22
yy
Prior to any repair work, disconnect
energy sources (main switch, etc.)!
In addition, take precautions to
prevent inadvertent restoration of
power, e.g., place a warning sign at
the main switch!
If the BS 2/R is removed from section
ST 2 for maintenance work, a
transport retainer (see Fig. 1) must be
attached!
yyy
Débrancher l'alimentation en énergie
(interrupteur principal etc.) avant
d'entreprendre tous travaux de
réparation !
En outre, prendre les mesures
nécessaires pour éviter une remise en
marche accidentelle, placer p. ex. un
panneau d'avertissement près de
l'interrupteur principal !
Si, pendant des travaux de
maintenance, la BS 2/R est démontée
de la section ST 2, mettre une sûreté
de transport (voir Fig. 1) !
y
Vor allen Instandsetzungsarbeiten
Energiezuführungen (Hauptschalter
etc.) abschalten! Außerdem sind Maß-
nahmen erforderlich,
um ein unbeabsichtigtes Wiederein-
schalten zu verhindern, z. B.
Warnschild am Hauptschalter anbrin-
gen!
Wird die BS 2/R zu den
Instandsetzungsarbeiten aus der
Strecke ST 2 ausgebaut, ist eine
Transportsicherung (s. Fig. 1) anzu-
bringen!
Instandsetzung
Repair
Réparations
Motorwechsel
Replacing the motor
Changement du moteur
y
Motoranbau innen Fig. 17:
Motoranbau außen Fig. 18:
1 Vier Sechskantschrauben M5x16
(SW 8) mit Sicherungsscheiben
A5,3-FST am Getriebeflansch lö-
sen
2 Defekten Motor vom Getriebe ab-
nehmen.
3 Schutzkappe „X“ von Motorwelle
des neuen Motors abziehen.
4 Motorwelle einfetten, z.B. mit
„gleitmo 585K“.
Neuen Motor am Getriebeflansch be-
festigen.
yyy
Montage intérieur du moteur, Fig. 17 :
Montage extérieur du moteur,
Fig. 18 :
1 Desserrer quatre vis à tête hexa-
gonale M5x16 (SW 8) avec des
rondelles A5,3-FST sur la bride du
réducteur.
2 Enlever le moteur défectueux du
réducteur.
3 Enlever le capuchon de protection
« X » de l’arbre du nouveau
moteur.
4 Lubrifier l’arbre du moteur, p.ex.
avec du « gleitmo 585K ».
Fixer le nouveau moteur sur la bride
du réducteur.
yy
Inner motor mounting, Fig. 17:
Outer motor mounting, Fig. 18:
1 Loosen the four hexagonal screws
M5x16 (SW 8) with the locking
washers A5.3-FST at the gear
flange.
2 Remove the motor from the gear.
3 Remove protective cap "X" from
the motor shaft of the new motor.
4 Grease the motor shaft, e.g. with
"gleitmo 585K".
Fix new motor onto gear flange.
Summary of Contents for 3 842 999 904 RV 1
Page 13: ...13 de en fr it es pt Fig 9 SW13 MD 25Nm ...
Page 23: ...23 de en fr it es pt Fig 18 Fig 17 SW8 gleitmo 585K SW8 gleitmo 585K ...
Page 25: ...25 de en fr it es pt Fig 19 SW8 SW10 ...
Page 27: ...27 de en fr it es pt Fig 20 SW8 SW10 M6 2x A5 3 FST M5x16 4x ...
Page 29: ...29 de en fr it es pt Fig 20 SW8 SW10 M6 2x A5 3 FST M5x16 4x ...
Page 31: ...31 de en fr it es pt Fig 21 SW8 A5 3 FST M5x16 4x ...
Page 33: ...33 de en fr it es pt Fig 22 SW10 M6 2x ...
Page 35: ...35 de en fr it es pt Fig 23 SW10 M6 2x ...
Page 37: ...37 de en fr it es pt Fig 24 ...
Page 39: ...39 de en fr it es pt Fig 24 ...
Page 41: ...41 de en fr it es pt Fig 25 ...
Page 43: ...43 de en fr it es pt Fig 26 ...
Page 45: ...45 de en fr it es pt Fig 26 ...