπορεί τώρα να μετακινηθεί οριζόντια και κάθετα
περιστρέφοντας και τους δύο εύκαμπτους άξονες (εικ. 1, 14+15).

Για το B:
2. Χειρισμός – Τοποθέτηση (τη νύχτα):

Ένα σκοτεινό σημείο τοποθέτησης είναι πολύ σημαντικό για πολλές
παρατηρήσεις, διότι ενοχλητικό φως (φώτα, φωτιστικά) μπορεί να
επηρεάσει σημαντικά την ευκρίνεια της εικόνας του τηλεσκοπίου. 

Όταν τη νύχτα βγαίνετε έξω από ένα φωτεινό χώρο, θα πρέπει πρώτα τα
μάτια σας να συνηθίσουν το σκοτάδι. Μπορείτε να ξεκινήσετε την
παρατήρηση των άστρων μετά από περ. 20 λεπτά. 

Μην παρατηρείτε από κλειστούς χώρους και τοποθετείτε το τηλεσκόπιό
σας με τα αξεσουάρ περ. 30 λεπτά πριν την έναρξη της παρατήρησης στο
σημείο τοποθέτησής του, προκειμένου να υπάρξει και η απαραίτητη
προσαρμογή του οπτικού σωλήνα στη θερμοκρασία του χώρου.

Επίσης θα πρέπει να προσέχετε ώστε το τηλεσκόπιό σας να βρίσκεται σε
μια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια. 

3. Συναρμολόγηση – Ευθυγράμμιση – Αρχική θέση:

Λύστε τη βίδα σύσφιξης ανύψωσης (εικ. 14a, X) και ρυθμίστε την πλάκα
κλίσης (εικ. 15, B) κατά προσέγγιση σύμφωνα με την κλίμακα της ράβδου
στήριξης ανάλογα με το γεωγραφικό πλάτος της θέσης σας. Περιστρέψτε
τον τρίποδα με τη σήμανση (N) στην κατεύθυνση του βορρά. Η πάνω
πλευρά της πλάκας κλίσης δείχνει επίσης προς το βορρά (εικ. 14b). Η
ράβδος ρύθμισης γεωγραφικού πλάτους (εικ. 14a, Y) δείχνει προς το βορρά. 

4. Ρύθμιση του γεωγραφικού πλάτους:

Υπολογίστε το γεωγραφικό πλάτος του σημείου που βρίσκεστε από έναν
οδικό χάρτη, έναν άτλαντα ή στο Internet.  Η Γερμανία βρίσκεται μεταξύ
γεωγραφικού πλάτους 54 Γ (Φλενσμπουργκ) και 48Γ (Μόναχο). 

Λύστε τώρα τη σύσφιξη ανύψωσης (εικ. 14, X) και δώστε κλίση στην πλάκα
έως ότου ο αριθμός στη ράβδο ρύθμισης γεωγραφικού πλάτους (εικ. 14, Y)
αντιστοιχεί σε αυτόν του σημείου που βρίσκεστε. (π.χ. 51Γ)

5. Τελική ευθυγράμμιση

Περιστρέψτε τον άξονα απόκλισης (εικ. 15, C) μαζί με τη βάση του
τηλεσκοπίου κατά 90Γ. 

Τοποθετήστε τον οπτικό σωλήνα σωστά (βλ. εικόνα / σήμανση) στη βάση και
σφίξτε τη βίδα σύσφιξης καλά. Η έξοδος προσοφθάλμιου του τηλεσκοπίου
δείχνει μόνο προς την κατεύθυνση του εδάφους, 
ο προσοφθάλμιος προς την κατεύθυνση του πολικού αστέρα. Λύστε τη
σύσφιξη της ράβδου ρύθμισης γεωγραφικού πλάτους και τον άξονα DEC
διαδοχικά και φέρτε τον πολικό αστέρα στο κέντρο του οπτικού πεδίου του
προσοφθάλμιου.

Στη συνέχεια σφίξτε ξανά τη σύσφιξη. Ο τρίποδας δεν πρέπει να κινηθεί ή
να ρυθμιστεί άλλο, διότι διαφορετικά θα χαθεί η ευθυγράμμιση. Το
τηλεσκόπιο είναι πλέον σωστά ευθυγραμμισμένο.

Η διαδικασία αυτή είναι απαραίτητη ώστε να είναι δυνατή η ιχνηλάτηση
των ουράνιων σωμάτων.

6. Θέση ιχνηλάτησης ή παρατήρησης

Δώστε κλίση στο κυρίως τηλεσκόπιο (οπτικός σωλήνας) κατά 90 Γ (εικ. 15,
C).
Περιστρέψτε το τηλεσκόπιο κατά 180Γ προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά
έως ότου ο αντικειμενικός φακός να δείχνει προς την κατεύθυνση του
ουρανού. 

Σφίξτε καλά όλες τις συσφίξεις (εικ. 13, Y + εικ. 15, A), ώστε να μπορεί να
γίνει ιχνηλάτηση μέσω του εύκαμπτου άξονα. 

Η χειροκίνητη ενεργοποίηση του άξονα ωρών (άξονας R.A) μέσω του
εύκαμπτου άξονα (εικ. 15, D) ισοσταθμίζει την περιστροφή της γης, ώστε το
σώμα να βρίσκεται πάντα στο οπτικό πεδίο του προσοφθάλμιου.

Αν θέλετε να μετακινηθείτε για να δείτε κάποιο άλλο σώμα, λύστε τις
συσφίξεις (εικ. 13, Y + εικ. 15, A) περιστρέψτε τον κύριο οπτικό σωλήνα στην
αντίστοιχη κατεύθυνση και σφίξτε ξανά τις συσφίξεις. Η ακριβής ρύθμιση
εξακολουθεί να γίνεται μέσω του εύκαμπτου άξονα (εικ. 1, 14+15).

7. Χειρισμός – Σκοπευτικό Όργανο:

Το τηλεσκόπιό σας είναι τώρα αδρομερώς προσανατολισμένο και
ρυθμισμένο.

Για να βρείτε μια άνετη θέση παρατήρησης, ξεσφίξτε προσεκτικά τον
κοχλία του στηρίγματος εντοπιστή (απεικ. 1, 8), έτσι ώστε να μπορεί ο
εντοπιστής τηλεσκοπίου να περιστραφεί. Φέρτε τον προσοφθάλμιο φακό
και το τηλεσκόπιο στόχευσης σε μια θέση, απ' όπου δύνασθε να
παρατηρείτε άνετα.

Η ευθυγράμμιση ακρίβειας γίνεται με τη βοήθεια του τηλεσκοπίου
στόχευσης. Ρίξτε μια ματιά διαμέσω του σκοπευτικού οργάνου και
προσπαθήστε να τοποθετήσετε τον πολικό αστέρα (απεικ. 27) στο κέντρο
του σταυρονήματος στοχάστρου. Κατά τη ρύθμιση ακριβείας θα σάς
εξυπηρετήσει η άτρακτος (απεικ. 15, D) του ωριαίου άξονα, καθώς επίσης
η άτρακτος (απεικ. 15, Ε) του άξονα απόκλισης. 

8. Χειρισμός – Παρατήρηση:

Αφού προσαρμόσατε τον πολικό αστέρα στο σκοπευτικό όργανο, θα
διακρίνετε τώρα στο τηλεσκόπιο, ρίχνοντας μια ματιά διαμέσω του
προσοφθαλμίου φακού, τον πολικό αστέρα. 

Αν χρειαστεί θα μπορούσατε τώρα με τη βοήθεια της εύκαμπτης ατράκτου
να ευθυγραμμίσετε με υψηλότερη ακρίβεια τον αστέρα, καθώς επίσης να
καταπιάνεστε με τη ρύθμιση της ευκρίνειας εικόνας στο δακτύλιο
νεταρίσματος αντικειμένου (απεικ. 15, F).

ΣΥΜΒΟΥΛΗ:
Το γεωγραφικό πλάτος της ακριβής σας τοποθεσίας
παρατήρησης βρίσκεται πάντα σ' έναν άτλαντα στο δεξιό ή
αριστερό περιθώριο ενός χάρτη. Πληροφορίες λαμβάνετε
εκτός αυτού στη δημοτική διοίκηση, στην υπηρεσία
κτηματολογίου ή ακόμη στο Διαδίκτυο: Εκεί π.χ. στη
www.heavens-above.com. Εκεί δύνασθε στο ψAnonymous
user > Select“ να διαλέξετε τη χώρα σας? τότε
παρουσιάζονται τα στοιχεία.

DE

AT

CH

PT

IT

CH

FR

CH

BE

NL
BE

GB

IE

GR

Summary of Contents for 175x

Page 1: ...tiliza o Istruzioni per l uso Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Instruction manual Bedienungsanleitung Instru es de utiliza o Istruzioni per l uso Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Instruction manual DE...

Page 2: ...e il materiale di imballaggio sacchetti di plastica elastici etc lontano dalla portata dei bambini FR CH BE AVERTISSEMENT Ne regardez jamais avec cet apparareil directement ou proximit du soleil Veill...

Page 3: ...IT CH Istruzioni per l uso 14 17 FR CH Mode d emploi 18 21 FR CH Mode d emploi 18 21 GB IE Instruction manual 22 25 GR 26 29 DE AT CH Diese Anleitung beinhaltet jeweils am Anfang und Ende ausklappbar...

Page 4: ...Fig 1 Fig 2 Fig 3...

Page 5: ...11 Fig 4 Fig 7 X Fig 10 Fig 12 A B Fig 11 Fig 6 X Fig 5 Fig 13 X Fig 9 Fig 8 X X X Fig 14a X Y Fig 14b X Y...

Page 6: ...i Okulare Fig 1 2 18 und einen Zenitspiegel Fig 1 2 19 bei Mit den Okularen bestimmen Sie die jeweilige Vergr erung Ihres Teleskopes Bevor Sie die Okulare und den Zenitspiegel einsetzen entfernen Sie...

Page 7: ...kularauszug des Teleskops zeigt nun Richtung Boden das Objektiv Richtung Polarstern Die Klemmung des Breitengrad Einstellstabs und die DEC Achse nacheinander l sen und den Polarstern in die Mitte des...

Page 8: ...den Sie sich in diesem Fall an das in dieser Anleitung genannte Meade Service Center Ihres Landes TIPP F r die astronomische Beobachtung eignet sich die Um kehrlinse nicht Arbeiten Sie hier nur mit d...

Page 9: ...Center Kontakt auf Die geschulten Mitarbeiter helfen Ihnen hier gern weiter Die Service Hotline ist nachfolgend aufgef hrt Sofern eine Garantieleistung Reparatur oder Tausch erforderlich sein sollte s...

Page 10: ...te telesc pio s o fornecidos como suporte 3 oculares Fig 1 2 18 e um espelho zenit Fig 1 2 19 Atrav s dos oculares pode escolher a amplia o que desejar para o seu telesc pio Antes de introduzir os ocu...

Page 11: ...loque correctamente o tubo ver figura marca o no suporte e aperte o parafuso de aperto A ocular do telesc pio est virada para o solo o sentido da objectiva para a estrela polar Solte o grampo da barra...

Page 12: ...novamente Utilizam se oculares com diferentes dist ncias focais para alcan ar diferentes amplia es Comece cada observa o com uma ocular e com uma amplia o baixa dist ncia focal baixa de 20 mm Caso o...

Page 13: ...cia Em caso de d vidas sobre o produto e eventuais reclama es entre em contacto com o nosso centro de assist ncia Os nossos t cnicos ter o todo o gosto em ajud lo A linha de assist ncia mencionada a s...

Page 14: ...montatura fig 7 5 Montaggio Montaggio dell oculare Con il Suo telescopio riceve in dotazione tre oculari fig 1 2 18 e un diagonale a specchio fig 1 2 19 Con gli oculari possibile determinare diversi...

Page 15: ...one del telescopio riportato sulla scala dell asta di regolazione fig 14 Y per es 51 5 Allineamento finale Ruotare l asse di declinazione fig 15 C incluso il supporto del telescopio di 90 Girare il tu...

Page 16: ...essivamente pulire la parte che si sporcata con un panno morbido e privo di peli Per rimuovere le eventuali impronte digitali dalle superfici ottiche si consiglia l uso di un panno morbido e privo di...

Page 17: ...e di eventuali reclami si prega di contattare il Centro di assistenza clienti I nostri qualificati collaboratori saranno a Vostra disposizione Il numero della hotline del Centro di assistenza clienti...

Page 18: ...un renvoi coud graph 1 2 19 Les oculaires vous permettent de r gler le grossissement de votre t lescope Avant d introduire les oculaires et le renvoi coud commencez par retirer le capuchon de protecti...

Page 19: ...alignement Le t le scope est maintenant orient correctement Ce proc d est n cessaire afin d assurer la poursuite des objets c lestes 6 Position de poursuite et d observation Inclinez le t lescope prin...

Page 20: ...observations de la terre et de la nature vous pouvez utiliser la lentille redressement avec un oculaire Annexe 1 Objets observer possibles Ci apr s nous avons s lectionn et expliqu pour vous quelques...

Page 21: ...eurs parfaitement form s se tiennent votre disposition Vous trouverez ci dessous le num ro du service en ligne Si une prestation r paration ou change devait tre n cessaire dans le cadre de la garantie...

Page 22: ...Noorden op de montering Bevestig nu de tubushouder met de klemschroef aan de kop van de montering fig 7 5 Opbouw oogglas inzetten Bij de telescoop zijn 3 oogglazen Afb 1 2 18 en een Zenitspiegel Afb 1...

Page 23: ...Deze procedure is nodig om de baan van de hemellichamen later goed te kunnen volgen 6 Volg c q observatiestand Kantel de hoofdtelescoop tubus 90 fig 15 C Draai de telescoop 180 naar rechts of links to...

Page 24: ...el kijken dan had hij waarschijnlijk de vorm van een ring en zou ongeveer hetzelfde beeld geven als we van de ringnevel M57 kennen Dit object is bij matig goed weer en kleine vergrotingen reeds goed z...

Page 25: ...e centrum Als u met betrekking tot het product vragen of eventuele klachten heeft kunt u contact opnemen met het service centrum De goed opgeleide medewerkers helpen u graag verder Het telefoon nummer...

Page 26: ...decide which magnification you want for your telescope Before you insert the eyepiece and the star diagonal prism you must remove the dust protection cap from the eyepiece connection tube Fig 1 6 Loos...

Page 27: ...n 13 Y illustration 15 A so that tracking can be done using the flexible shaft Manual use of the hours axis R A axis via the flexible shaft illustration 15 D compensates for the earth s rotation so th...

Page 28: ...brightest celestial object after the sun Because the moon circles around the earth he changes periodically its inclination to the sun therefore we see changing phases The time for one complete lunati...

Page 29: ...material or manufacturing defects free of charge during the guarantee period Excluded from the guarantee are faults due to damage caused by the user or improper use due to non authorised third party a...

Page 30: ...30 1 3 3 31 7 11 4 f 20 f 12 f 4 1 5x 15 A B C D E F I 1 2 1 9 1 16 4 1 4 11 3 3 1 3 10 1 16 60 5 4 1 1 6 X 7 5 1 2 18 1 2 19 1 6 8 X 8 X 9 X 20 8 X 6 10 1 3 20 mm 11 200m 300m 10 X...

Page 31: ...5 A 1 14 15 B 2 20 30 3 14a X 15 B N 14b 14a Y 4 Internet 54 48 14 X 14 Y 51 5 15 C 90 DEC 6 90 15 C 180 13 Y 15 A R A 15 D 13 Y 15 A 1 14 15 7 1 8 27 15 D 15 8 15 F www heavens above com Anonymous us...

Page 32: ...35 x 700 12 58 x 700 4 175 x 2 18 19 8 X 1 6 2 20 f 20 9 X 11 20 12 Meade Service Center 1 20 384 400 3 476 384 401 29 5 709 I N M42 21 05 32 9 05 25 1 500 1500 M42 Hubble Space Telescope 10 M57 22 1...

Page 33: ...33 M27 M27 23 19 59 6 22 43 1 250 M27 12 1764 Charles Messier M57 2 2 700 70 35 58 175 6x25 EQ 3 3 30 6 4 5 00 800 6343 7000 DE AT CH PT IT CH FR CH BE NL BE GB IE GR...

Page 34: ...34...

Page 35: ...35...

Page 36: ...Fig 18 Fig 19 X 18 19 20 18 Fig 16 Fig 17 Fig 15 A C B D E F...

Page 37: ...37 f 20 mm f 12 mm f 4 mm Fig 20 Der Mond Fig 21 Orion Nebel M42 Fig 22 Ringnebel in der Leier M57 Fig 23 Hantel Nebel im F chslein M27...

Page 38: ...t mer und technische nderungen vorbehalten Erros e altera es t cnicas reservados Con riserva di errori e modifiche tecniche Sous r serve d erreurs et de modifications techniques Vergissingen en techni...

Reviews: