background image

it

FISSAGGIO

1. 

Far sedere l’utente sulla carrozzina 

e stabilire una corretta postura con 

la 

cintura pelvica di supporto

 (non 

inclusa).

 

2. 

Collocare il bretellaggio sul petto 

con le imbottiture sopra le spalle e le 

cinghie superiori sopra lo schienale. 

Posizionare le cinghie tra il collo e 

l’articolazione della spalla.

 

3. Centrare la cinghia con fibbia sullo 

sterno e regolare lo spazio tra le 

imbottiture secondo necessità.

 

4. 

Regolare la posizione del bretellaggio 

verso l’alto/il basso per distribuire 

la pressione in modo uniforme sulla 

cassa toracica e le spalle.

 

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

•  Bretellaggio
• 

Cinghie superiori staccabili con fibbie di 

regolazione scorrevoli (2)

•  Attacchi terminali (4) per montaggio piano  

Flat-Mount

REQUISITI PER L’INSTALLAZIONE

1. 

Carrozzina con schienale rigido o guide per cinghie impostate 

approssimativamente all’altezza delle spalle (regolare verso l’alto o verso il 

basso per distribuire la pressione).

2. Viti di montaggio, Ø 5-6 mm (3/16 - 1/4”), con una forza minima di 

estrazione di 90 kg/200 lb. Non incluse nella confezione.

INSTALLAZIONE DELLE CINGHIE SUPERIORI

1. Usando fibbie di regolazione scorrevoli, montare le cinghie superiori staccabili al 

bretellaggio e agli attacchi terminali.

2. 

Regolare ogni cinghia sulle spalle in modo che sia aderente e comoda, 

adattandola alla larghezza della spalla dell’utente e alla sua posizione da seduto. 

Contrassegnare la posizione delle viti di montaggio per mantenere la posizione.

3. 

Fissare le cinghie superiori staccabili allo schienale utilizzando dispositivi di 

fissaggio adatti.

4. 

Con l’utente correttamente posizionato sulla sedia, stringere le cinghie superiori 

per posizionare le imbottiture e per sostenere correttamente l’utente.

OPZIONE DI MONTAGGIO DIRETTO

Collegare la fibbia a camme 

 

(Art. N° FS032-2; non incluso) allo 

schienale utilizzando dispositivi di 

fissaggio adatti. Infilare la cinghia nella 

fibbia. Idonea per gli utenti fino a 75 kg.

INSTALLAZIONE DELLE CINGHIE INFERIORI

1. 

Avvolgere le cinghie inferiori attorno 

allo schienale tra la costola inferiore e il 

sedile senza bloccare altri dispositivi della 

carrozzina. 

2. Montare le cinghie fissandole allo 

schienale, utilizzando gli attacchi terminali 

Bodypoint e dispositivi di fissaggio adatti. 

3. 

Con l’utente correttamente posizionato 

sulla sedia, regolare le cinghie inferiori 

in modo da evitare che la cinghia dello 

sterno si sposti verso l’alto.

CONTROLLO DI SICUREZZA

Dopo che l’utente è posizionato correttamente sulla carrozzina, 

farlo sporgere in avanti e a lato per controllare la vestibilità. Con

-

trollare quanto segue:

1.  Il normale funzionamento delle fibbie e delle cinghie di 

regolazione.

2.  Il comfort – Riposizionare le cinghie superiori se sfregano sul collo.

3.  La posizione – Regolare le cinghie inferiori se troppo alte o 

troppo basse. 

4.  L’interferenza con altri dispositivi – Riposizionare le cinghie, se ne

-

cessario, per non intralciare il meccanismo di inclinazione del sedile, 

i braccioli, i cuscinetti accessori o i tubi di alimentazione.

Guide delle cin-

ghie (opzionale)

Art. N° HW100 

Package Contents

Cover Art (ok to crop)

ATTENZIONE! Non 

collocare la fibbia delle 

cinghie superiori sopra lo 

schienale. Se sottoposta 

a tensione, la cinghia può 

perdere la regolazione e far 

cadere l’utente in avanti.

Troppo alte

Posizione corretta

Troppo basse

Per ulteriori informazioni sull’installazione, il montaggio e l’uso di questi prodotti, visitare il sito www.bodypoint.com. 

Summary of Contents for H-Style

Page 1: ...with any new seating support this product may change the way a person sits Users must continue to practice regular pressure relief activities and skin integrity checks not only where this product cont...

Page 2: ...r properly positioned in chair tighten the top straps to position the pads and to properly support the user DIRECT MOUNTING OPTION Attach Cam Buckle Art No FS032 2 not included to the back support usi...

Page 3: ...kal en plejeper son v re til stede hele tiden under brugen S rg for at alle plejere ved hvordan de korrekt justerer og l sner produktet ADVARSEL Som med en hvilken som helst ny siddest tte kan dette p...

Page 4: ...puderne og for at st tte brugeren korrekt MULIGHED FOR DIREKTE MONTERING Fastg r kamsp ndet art nr FS032 2 medf lger ikke til rygst tten ved hj lp af passende fastg relseselementer F r remmene gennem...

Page 5: ...j n avustajat tiet v t miten tuotetta s det n ja se aukaistaan VAROITUS Kuten kaikki uudet istumatuet t m tuote saattaa vaikuttaa henkil n istuma asentoon K ytt jien tulee jatkaa normaaleja painetta...

Page 6: ...sa kirist yl hihnat pehmusteiden paikalleen asettamiseksi ja k ytt j n tukemiseksi oikein SUORA ASENNUS VAIHTOEHTO Kiinnit nokkasolki tuote nro FS032 2 ei sis lly pakkaukseen selk nojaan sopivilla kii...

Page 7: ...sent tout moment pendant son usage S assurer que tout le personnel soignant sait comment ajuster et d tacher correctement le produit ATTENTION Comme c est le cas pour tous les supports de si ge cet ap...

Page 8: ...fauteuil serrer les sangles sup rieures pour positionner les coussinets et soutenir correctement l utilisateur OPTION MONTAGE DIRECT Fixer la boucle came Art n FS032 2 non inclus au dossier l aide d a...

Page 9: ...r dass s mtliche Aufsichtspersonen wissen wie der Gurt richtig angepasst und ge ffnet wird WARNHINWEIS Wie bei jeder neuen Sitzhaltungsun terst tzung kann sich durch das Produkt die Art und Weise wie...

Page 10: ...so fest dass die Polster richtig liegen und den Benutzer sicher st tzen OPTIONALE DIREKTBEFESTIGUNG Befestigen Sie das Gurtschloss Art Nr FS032 2 nicht enthalten mit geeigneten Verschl ssen an der R...

Page 11: ...he un assistente sia sempre presente duran te il suo utilizzo Verificare che tutti gli assistenti sappiano come regolare correttamente e slacciare il prodotto ATTENZIONE Come per qualsiasi nuovo soste...

Page 12: ...o sulla sedia stringere le cinghie superiori per posizionare le imbottiture e per sostenere correttamente l utente OPZIONE DI MONTAGGIO DIRETTO Collegare la fibbia a camme Art N FS032 2 non incluso al...

Page 13: ...n p en sikker m te m en omsorg sperson v re tilstede til enhver tid under bruk S rg for at alle omsorgspersoner vet hvordan beltet skal justeres og tas av p riktig m te ADVARSEL Som ved enhver sittest...

Page 14: ...r posisjonere polstringene og for st tte brukeren p riktig m te ALTERNATIV FOR DIREKTE MONTERING Fest kamspennen Art nr FS032 2 medf lger ikke til ryggst tten med egnede festeanordninger Tre beltet gj...

Page 15: ...resen a constante de um acompanhante durante a utiliza o do mesmo Assegure se de que os acompanhantes sabem como ajustar e desapertar correta mente o equipamento AVISO Como com qualquer novo suporte e...

Page 16: ...aperte as fitas superiores para posicionar as almofadas e para suportar adequadamente o utilizador OP O DE MONTAGEM DIRETA Prenda a fivela de came Art N FS032 2 n o inclu da no apoio lombar utilizando...

Page 17: ...todo momento durante su uso Aseg rese de que todos los cuidadores sepan ajustar y desabrochar el producto de manera correcta ADVERTENCIA De igual forma que con cualquier nuevo soporte para asientos e...

Page 18: ...nte en la silla ajuste las correas superiores para colocar las almohadillas y sujetar al usuario de forma apropiada OPCI N DE MONTAJE DIRECTO Sujete la hebilla de leva art n FS032 2 no incluida al res...

Page 19: ...an produkten f r ndra s ttet som en person sitter p Anv ndare m ste tr na vanliga aktiviteter f r tryckavlastning och kontrollera eventuella hudskador Inte bara p st llen d r produkten r i kontakt med...

Page 20: ...n f r att positionera de vadderade dynorna och f r att ge anv ndaren ett bra st d DIREKTMONTERING TILLVAL F st l ssp nnet art nr FS032 2 medf ljer ej i ryggst det med hj lp av l mpliga f stdon Tr band...

Page 21: ...eve vaardigheden van de gebruiker hem haar ervan kunnen weerhouden om deze schoudergordel veilig te bedienen moet er te allen tijde een verzorger aanwezig zijn tijdens het gebruik hiervan Verzeker u e...

Page 22: ...sentjes in de juiste positie komen te zitten en de gebruiker goed wordt ondersteund OPTIE DIRECTE MONTAGE Bevestig de gordelsluiting Art nr FS032 2 niet inbegrepen aan de rugleuning met de geschikte s...

Page 23: ...us b t b hem jeho pou v n neust le p tomen pe ovatel Zajist te aby v ichni pe ovatel v d li jak tento v robek spr vn se izovat a uvol ovat VAROV N Stejn jako ka d nov prost edek k podpo e sezen m e te...

Page 24: ...e horn popruhy tak aby vycp vky byly na odpov daj c m m st a spr vn podp raly u ivatele P M MONT VOLITELN Upevn te p ezku v robek FS032 2 nen sou st dod vky pomoc vhodn ch upev ovac ch prvk k op rce z...

Page 25: ...ne govalci vedo kako pravilno prilagoditi in odpeti izdelek OPOZORILO Kot je obi ajno pri vsaki novi sedalni opori lahko tudi ta izdelek spremeni na in sedenja osebe Uporabniki morajo nadalje izvajat...

Page 26: ...en na sede zategnite vrhnje trakove da namestite blazinice in zagotovite ustrezno oporo uporabniku MO NOST NEPOSREDNE NAMESTITVE Varnostno zaponko t artikla FS032 2 ni prilo eno z ustreznimi pritrdiln...

Page 27: ...16 www bodypoint com BPI112 ja 2020 1 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D 30175 Hannover Germany I S O A N SI RESNA S T A N D A R D S T E S T E D H 1 Flat Mount Cinch Mount 75kg Bodypoint Bodypoint 60 C 140 F...

Page 28: ...ja 1 Pelvic Support Belt 2 3 4 3 2 Flat Mount 4 1 2 5 6mm 3 16 1 4 90kg 200lbs 1 3 2 3 4 FS032 2 75kg 1 2 Bodypoint 3 1 2 3 4 HW100 0 0 Package Contents www bodypoint com...

Page 29: ...716 www bodypoint com BPI112 zh 2020 1 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D 30175 Hannover Germany I S O A N SI RESNA S T A N D A R D S T E S T E D H Flat Mount Cinch Mount 75kg Bodypoint Bodypoint 60 C 140 F...

Page 30: ...zh 1 2 3 4 3 2 Flat Mount 4 1 2 5 6mm 3 16 1 4 90kg 200lbs 1 2 3 4 FS032 2 75kg 1 2 Bodypoint 3 1 2 3 4 HW100 0 0 Package Contents www bodypoint com...

Reviews: