background image

12

KB-203-1 RUS

ST-130-2

2

2 Functions

The OLC-D1-S can monitor either the
minimum or the maximum oil level,
depending on its mounting position
and incorporation into the safety
chain. If the minimum and the maxi-
mum oil level should be monitored,
two OLC-D1-S devices must be
installed.

2.1 Monitoring of the minimum

level

Lock out

The compressor is shut off, if the
prism sticks out of the oil longer than
the delay time specified by the circuit.

The OLC-D1-S then opens the output
contact and the circuit locks out elec-
tronically: The control voltage to the
compressor contactor is interrupted.
The red LED at the face side of the
opto-electronic unit lights up (figure 1)
as well as the signal lamp H4.

Reset

The circuit can be manually reset by
pressing the reset button. This reset
button (S4) has to be mounted into
the swich board. (Connection see
sche matic wiring diagram.)

2 Fonctionnement

Le OLC-D1-S peut contrôler soit le
niveau d'huile minimal soit le niveau
d'huile maximal, dépendant de la position
de montage et de l'intégration dans la
chaîne de sécurité. Pour surveiller le
niveau d'huile minimal et maximal en
même temps, deux OLC-D1-S doivent
être installés.

2.1 Contrôle du niveau d'huile minimal

Verrouiller

Le compresseur est arrêté des lors que le
temps pendant lequel le cône de verre
dépasse le niveau d'huile est supérieur à
la  la temporisation prédéfinie par le
réglage.

Le OLC-D1-S ouvre alors le contact de
sortie et le circuit se verrouille électroni-
quement: la tension de commande du
con tacteur du compresseur est alors
coupée. La LED rouge sur le côté frontal
de l'unité opto-électronique s'allume (figu-
re 1) et ainsi que la lampe H4.

Déverrouiller

Le circuit peut être remis manuellement
en fonctionnement par la touche de reset.
Cette touche (S4) devra être montée
dans l'armoire électrique. (Raccordement
voir schéma de principe.)

2 Funktionen

Das OLC-D1-S kann entweder das
mini male oder das maximale Ölnive au
über wachen, je nach Montage-Posi ti -
on und Einbettung in die Sicher heits -
kette. Falls sowohl das mini male wie
das maximale Ölnive au über wacht
werden soll, müssen zwei OLC-D1-S
installiert werden.

2.1 Minimale Ölniveau-Überwa-

chung

Verriegeln

Der Verdichter wird abgeschaltet,
wenn der Glas-Kegel länger als die
durch die Schaltung vorgegebene Ver -
zöge rungs zeit aus dem Öl herausragt.

Das OLC-D1-S öffnet dann den Aus -
gangs  kon takt und die Schaltung ver-
riegelt elektronisch: Die Steuerspan -
nung zum Verdich ter schütz wird unter-
brochen. Die rote LED auf der Stirn -
seite der opto-elektronischen Ein heit
(Abb. 1) und die Signallampe H4
leuchten.

Entriegeln

Die Schaltung kann über eine Reset-
Taste manuell zurück gesetzt werden.
Diese Reset-Taste (S4) muss im
Schalt schrank montiert werden.
(Anschluss siehe Prinzipschaltbild.)

Abb. 1 Abmessungen und Aufbau

Fig. 1 Dimensions and design

 

 

   

 

Fig. 1 Dimensions et construction

1 Prisma-Einheit
2 Glas-Kegel
3 Dichtung
4 Opto-elektronische Einheit "OLC-D1"

(360° drehbar)

5 Anschlusskabel
6 Schraubkappe

1 Prism unit
2 Glass cone
3 Gasket
4 Opto-electronic unit "OLC-D1"

(360° revolving)

5 Connecting cable
6 Screwing cap

1 Unité prisme
2 Cône en verre
3 Joint
4 Composant opto-électronique "OLC-D1"

(mobile sur 360°)

5 Câble de raccordement
6 Chapeau à visser

8  Betrieb / Wartung

8.1  Regelmäßige Kontrollen

Der Verflüssigungssatz muss regelmä-
ßig von einem Sachkundigen geprüft 
werden. Die Prüfintervalle sind von 
Kältemittel, Kühlmedium und Betriebs-
weise abhängig. Sie müssen vom 
Betreiber festgelegt werden.

Dabei Betriebsdaten überprüfen:
•  Ölstand des Verdichters
•  Verdampfungstemperatur 
•  Sauggastemperatur
•  Verflüssigungstemperatur
•  Differenz zwischen Verflüssigungs­ 

temperatur und Lufteintritts-
temperatur in den Verflüssiger

•  Druckgastemperatur
•  Öltemperatur
•  Schalthäufigkeit
•  Stromaufnahme des Verdichters
•  Stromaufnahme von 

Verflüssigerventilator(en)

•  Sichtprüfung der Kabel und 

Kontrolle der elektrischen 
Verbindungsstellen

Datenprotokoll pflegen und Daten 
mit früheren Messungen vergleichen. 
Bei größeren Abweichungen Ursache 
ermitteln und beheben.

Ebenso folgende Punkte überprüfen 
und bei Bedarf Wartung durchführen:

•  Verschmutzung des Verflüssigers
•  Kältemittelfüllung (Zustand im 

Flüssigkeitsschauglas)

•  Feuchtegrad des Kältemittels 

(Feuchtigkeitsindikator) – ggf. 
Trockner austauschen

•  sicherheitsrelevante Teile z. B. 

Druckwächter, Motorschutzeinrich-
tung

Ölwechsel und weitere Wartungs-
arbeiten siehe Betriebsanleitungen für 
Verdichter und Druckbehälter.

9  Außer Betrieb nehmen

9.1  Stillstand

Bis zur Demontage Ölsumpfheizung 
des Verdichters eingeschaltet lassen. 
Das verhindert erhöhte Kältemittel-
anreicherung im Verdichteröl.

8  Operation / Maintenance

8.1  Regular checks

The condensing unit must be regularly 
inspected by authorized personnel. 
The inspection intervals depend on 
refrigerant, cooling agent and mode of 
operation. They must be determined 
by the end user.

Check also the operating data:
•  Oil level of compressor
•  Evaporating temperature
•  Suction gas temperature
•  Condensing temperature
•  Difference between condensing 

temperature and air admission 
temperature into the condenser

•  Discharge gas temperature
•  Oil temperature
•  Cycling rate
•  Power consumption of the 

compressor

•  Power consumption of the 

condenser fan(s)

•  Visually check cables and electrical 

connections

Update data protocol and compare 
data with previous measurements. 
In the case of greater deviations, 
determine the source of the problem 
and correct it.

Also check the following points and 
maintain if necessary:

•  Clogging of the condenser
•  Refrigerant charge (condition in 

liquid sight glass)

•  Degree of moisture in refrigerant 

(moisture indicator) – if necessary 
replace dryer

•  safety­relevant parts e. g. pressure 

limiters, motor protection device

For oil change and further 
maintenance work see Operating 
Instructions for compressors and 
pressure vessels.

9  De-commissioning

9.1  Standstill

Keep the compressor crankcase 
heater switched on until dismantling 
the compressor. This prevents in-
creased refrigerant solution in the 
compressor oil.

8  Эксплуатация / Обслуживание

8.1  Регулярные проверки

Компрессорно-конденсаторный агрегат 
должен регулярно осматриваться 
авторизованным персоналом. Интервалы 
осмотров зависят от хладагента, 
охлаждаемой среды и режима работы. 
Они должны определяться конечным 
пользователем.

Проверяйте следующие рабочие данные:

  Уровень масла в компрессоре

  Температура испарения

  Температура всасываемого газа

  Температура конденсации

  Разница между температурой 

конденсации и температурой 
входящего воздуха в конденсатор

  Температура нагнетания

  Температура масла

  Частота выключений

  Потребляемая мощность компрессора

  Потребляемая мощность 

вентиляторов конденсатора

  Визуальная проверка кабелей и эл. 

подключений

Обновляйте протокол данных и 
сравнивайте данные с предыдущими 
измерениями. В случае больших 
отклонений определите источник 
проблемы и исправьте его.

Также проверьте следующие пункты 
и при необходимости проведите 
обслуживание:

  Загрязнение конденсатора

  Заправка хладагентом (состояние 

жидкости в смотровом стекле)

  Содержание влаги в хладагенте 

(индикатор влаги) – при необхо-
димости замените осушитель

  Части, имеющие отношение к 

безопасности, напр. прессостаты, 
защитное устройство мотора

Касательно замены масла и дальнейших 
работ по обслуживанию см. инструкции 
по эксплуатации на компрессоры и 
сосуды давления.

9.  Вывод из эксплуатации

9.1  Простой

Оставляйте включенным подогреватель 
картера до демонтажа компрессора! 
Это предохраняет от повышенного 
растворения хладагента в компрессорном 
масле.

Summary of Contents for ECOSTAR LHV5E/2DES-3.F1Y

Page 1: ...ls ont t incorpor s dans des machines con form ment la pr sente Instruction de montage de service et si ces machines r pondent dans leur totalit aux r gle mentations l gales en vigueur les nor mes qu...

Page 2: ...OLC D1 mobile sur 360 5 C ble de raccordement 6 Chapeau visser Die elektrischen Bauteile entsprechen der EU Niederspannungsrichtlinie 2006 95 EG F r die Druck beauf schlagten Bauteile kommt dar ber h...

Page 3: ...CFC Relais Ausg nge Relay output Sorties de relais Schaltspannung Switching voltage Tension de commutation max 240 V AC Schaltstrom Switching current Intensit de commutation max 2 5 A Schaltleistung S...

Page 4: ...e 2 C ne en verre 3 Joint 4 Composant opto lectronique OLC D1 mobile sur 360 5 C ble de raccordement 6 Chapeau visser Gefahr Drehende Ventilatorfl gel K rperteile k nnen verletzt wer den Knochenbr che...

Page 5: ...Gewicht Weight Poids 390 g Opto elektronische Einheit wird als OLC D1 ausgeliefert siehe Seite 2 Abbildung 1 Position 4 andere Spannungen auf Anfrage auch mit UL Abnahme erh ltlich Kabel sind farbkod...

Page 6: ...5 Anschlusskabel 6 Schraubkappe 1 Prism unit 2 Glass cone 3 Gasket 4 Opto electronic unit OLC D1 360 revolving 5 Connecting cable 6 Screwing cap 1 Unit prisme 2 C ne en verre 3 Joint 4 Composant opto...

Page 7: ...H CFC Relais Ausg nge Relay output Sorties de relais Schaltspannung Switching voltage Tension de commutation max 240 V AC Schaltstrom Switching current Intensit de commutation max 2 5 A Schaltleistung...

Page 8: ...im Schaltschrank montiert werden Anschluss siehe Prinzipschaltbild Abb 1 Abmessungen und Aufbau Fig 1 Dimensions and design Fig 1 Dimensions et construction 1 Prisma Einheit 2 Glas Kegel 3 Dichtung 4...

Page 9: ...tacts contacts de commutation Maximal zul ssiger Druck Maximum allowable pressure Pression maximale admissible Anschlusskabel Connecting cable C ble de raccordement K ltemaschinen le Refrigeration com...

Page 10: ...tionnement par la touche de reset Cette touche S4 devra tre mont e dans l armoire lectrique Raccordement voir sch ma de principe 2 Funktionen Das OLC D1 S kann entweder das minimale oder das maximale...

Page 11: ...Temp rature d huile maximale 120 C 33 bar 20 C 10 C 45 bar 10 C 120 C Ger te Typ Device type Type de dispositif OLC D1 S 7 In Betrieb nehmen Detaillierte Beschreibung siehe Betriebsanlei tung KB 104 d...

Page 12: ...Opto elektronische Einheit OLC D1 360 drehbar 5 Anschlusskabel 6 Schraubkappe 1 Prism unit 2 Glass cone 3 Gasket 4 Opto electronic unit OLC D1 360 revolving 5 Connecting cable 6 Screwing cap 1 Unit pr...

Page 13: ...itching voltage Tension de commutation max 240 V AC Schaltstrom Switching current Intensit de commutation max 2 5 A Schaltleistung Switching capacity Puissance de commutation max 300 VA max 4 A Maxima...

Page 14: ...der Glas Kegel l nger als die durch die Schaltung vorgegebene Ver z gerungszeit aus dem l herausragt Das OLC D1 S ffnet dann den Aus gangskontakt und die Schaltung ver riegelt elektronisch Die Steuers...

Page 15: ...liefert siehe Seite 2 Abbildung 1 Position 4 andere Spannungen auf Anfrage auch mit UL Abnahme erh ltlich Kabel sind farbkodiert Opto electronic unit is delivered as OLC D1 see page 2 figure 1 pos 4 o...

Page 16: ...65 Sindelfing Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 7 bitzer bitzer de Subject to change nderungen vorbehalten Toutes modifications r serv es 80 Eschenbr nnlestra e 15 Tel 49 0 70 31 93 bi Subject to change n...

Reviews: