background image

008739_b_−−_−− page 

5

Papiergrösse = 360 x 270mm

Détecteur sismique ISN−SM−80

Installation

Application

Le ISN−SM−80 est un détecteur sismique présentant
de nouvelles caractéristiques de détection et de para-
métrisation.
La détection a été améliorée par l’introduction d’un fil-
tre breveté contre les perturbations et d’un nouveau
filtre-horloge.
Le détecteur peut être également utilisé avec des dé-
tecteurs à ultrasons.

Le détecteur sismique ISN−SM−80 possède toutes les
qualités requises pour protéger
− coffres-forts
− murs de chambres fortes
− chambres fortes modulaires
− portes blindées de chambres fortes
− distributeurs automatiques de billets
− acier construction légère (LWS)

(systèmes de blindages en matière synthétique)

des tentatives de cambriolage perpétrées à l’aide de
tout l’outillage connu à ce jour (mèches à couronnes de
diamant, vérins hydrauliques, lances à oxygène et ex-
plosifs).

Domaine d’efficacité 

fig. 1 + 2

Le domaine d’efficacité dépend fortement des maté-
riaux constituant l’objet soumis à une surveillance. Sur
la base d’expériences pratiques, le rayon d’action vala-
ble pour l’acier et le béton armé est de «r» = 5m (fig. 1).

Les domaines d’efficacité de détecteurs aux parois de
coffres-forts peuvent également s’étendre à une par-
tie du plafond ou du plancher lorsque les armatures de
fer sont bien reliées. Dans de tels cas, le rayon d’ac-
tion se trouve réduit au 

¾

 du domaine réglé (fig. 2).

La présence de joints entre deux matériaux entraîne
toujours une atténuation de la propagation des ondes
sismiques. De ce fait, il convient d’équiper portes et
armoires de détecteurs. Ceci est également valable
pour la porte d’entrée des chambres fortes.
Pour l’application sur chambres fortes modulaires
considérer les instructions (page 2) pour chambres
fortes modulaires, s.v.p.

Surveillance des surfaces 

fig. 3 + 4

Dans le but de faciliter l’étude de projets d’implantation
sur de grandes surfaces, le domaine d’efficacité de for-
me circulaire doit être ramené à un carré:

Pour une surface protégée à 75%, considérer le carré
circonscrit au cercle, soit 10m x 10m = 100m

2

 (fig. 3).

Pour une surface protégée à standard, considérer le
carré inscrit dans le cercle, soit 7m x 7m = 49m

2

(fig.4).
Il est également possible d’utiliser des valeurs inter-
médiaires. Les détecteurs ne s’influencent pas mu-
tuellement.

Installation

Ouverture du détecteur

 fig. 5

Dévissez les vis intégrées et enlevez soigneusement le
couvercle en métal.
− Le capteur sismique est alors accessible.

Fixation du détecteur 

fig. 5

Pour assurer la fixation du détecteur, n’utiliser que les
deux vis à tête cruciforme prémontées M4.

Montage direct sur acier

 fig. 6 à 8

Le détecteur peut être monté sur des plaques d’acier
présentant un état de surface lisse. Assurez-vous que
tous les restes de peinture entre la surface de l’acier et
le capteur sismique ont été complètement éliminés et
que l’état de la surface de montage n’excède pas
0,1mm. Si tel n’est pas le cas, utilisez une plaque de
fixation GMX−P0.
1. Eliminez la peinture résiduelle de l’emplacement de

montage du capteur (fig. 6).

2. Collez le gabarit de perçage et donnez un coup de

pointeau sur les deux trous à percer (fig. 7).

3. Ne percez que les deux trous marqués ø3,2mm, puis

taraudez-les aux dimensions M4 sur une longueur
minimale de 6mm. Ebavurez les trous taraudés (fig.
8).

4. Montez le détecteur.

N’utilisez pas de graisse à la silicone entre le capteur
et l’objet.

Montage indirect avec plaque de fixation GMX−P0

fig. 9 à 12
Dans le cas de plaques d’acier trempé ou présentant
une surface non plane, soudez la plaque de fixation
GMX−P0.
1. Enlevez les restes de peinture se trouvant aux em-

placements des points de soudure (fig. 9).

2. Fixez la plaque de fixation à l’aide de quatre points de

soudure. Assurez-vous que son positionnement est
correct (fig. 11).

ü

 Le symbole de soudure doit être clairement visible

sur la partie antérieure de la plaque de fixation (fig.
10).

3. Soudez le long des surfaces indiquées. Enlevez les

résidus de soudure et les bavures de la surface de la
plaque (fig. 12).

4. Montez le détecteur.

N’utilisez pas de graisse à la silicone entre le capteur
et la plaque de fixation.

Montage sur béton avec plaque de fixation
GMPX0

 fig. 13

Le détecteur ne doit pas être monté directement sur une
surface en béton brute ou crépie car les efforts de
flexion pourraient endommager le capteur sismique. Il
n’est pas indispensable d’enlever le crépi si son épais-
seur est inférieure à 10mm.
1. Percez le trou central ø10mm sur une profondeur

minimale de 50mm à l’aide d’une mèche en carbure
fritté (fig. 13).

2. Insérez la fiche métallique dans le trou jusqu’à ce

qu’elle soit au niveau de la surface du béton. Utilisez
exclusivement des fiches métalliques !

3. Assurez-vous que la plaque de fixation est position-

née correctement. Maintenez la plaque appuyée sur
la surface, faites pénétrer les vis avec la fiche et ser-
rez solidement. La plaque ne devrait alors plus
tourner.

4. Montez le détecteur.

N’utilisez pas de graisse à la silicone entre le capteur
et la plaque de fixation.

Montage encastré avec jeu pour encastrement
mural GMX−W0

 fig. 14 à 16

1. Percez un trou ø9mm dans le coffrage.
2. Fixez l’ensemble d’encastrement avec la tige filetée

et l’écrou à ailettes (fig. 14).

3. Faites passer les tuyaux d’installation à travers le

bloc de polystyrène.

4. Après avoir procédé au décoffrage, dévissez la tige

filetée, grattez le polystyrène et coupez le tuyau d’é-
vacuation (fig. 15).

5. Montez le détecteur.
6. Montez la plaque protectrice (fig. 16).

Câblage dans les boîtes murales et de sol

 fig. 17

Introduire le câble avec une boucle de réserve dans la
boîte. Tenir compte de la longueur nécessaire lors du
passage du câble.

Montage dans le boîte de sol GMX−B0

 (fig. 18 à

20)
Pour le montage de la boîte de sol GMX−B0, prévoyez
une ouverture d’une profondeur de 80mm et d’une sur-
face minimale de 300 x 300mm (fig. 18). Maintenez
cette ouverture lors du coulage de la dalle de béton à
l’aide d’un bloc de polystyrène.
La liaison acoustique entre le détecteur et la dalle de bé-
ton est assurée par deux tiges filetées M6x100mm, vis-
sées dans des fiches métalliques.
1. Ajustez le niveau de la boîte de sol à l’aides des

écrous des deux tiges filetées. Pour la fixation défini-
tive, serrez solidement les contre-écrous (fig. 19).

2. Faites passer les tuyaux d’installation à travers les

joints d’étanchéité. Comblez l’ouverture avec du bé-
ton liquide.

3. Tirez le câble et isolez correctement les orifices de

passage pour assurer une bonne protection contre
l’humidité (fig. 20).

4. Montez le détecteur.
5. Fixez la plaque protectrice. Découpez le revêtement

de bois ou de moquette et collez-le sur la plaque pro-
tectrice.

Accessoires de montage

Feuille anti-perçage GMX−D7 

fig. 5

Une feuille spéciale anti−perçage est disponible pour
s’adapter dans le couvercle du détecteur comme pro-
tection supplémentaire contre d’éventuelles manipula-
tions de sabotage. Pour l’installation, référez−vous à la
notice d’installation livrée avec le GMX−D7.

Programmation

Après ouverture du boîtier du détecteur, effectuer les ré-
glages correspondants à l’aide des interrupteurs.

SW1, SW2

1 2

ON

OFF

Réglages d’utilisation, switches SW1 et SW2

Le réglage de la sensibilité s’effectue en fonction de l’uti-
lisation, du matériau correspondant.

Important:

 lors de la mise en service, contrôlez tou-

jours les bruits de fonctionnement (voir ”

Mise en ser-

vice

” )

Réglages sur le détecteur

Béton 4,0m

1

2

ON

OFF

Acier 2,0m

1

2

ON

OFF

LWS 2,0m

1

2

ON

OFF

Mode utilisateur, avec SensTool SMS−W7

1

2

ON

OFF

Réduction télécommandable de la sensibilité 

fig.

22
Ce détecteur dispose en outre, sur la borne 7 ”Remote”,
d’une entrée de réduction de sensibilité pouvant être pi-
lotée sur demande.
La sensibilité du détecteur est réduite à environ 1/8 de la
sensibilité réglée, grâce à un signal LOW, tant qu’il exis-
te des bruits fonctionnels importants, occasionnés par
exemple par des interrupteurs à effleurement reliés à
des dispositifs d’introduction pendant la commande de
coffres-forts nuit et jour.

ü

 L’entrée de commande ouverte est HIGH (résistance

interne «Pull-up»).

Initialisation du test  

fig. 22

L’initialisation du test à la borne 4 ”Test” sert à tester le
fonctionnement conjoint du détecteur sismique et de
l’émetteur de contrôle GMX−S1 ou GMXS5.
En actionnant 

TEST EN

, le test de fonctionnement s’en-

clenche et un résultat positif du test est émis sur le relais
d’alarme (identique à l’alarme).

ü

 L’entrée de commande ouverte est HIGH (résistance

interne «Pull-up»).

Indicateur LED

Pendant l’installation ou lors d’un changement de fonc-
tionnement, la LED rouge clignote jusqu’à ce que le dé-
tecteur soit opérationnel.
Elle s’allume lors d’une alarme pendant approximative-
ment 2,5s.

Mise en service

En cas d’application de l’émetteur de contrôle GMX−S1,
celui-ci doit être raccordé avant de connecter la tension.
Procédure:
1. Mettez sous tension − Attendez 1 minute − le détec-

teur est alors prêt à fonctionner.

2. Contrôle de fonctionnement: simulez un signal d’ef-

fraction dans la zone surveillée, grattez légèrement à
l’aide d’un tournevis, ou utiliser un signal de test
GMX−S1; le détecteur doit alors déclencher une
alarme.

3. Contrôle des perturbations: branchez un contrôleur

universel (impédance 

20k

) entre la borne 1 (0V) et

la borne 9 de sortie de mesure “TEST POINT” pour
signal d’intégration analogique:

− niveau repos

0V

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− démarrage de l’intégration

1,0V

. . . . . . . . . . 

− seuil d’alarme (sans charge)

3,0V

. . . . . . . . 

4. Fermez soigneusement le couvercle en métal, en

vissant la vis intégrée dans le logement.

SensTool SMS−W7

Le logiciel SensTool permet la configuration individuelle
des paramètres d’exploitation. Il est également possible
de mémoriser des informations actuelles telles que si-
gnaux d’intégrateur.
Les réglages additionnels suivants sont possibles, se-
lon l’utilisation, le matériau et l’objet, avec les corres-
pondances suivantes:

Acier

1,5m

Acier

2,0m

2,5m

Sensibilité de détecteur

Béton

4,0m

5,0m

LWS

1,5m

LWS

2,0m

low

Sensibilité d’ébranlement

mid

high

Réglages de la sensibilité conseillés

Les réglages additionnels suivants sont possibles, se-
lon l’utilisation, le matériau et l’objet, avec les corres-
pondances suivantes:

Application

Sensibilité Ebran-

lement

Distributeur aut. de billets, Coffre-fort
nuit et jour, Porte de coffre-fort

bruits de fonctionnement importants

Acier
1,5m

mid

Coffre-fort blindé, Porte de salle coffre-
forts

bruits de fonctionnement

Acier
2,0m

mid

Salle de coffres-forts, Eléments de cof-
fre-fort

faibles parasites

Béton
2,5m

high

Salle de coffres-forts, Eléments de cof-
fre-fort

petites parasites

Béton
4,0m

high

Salle de coffres-forts, Eléments de cof-
fre-fort

parasites minimum

Béton
5,0m

high

Système de blindage en matière synthé-
tique: distributeur aut. de billets

bruits de fonctionnement

LWS
1,5m

high

Système de blindage en matière synthé-
tique: éléments de coffre-fort

parasites minimum

LWS
2,0m

high

Entretien

Testez périodiquement le fonctionnement et la fixation
du détecteur (au moins une fois par an).

Homologations

CE

conforme

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

UL

exigé

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Toutes les exigences relatives aux agréments natio-
naux et concernant l’application du produit doivent être
satisfaites.

Données techniques

Détecteurs

Tension d’alimentation (nom. 12V)

8,0...16,0V−

. . . . . . . . . . . . . 

Consommation de courant (12V− / repos)

typ. 3mA

. . . . . . . . 

− en état d’alarme

5mA

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Sorties d’alarme, bornes 14+15:
Relais semi-conducteur

s’ouvre en cas d’ sous-tension

− charge sur contact

30V−/100mA, charge ohmique

. . . . . . . 

− résistance en série

45

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− temps de maintien de l’alarme

2,5s

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Surveillance de sabotage:
Tamper, bornes 10+11
− microrupteur, cou base

s’ouvre pr sabotage

. . . . . 

− charge sur contact

30V−/100mA

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Tension d’alimentation

<7V 

 alarme

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Protection contre perçage dans le couvercle sabo 

 alarme

Réduction de la sensibilité, borne 7:
− pour réduction

LOW 

1,5V / HIGH 

3,5V

. . . . . . . . . . . . . . . . 

− réduction correspondant à

1/8 du réglage actuel

. . . . . . . . . 

Sensibilité réglable selon

3 niveaux fixes +

. . . . . . . . . . . . . . . . . 

programmable via SensTool

Test de fonctionnement, borne 4:
− pour test

LOW 

1,5V / HIGH 

3,5V

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− avec GMX−S1, durée de contrôle

3s

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Sortie de mesure, TEST POINT

signal d’intégration analogique

− niveau de repos

0V

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− démarrage de l’intégration

1,0V

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− seuil d’alarme (sans charge)

3,0V

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Rayon d’action sur béton

r = 5m

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Domaine d’efficacité sur béton

80m

2

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Conditions ambiantes
− température de service

−40

°

...+70

°

C

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− température de stockage

−50

°

...+70

°

C

. . . . . . . . . . . . . . . . . 

− humidité relative, DIN classe F

<95%

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− protection du boîtier (EN60529, EN50102)

IP435

. . . . . . . . 

− VdS classe

III

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− insensible aux champs parasites HF

0,01...2GHz (IEC 801-3)

30V/m

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Accessoires

GMX−W0 Jeu pour encastrement mural avec couvercle
− mode de protection selon CEI

IP51

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− capabilité max. de porter du couvercle

25kg

. . . . . . . . . . . . . 

GMX−B0 Boîte de sol
− mode de protection selon CEI

IP51

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− capabilité max. de porter du couvercle

1000kg

. . . . . . . . . . 

GMXW−G0 Boîtier étanche
− mode de protection selon CEI

IP65

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

− capabilité max. de porter du couvercle

1000kg

. . . . . . . . . . 

Indications pour la commande

Environnement livré avec le détecteur

1 Détecteur sismique
1 Instructions de montage
1 Gabarit de montage
3 Serre-câble

Détecteur sismique

ISN−SM−80

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Plaque de fixation

ISN−GMX−P0

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Jeu pour encastrement mural avec couvercle ISN−GMX−W0
Boîte de sol

ISN−GMX−B0

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Boîtier étanche

ISN−GMXW−G0

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Dispositif d’obturation pour trous de serrure ISN−GMX−P3S
Emetteur de contrôle

ISN−GMX−S1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

SensTool, interface et logiciel

ISN−SMS−W7

. . . . . . . . . . . . . . . 

Feuille anti-perçage (10 pcs)

ISN−GMX−D7

. . . . . . . . . . . . . . . . 

Plaque de fixation

ISN−GMA−S6

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Disque de distance, 2mm

ISN−GMX−P3S2

. . . . . . . . . . . . . . 

Disque de distance, 4mm

ISN−GMX−P3S4

. . . . . . . . . . . . . . 

Dispositif d’obturation

ISN−GMX−PZ

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Summary of Contents for ISN?SM?80

Page 1: ...ssun allarme El relé ha sido dibujado en estado excitado sin alarma Relais in opgetrokken toestand geen alarm getekend 20 19 18 16 15 14 GMX W0 Raggio d azione Rayon d action Wirkradius Operating radius Radio de actuación r Aanspreekstraal Coverage area Wirkbereich Domaine d efficacité Campo d azione Campo de actuación F Aanspreekgebied 17 22 1 2 4 7 Test input 0V DC 8 16V Alarm relay 0V 14 15 45R...

Page 2: ...ento o a soffitto direttamente adiacenti solo se il rispettivo giunto è saldato in modo continuo 4 En los elementos de pared provis tos de detectores con un nivel de sensibilidad Hormigón 4 0m po drá ser incluído el elemento del suelo y o del techo que limite con ellos si se ha soldado convenien temente la junta correspondiente 4 Bij muurmodules met erop gemon teerde detectors die ingesteld zijn o...

Page 3: ...ditional protection against tam pering if required For installation refer to the separate mounting sheet delivered with the GMX D7 Programming After the detector housing has been opened use the switches to select the respective settings SW1 SW2 1 2 ON OFF Application settings SW1 and SW2 Select the sensitivity setting to suit the application the materialand the object with the associated interfere...

Page 4: ...inführen Die Aussparung mit dünnflüssigem Beton ausgießen 3 Das Kabel einziehen Die Einführungsöffnungen müssen zum Schutz vor Feuchtigkeit sorgfältig ab gedichtet werden Fig 20 4 Montieren Sie den Melder 5 Die Abdeckplatte anbringen Holz oder Teppich beläge ausschneiden und auf die Abdeckplatte kle ben Montagezubehör BohrschutzfolieGMX D7 Fig 5 Um den Melder zusätzlich vor Sabotage zu schützen ka...

Page 5: ...bois ou de moquette et collez le sur la plaque pro tectrice Accessoires de montage Feuille anti perçage GMX D7 fig 5 Une feuille spéciale anti perçage est disponible pour s adapter dans le couvercle du détecteur comme pro tection supplémentaire contre d éventuelles manipula tions de sabotage Pour l installation référez vous à la notice d installation livrée avec le GMX D7 Programmation Après ouver...

Page 6: ... moquette o di legno del pavimento e incollarla alla placca di copertura Accessori di montaggio Protezione contro trapanare GMX D7 fig 5 Una lamina speciale antiperforazione è disponibile da introdurrenel coperchio del rivelatore se viene richiesta una protezione ulteriore contro manomissioni Per l istallazionefare riferimento al foglio di istruzioni alle gato al GMX D7 Programmazione Dopo che l a...

Page 7: ...e el detector 5 Instale la tapa Recorte un revestimiento para el suelo en madera o alfombra y péguelo a la tapa Installation accessories Protección contra taladrar GMX D7 fig 5 Una hoja especial montada bajo la tapa proporciona una supervisión adicional ante el riesgo de taladrado del sensor Para su montaje vea la hoja de instalación su ministrada con el producto GMX D7 Programación Después de abr...

Page 8: ...pe ningen worden ter bescherming tegen vocht zorgvul dig afgedicht afb 20 4 Monteer de detektor 5 Monteer het afdekplaatje Snij parket of vloerbedek king op maat en plak het op het afdekplaatje Installatietoebehoren Boorbeveiliging GMX D7 afb 5 Indien nodig is een speciaal anti boorschild als bijko mende beveiliging tegen sabotage beschikbaar voor de bevestiging in het detectordeksel Voor de insta...

Reviews: