background image

 

(DK) 045201 Montagevejledning: 

1.  Fjern  de  dele  og  monteringsmaterialer.  der  sidder  p

å

  tr

æ

kkrogen.  Eventuelt  kit  p

å

 

fastg

ø

relsespunkterne fjernes. 

2.  L

ø

sn bekl

æ

dningen i bagagerummet inkl. bagagerummets betr

æ

k. 

3.  Afmonter  kofangeren  og  tag  af  de  to  yderste  polystyrol  inderkofangere  (der  bliver 

ikke brug for dem fremover). 

4.  Fastg

ø

r tr

æ

kkrogen (

1

) i punkterne ”

a

” vha. m

ø

trikker M8 (én p

å

 hver side). 

5.  Bor bagpanelet op ved punkterne ”

b

” med 

Ø

10 mm. 

6.  Fjern gummipropperne i chassisets underside (én p

å

 hver side) og fastg

ø

r beslagene 

(4,6)  l

ø

st  til  bagpanelet  og  tr

æ

kkrogen  i  punkterne  ”

b

”  vha.  medf

ø

lgende 

bef

æ

stelseselementer iflg. tegning. 

7.  Bor chassisvangens underside gennem punkterne ”

c

” med 

Ø

12,5 mm (pas p

å

 at det 

bliver n

ø

jagtigt!) og chassisvangens overside med 

Ø

25 mm. 

8.  Fastg

ø

r  beslagene 

4,6

  l

ø

st  i  punkterne  ”

c

”  til  chassisvangen  vha.  medf

ø

lgende 

bef

æ

stelseselementer, beslag og indeplader (

5,7

) if

ø

lge tegning. 

9.  Fastg

ø

indeplader 

(

5,7

l

ø

st 

punkterne 

"

d

vha. 

medf

ø

lgende 

bef

æ

stelseselementer iflg. tegning. 

10.  Bor  bagpanelet  og  indeplader  (

5,7

)  op  ved  punkterne  ”

e

”  og  fastg

ø

r  tr

æ

kkrogen  i 

disse punkter. 

11.  Bor  bagagerummets  gulvbr

æ

t  gennem  punkterne  ”

f

”  med 

Ø

8  mm  og  fastg

ø

indepladerne  ogs

å

  i  disse  punkter  (karosseriskiver  M10  (16)  skal  komme  mellem 

gulvbr

æ

ttet og indepladerne). 

12.  Monter tr

æ

kkuglen (

2

), mellempladerne (

8

) og stikd

å

sepladen (

3

) p

å

 tr

æ

kkrogen. 

13.  Juster tr

æ

kkrogen i midten og eftersp

æ

nd alle bolte: 

 

 

M12 (8.8) 

 79 Nm 

 

 

M10 (8.8) 

 46 Nm 

 

 

M8 (8.8) 

 23 Nm 

(Tilsp

æ

ndingsr

æ

kkef

ø

lge: punkterne 

”b”

”e”

”c”

”d”

”f” 

og 

”a”

14.  Sk

æ

r kofangeren ud if

ø

lge den medf

ø

lgende skabelon. 

15.  S

æ

t kofangeren og bagagerummets betr

æ

k p

å

 plads igen. 

16.  Det er n

ø

dvendigt at eftersp

æ

nde m

ø

trikkerne efter ca. 1000 km. 

17.  Bosal kan ikke g

ø

res ansvarlig for mangler ved produktet, der er opst

å

et som f

ø

lge af 

skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, som han er ansvarlig for 
(§ 185, stk. 2 N.B.W. (hollandsk privatret). 

 

Anh

æ

engerlast [kg] x k

ø

ret

ø

jets totalv

æ

gt [kg] 

  9,81 

Formel til registering af D-v

æ

rdien : 

Anh

æ

engerlast [kg] + k

ø

ret

ø

jets totalv

æ

gt [kg] 

  1000 

= D [kN] 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

(E) 045201 Instrucciones de montaje: 

1.  Sacar  las  piezas  y  el  material  de  sujección  incluidos  en  el  gancho  de  remolque.  Si 

procede, retirar el pegamento existente en los puntos de sujección. 

2.  Doble  hacia  arriba  el  revestimiento  del  portaequipaje,  y  deshaga  el  tapizado  del 

portaequipaje.  

3.  Desmonte  el  parachoques,  quite  los  dos  parachoques  interiores  laterales  de 

poliestireno (a estos ya no los vamos a necesitar más). 

4.  Fije  al cuerpo  del  gancho  de remolque  (

1

)  en  los  puntos  “

a

”  con  las  tuercas  M8  (1-1 

por cada lado). 

5.  Taladre  a  través  de  los  puntos  ”

b

”  a  la  pared  posterior con  una  taladradora  de 

  10 

mm. 

6.  Quite  los  tapones  de  goma  de  la  parte  inferior  de  la  barra del  chasis  (uno  –  uno  por 

cada  lado),  después  fije  con  laxitud  los  accesorios  (

4,6

)  a  la  pared  posterior  y  al 

cuerpo  del  gancho  de  remolque  en  los  puntos  “

b

”,  con  los  elementos  de  enlace 

adjunto, según muestra la figura. 

7.  Taladre  desde  abajo  la  prolongación  del  chasis  a  través  de  los  puntos  “

c

”  con 

taladradora  de 

  12,5  mm  (

¡

tenga  cuidado  con  la  precisión!),  después  agrándelo 

desde arriba a 

 25 mm.  

8.  Fije con laxitud los accesorios 

4,6

 a la prolongación del chasis en los puntos “

c

”, con 

los  elementos  de  enlace,  separadores,  y  láminas  internas  (

5,7

)  adjunto,  según 

muestra la figura. 

9.  Fije  con  laxitud  las  láminas  internas  (

5,7

)  en  los  puntos  “

d

”,  con  los  elementos  de 

enlace adjunto, según muestra la figura. 

10.  Taladre  la  pared  posterior  y  las  láminas  internas  (

5,7

)  a  través  de  los  puntos  “

e

”, 

después fije al gancho de remolque en estos puntos también. 

11.  Taladre la lámina del piso del portaequipaje a través de los puntos “

f

” con taladradora 

de 

 8 mm, después fije las láminas internas en estos puntos también (las arandelas 

grandes M10 (

16

) deben quedar entre la lámina del piso y las láminas internas). 

12.  Monte  la  bola de  remolque  (

2

)  y  las  láminas  espaciadoras (

8

)  y  la lámina  de  soporte 

del enchufe (

3

) al cuerpo del gancho de remolque. 

13.  Ajuste a la posición central al gancho de remolque, después debe fijar bien todos los 

tornillos. 

 

 

M12 (8.8) 

 79 Nm 

 

 

M10 (8.8) 

 46 Nm 

 

 

M8 (8.8) 

 23 Nm 

                 (Orden para apretar: puntos “

b

”, “

e

”, “

c

”, “

d

”, “

f

”, y “

a

”.) 

14.  Recorte al parachoques en base del patrón de recorte adjunto. 
15.  Restituya al parachoques y al tapizado del portaequipaje. 
16.  Cada  1000  km  de  uso  es  necesario  comprobar  las  conexiones  del  perno  (según  los 

pares de apriete dados). 

17.  Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados 

por  o  debidos  a  un  uso  imprudente,  tanto  por  parte  del  usuario  como  de  cualquier 
persona bajo su responsabilidad (art. 185, párrafo 2 N.B.W. (Código Civil Holandés)). 

18.  El montaje del gancho remolque puede ser efectuado solo por oficina profesional. 

 

Cargo de remolque [kg] 

x

 Peso total del vehículo [kg] 

 9,81 

Fórmula para la 
determinación del valor D : 

Cargo de remolque [kg] + Peso total del vehículo [kg] 

 1000 

= D [kN] 

 
 

Summary of Contents for 045201

Page 1: ... Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Benutzerhandbuch nachlesen For the max trailer weight of your car please refer to the owner s manual or your car homologation documents Pour connaître le poids maxi remarquable pour votre voiture consulter la notice d utilisation de votre voiture ou la carte grise Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar s...

Page 2: ...í být vykonané jen v odborné dílně zatížení přívěsem kg x celková váha vozidla kg 9 81 Formule ke zjištění D hodnoty zatížení přívěsem kg celková váha vozidla kg x 1000 D kN D 045201 Anbauanweisung 1 Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen 2 Die Kofferraumabdeckung hochklappen und die...

Page 3: ...paje 3 Desmonte el parachoques quite los dos parachoques interiores laterales de poliestireno a estos ya no los vamos a necesitar más 4 Fije al cuerpo del gancho de remolque 1 en los puntos a con las tuercas M8 1 1 por cada lado 5 Taladre a través de los puntos b a la pared posterior con una taladradora de 10 mm 6 Quite los tapones de goma de la parte inferior de la barra del chasis uno uno por ca...

Page 4: ...Km de traction 17 Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient causés par une mauvaise utilisation Seul l utilisateur est responsable 18 Le crochet de remorquage ne peutêtre monté que par un garage spécialisé charge remorquée kg x PTR kg 9 81 Formule pour la détermination de la valeur D charge remorquée kg PTR kg x 1000 D kN SF 045201 Asennusohje...

Page 5: ...stall drawhooks trailer load kg x vehicle total weight kg 9 81 Formula for D value trailer load kg vehicle total weight kg x 1000 D kN H 045201 Szerelési utasítás 1 Csomagolja ki a vonóhorgot és a tartozékokat majd vizsgálja át minden darabját Ha szükséges a rögzítő pontok területén a védőragasztót távolítsa el 2 Hajtsa fel a csomagtér burkolatot és bontsa meg a csomagtér kárpitot 3 Szerelje le a ...

Page 6: ...lo stesso 18 L installazione del gancio di traino deve essere effettuata esclusivamente da tecnici specializzati peso massimo kg x peso totale vettura kg 9 81 Formula per il rilevamento del valore D peso massimo kg peso totale vettura kg x 1000 D kN N 045201 Monteringsveiledning 1 Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene...

Page 7: ... getrokken gewicht kg x totaal gewicht voertuig kg 9 81 Formule t b v bepaling van de D waarde getrokken gewicht kg totaal gewicht voertuig kg x 1000 D kN PL 045201 Instrukcija montażu 1 Należy rozpakować hak holowniczy i akcesoria i dokładnie sprawdzić każdą część W okolicy punktów umocowania należy usunąć taśmę ochronną 2 Należy odwinąć pokrycie i wykładzinę bagażnika 3 Należy zdemontować zderza...

Page 8: ...trymmet och under bilen 2 Böja upp beklädningen av baggagehyllan sedan lösa upp tapeten av baggagehyllan 3 Montera av stötfångaren och ta bort dom två yttersta polystirol inlägget av stötfångaren detta kommer ej att användas mer 4 Sätta fast kroppen av dragkroken 1 vid punkterna a med hjälp av skruvmuttrarna M8 1 1 stycke per sida 5 Borra genom bakväggen med hjälp av borrmaskinen med Ø10 mm diamet...

Page 9: ...80 mm M 1 1 Bumper cutout templet 045 201 Centre of the bumper BAF31 26 07 2007 Lower edge of the bumper ...

Reviews: