background image

de

A R T   N O .   S H 2 2 4

558 First Ave. S., Suite 300  |  Seattle, WA 98104  |  206.405.4555  |  800.547.5716  |  www.bodypoint.com

BPI112-de 2020.1

MDSS GmbH

Schiffgraben 41

D-30175 Hannover

Germany

 I

SO

 •

 

AN

SI 

|

 

RESNA

       

     

    

    

 

S

TA

N D A R D S-

T

E

S

T

E

D

Schultergurt in H-Form

I N S TA L L AT I O N S -   U N D   G E B R A U C H S A N L E I T U N G

 

WARNHINWEIS!

 Die Produkte sind von einem Fachmann 

für orthopädische Technik zu installieren und anzupassen.
Dieses Produkt sollte mit einem oder mehreren der 

folgenden Komponenten montiert werden:
•  Flat-Mount

 Endbeschläge

•  Cinch-Mount

 Endbeschläge

• 

Gurtschlösser (geeignet für Benutzer bis 75 kg) 

Für das Montieren des Bodypoint Gurts an Rollstühlen und 

Sitzsystemen können außerdem optionale Beschlagteile 

verwendet werden.

GEBRAUCH:

WARNHINWEIS!

 Wegen der Strangulationsgefahr ist 

es gefährlich, dieses Produkt zu benutzen, ohne das 

Becken vorher zu stabilisieren – benutzen Sie immer einen 

richtig befestigten Becken-Haltegurt.

WARNHINWEIS!

 Dieses Produkt ist nur zu verwenden, 

um eine Person in einem Rollstuhl zu positionieren. Es dient 

NICHT als Sicherheitsvorrichtung während des Transports, 

und nicht als Rückhaltevorrichtung oder als sonstige 

Anwendung, bei der durch falsche Handhabung 

Verletzungen entstehen könnten. Unsachgemäßer Gebrauch 

dieses Produkts ist nicht zulässig und nicht sicher.

WARNHINWEIS!

 Dieser Gurt muss ordnungsgemäß 

angebracht sein, um den Rumpf und die Schultern des 

Benutzers zu stützen, ohne Verletzungen zu verursachen. 

Lassen Sie sich von Ihrem Sitzspezialisten vorführen, wie 

man ihn ordnungsgemäß anpasst und verwendet. 
•  Ein zu enger Gurt kann die Atmung einschränken und 

den Druck auf Schultern und Brust erhöhen.

•  Unter einem zu locker sitzenden Gurt kann der 

Rollstuhlnutzer hindurch rutschen und stranguliert 

werden. 

•  Ein unbeabsichtigtes Öffnen dieses Schultergurts kann 

dazu führen, dass der Benutzer nach vorne herausstürzt. 

•  Wenn ein Benutzer nicht selbst in der Lage ist, den 

Gurt zu öffnen, kann dies gefährlich sein, wenn der 

Benutzer ausrutscht oder in einem Notfall im Rollstuhl 

eingeklemmt wird. 

Wenn die körperlichen oder kognitiven Fähigkeiten des 

Benutzers die sichere Bedienung dieses Gurts verhindern,

muss während der Benutzung jederzeit eine Aufsichtsperson 

anwesend sein. Stellen Sie sicher, dass sämtliche 

Aufsichtspersonen wissen, wie der Gurt richtig angepasst 

und geöffnet wird. 

WARNHINWEIS!

 Wie bei jeder neuen Sitzhaltungsun-

terstützung kann sich durch das Produkt die Art und Weise, 

wie eine Person sitzt, verändern. Die Rollstuhlnutzer müssen 

regelmäßige Übungen zur Druckentlastung durchführen und 

ihre Haut auf Druckstellen überprüfen, nicht nur die Stellen, 

welche in Kontakt mit dem Gurt kommen, sondern auch 

besonders dem Druck ausgesetzte Stellen, wie zum Beispiel 

das Kreuzbein, die Beine und das Gesäß. Bei verstärkten 

Rötungen oder Reizungen der Haut benutzen Sie den Gurt 

nicht mehr und kontaktieren Sie umgehend Ihren Arzt oder 

Sitzspezialisten. Sie könnten sich sonst schwere Verletzungen 

zuziehen, wie zum Beispiel Druckgeschwüre.

REGELMÄSSIGE SICHERHEITS- UND LEISTUNGSPRÜ-

FUNGEN: 

Um die Sicherheit des Benutzers zu gewährleis-

ten, muss dieses Produkt in regelmäßigen Abständen auf 

Funktion und Anzeichen von Verschleiß überprüft werden. 

Wenn das Produkt nicht richtig funktioniert oder wenn an 

den Schnallen, Befestigungspunkten, Gurtbändern, Polstern 

oder Nähten erheblicher Verschleiß festgestellt wird, stellen 

Sie die Verwendung des Produkts ein und wenden Sie sich 

an Ihren Händler für eine qualifizierte Reparatur oder einen 

Austausch durch Bodypoint . Das Produkt darf keinesfalls 

von nicht qualifizierten Personen verändert oder repariert 

werden – die Gesundheit und Sicherheit des Benutzers 

hängen an diesem Gurt!

 REINIGUNG:

 Maschinenwäsche, heiß, 

60 °C (140 °F). Nicht bleichen. Trocknen im Wäschetrockner 

bei niedriger Temperatur oder Lufttrocknung. Nicht bügeln. 

(Durch die Verwendung eines Kleiderbeutels für das Produkt 

können Kratzer am Produkt und in der Maschine vermieden 

werden.)

GARANTIE: 

Für dieses Produkt besteht eine einge-

schränkte Lebensdauergarantie auf Fehler in Material und 

Verarbeitung, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch 

durch den ursprünglichen Kunden entstehen. Wenden Sie 

sich im Garantiefall an den Lieferanten oder Bodypoint.

 

Weitere Informationen über Bodypoint Produkte und eine 

Liste der Vertreter außerhalb der USA befinden sich auf der 

Website www.bodypoint.com.

Diese Anleitungen enthalten wichtige Informationen über die sichere Benutzung und Wartung 

sämtlicher Bodypoint Schultergurte in H-Form. Stellen Sie diese Anleitung dem Benutzer oder dem 

Pflegepersonal zur Verfügung und besprechen Sie den Inhalt, um sicherzustellen, dass die Anlei

-

tung verstanden wurde.

© 2020 Bodypoint, Inc. All rights reserved.

Summary of Contents for H-Style

Page 1: ...with any new seating support this product may change the way a person sits Users must continue to practice regular pressure relief activities and skin integrity checks not only where this product cont...

Page 2: ...r properly positioned in chair tighten the top straps to position the pads and to properly support the user DIRECT MOUNTING OPTION Attach Cam Buckle Art No FS032 2 not included to the back support usi...

Page 3: ...kal en plejeper son v re til stede hele tiden under brugen S rg for at alle plejere ved hvordan de korrekt justerer og l sner produktet ADVARSEL Som med en hvilken som helst ny siddest tte kan dette p...

Page 4: ...puderne og for at st tte brugeren korrekt MULIGHED FOR DIREKTE MONTERING Fastg r kamsp ndet art nr FS032 2 medf lger ikke til rygst tten ved hj lp af passende fastg relseselementer F r remmene gennem...

Page 5: ...j n avustajat tiet v t miten tuotetta s det n ja se aukaistaan VAROITUS Kuten kaikki uudet istumatuet t m tuote saattaa vaikuttaa henkil n istuma asentoon K ytt jien tulee jatkaa normaaleja painetta...

Page 6: ...sa kirist yl hihnat pehmusteiden paikalleen asettamiseksi ja k ytt j n tukemiseksi oikein SUORA ASENNUS VAIHTOEHTO Kiinnit nokkasolki tuote nro FS032 2 ei sis lly pakkaukseen selk nojaan sopivilla kii...

Page 7: ...sent tout moment pendant son usage S assurer que tout le personnel soignant sait comment ajuster et d tacher correctement le produit ATTENTION Comme c est le cas pour tous les supports de si ge cet ap...

Page 8: ...fauteuil serrer les sangles sup rieures pour positionner les coussinets et soutenir correctement l utilisateur OPTION MONTAGE DIRECT Fixer la boucle came Art n FS032 2 non inclus au dossier l aide d a...

Page 9: ...r dass s mtliche Aufsichtspersonen wissen wie der Gurt richtig angepasst und ge ffnet wird WARNHINWEIS Wie bei jeder neuen Sitzhaltungsun terst tzung kann sich durch das Produkt die Art und Weise wie...

Page 10: ...so fest dass die Polster richtig liegen und den Benutzer sicher st tzen OPTIONALE DIREKTBEFESTIGUNG Befestigen Sie das Gurtschloss Art Nr FS032 2 nicht enthalten mit geeigneten Verschl ssen an der R...

Page 11: ...he un assistente sia sempre presente duran te il suo utilizzo Verificare che tutti gli assistenti sappiano come regolare correttamente e slacciare il prodotto ATTENZIONE Come per qualsiasi nuovo soste...

Page 12: ...o sulla sedia stringere le cinghie superiori per posizionare le imbottiture e per sostenere correttamente l utente OPZIONE DI MONTAGGIO DIRETTO Collegare la fibbia a camme Art N FS032 2 non incluso al...

Page 13: ...n p en sikker m te m en omsorg sperson v re tilstede til enhver tid under bruk S rg for at alle omsorgspersoner vet hvordan beltet skal justeres og tas av p riktig m te ADVARSEL Som ved enhver sittest...

Page 14: ...r posisjonere polstringene og for st tte brukeren p riktig m te ALTERNATIV FOR DIREKTE MONTERING Fest kamspennen Art nr FS032 2 medf lger ikke til ryggst tten med egnede festeanordninger Tre beltet gj...

Page 15: ...resen a constante de um acompanhante durante a utiliza o do mesmo Assegure se de que os acompanhantes sabem como ajustar e desapertar correta mente o equipamento AVISO Como com qualquer novo suporte e...

Page 16: ...aperte as fitas superiores para posicionar as almofadas e para suportar adequadamente o utilizador OP O DE MONTAGEM DIRETA Prenda a fivela de came Art N FS032 2 n o inclu da no apoio lombar utilizando...

Page 17: ...todo momento durante su uso Aseg rese de que todos los cuidadores sepan ajustar y desabrochar el producto de manera correcta ADVERTENCIA De igual forma que con cualquier nuevo soporte para asientos e...

Page 18: ...nte en la silla ajuste las correas superiores para colocar las almohadillas y sujetar al usuario de forma apropiada OPCI N DE MONTAJE DIRECTO Sujete la hebilla de leva art n FS032 2 no incluida al res...

Page 19: ...an produkten f r ndra s ttet som en person sitter p Anv ndare m ste tr na vanliga aktiviteter f r tryckavlastning och kontrollera eventuella hudskador Inte bara p st llen d r produkten r i kontakt med...

Page 20: ...n f r att positionera de vadderade dynorna och f r att ge anv ndaren ett bra st d DIREKTMONTERING TILLVAL F st l ssp nnet art nr FS032 2 medf ljer ej i ryggst det med hj lp av l mpliga f stdon Tr band...

Page 21: ...eve vaardigheden van de gebruiker hem haar ervan kunnen weerhouden om deze schoudergordel veilig te bedienen moet er te allen tijde een verzorger aanwezig zijn tijdens het gebruik hiervan Verzeker u e...

Page 22: ...sentjes in de juiste positie komen te zitten en de gebruiker goed wordt ondersteund OPTIE DIRECTE MONTAGE Bevestig de gordelsluiting Art nr FS032 2 niet inbegrepen aan de rugleuning met de geschikte s...

Page 23: ...us b t b hem jeho pou v n neust le p tomen pe ovatel Zajist te aby v ichni pe ovatel v d li jak tento v robek spr vn se izovat a uvol ovat VAROV N Stejn jako ka d nov prost edek k podpo e sezen m e te...

Page 24: ...e horn popruhy tak aby vycp vky byly na odpov daj c m m st a spr vn podp raly u ivatele P M MONT VOLITELN Upevn te p ezku v robek FS032 2 nen sou st dod vky pomoc vhodn ch upev ovac ch prvk k op rce z...

Page 25: ...ne govalci vedo kako pravilno prilagoditi in odpeti izdelek OPOZORILO Kot je obi ajno pri vsaki novi sedalni opori lahko tudi ta izdelek spremeni na in sedenja osebe Uporabniki morajo nadalje izvajat...

Page 26: ...en na sede zategnite vrhnje trakove da namestite blazinice in zagotovite ustrezno oporo uporabniku MO NOST NEPOSREDNE NAMESTITVE Varnostno zaponko t artikla FS032 2 ni prilo eno z ustreznimi pritrdiln...

Page 27: ...16 www bodypoint com BPI112 ja 2020 1 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D 30175 Hannover Germany I S O A N SI RESNA S T A N D A R D S T E S T E D H 1 Flat Mount Cinch Mount 75kg Bodypoint Bodypoint 60 C 140 F...

Page 28: ...ja 1 Pelvic Support Belt 2 3 4 3 2 Flat Mount 4 1 2 5 6mm 3 16 1 4 90kg 200lbs 1 3 2 3 4 FS032 2 75kg 1 2 Bodypoint 3 1 2 3 4 HW100 0 0 Package Contents www bodypoint com...

Page 29: ...716 www bodypoint com BPI112 zh 2020 1 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D 30175 Hannover Germany I S O A N SI RESNA S T A N D A R D S T E S T E D H Flat Mount Cinch Mount 75kg Bodypoint Bodypoint 60 C 140 F...

Page 30: ...zh 1 2 3 4 3 2 Flat Mount 4 1 2 5 6mm 3 16 1 4 90kg 200lbs 1 2 3 4 FS032 2 75kg 1 2 Bodypoint 3 1 2 3 4 HW100 0 0 Package Contents www bodypoint com...

Reviews: