7
KB-203-1 RUS
ST-130-2
3
2.2 Maximale Ölniveau-Überwa-
chung
Elektrischer An schluss und Einbin -
dung in die Steue rungs logik sind von
der Konzeption der jeweiligen Anlage
abhängig.
So kann beispielsweise bei einer
Anlagenkonzeption mit überflutetem
Verdampfer ein Magnetventil in der
Ölleitung je nach Ölniveau im Verdich -
ter angesteuert werden. Ebenso ist
die Regelung einer Ölumspeisung im
Parallelver bund möglich.
2.3 Technische Daten
2.2 Monitoring of the maximum
level
The electrical connection and its inte-
gration into the control logic depend
on the design of the particular system.
Thus, for example, in an installation
with flooded evaporator, a solenoid
valve in the oil line can be activated,
depending on the oil level in the com-
pressor. Likewise, the oil circulation
can also be controlled in parallel.
2.3 Technical data
2.2 Contrôle du niveau d'huile maxi-
mal
Le raccordement électrique et l'incorpora-
tion à la logique de commande dépen-
dent de la conception de l'installation en
question.
Il est ainsi possible, par exemple dans le
cas d'une conception d'installation avec
évaporateur noyé, de commander une
vanne magnétique dans la conduite d'hui-
le, suivant le niveau d'huile dans le com-
presseur. La régulation d'un transfert
d'huile dans des compresseurs en
parallèle est également possible.
2.3 Données tech ni ques
Anschluss-Spannung
Supply volt age
Tension d'alimentation
230 V AC ± 10%
Netzfrequenz
Supply frequency
Fréquence du réseau
50 / 60 Hz
Verzögerungszeit (integriert)
Delay time (integrated)
Temporisation (integré)
5 s ± 2 s
Vorsicherung für Gerät
Fusing for device and
Fusible pour appareil et
und Schaltkontakte
switch contacts
contacts de commutation
Maximal zulässiger Druck
Maximum allowable pressure
Pression maximale admissible
Anschlusskabel
Connecting cable
Câble de raccordement
Kältemaschinenöle
Refrigeration compressor oil
Huiles pour machines frigorifiques alle / all / toutes
Kältemittel
Refrigerants
Fluides frigorigènes
Schutzart (montiert)
Enclosure class (mounted)
Classe de protection (monté)
IP54
Zulässige Umgebungstemperatur Allowable ambient temperature
Température ambiante admissible -30 .. +60°C
Gewicht
Weight
Poids
390 g
Opto-elektronische Einheit wird als
OLC-D1 ausgeliefert (siehe Seite 2,
Abbildung 1, Position 4)
andere Spannungen auf Anfrage,
auch mit UL-Abnahme erhältlich
Kabel sind farbkodiert
Opto-electronic unit is delivered as
OLC-D1 (see page 2, figure 1, pos. 4)
other voltages upon request, also
available with UL approval
Cables are color coded
Le composant opto-électronique est livrée
comme OLC-D1 (voir page 2, figure 1,
position 4)
d'autres types de tension sur demande,
aussi avec contrôle UL
Câbles avec code couleur
5 x AWG 20 (0,75 mm
2
)
L = 2 m
HFKW, (H)FCKW
HFC, (H)CFC
Relais-Ausgänge:
Relay output:
Sorties de relais:
Schaltspannung
Switching voltage
Tension de commutation
max. 240 V AC
Schaltstrom
Switching current
Intensité de commutation
max. 2,5 A
Schaltleistung
Switching capacity
Puissance de commutation
max. 300 VA
max. 4 A
Maximale Öltemperatur
Maximum oil temperature
Température d'huile maximale
120°C
33 bar (-20°C .. -10°C)
45 bar (-10°C .. 120°C)
Geräte-Typ
Device type
Type de dispositif
OLC-D1-S
Sicherheitsschalteinrichtung
Entsprechend den örtlichen Vorschrif-
ten müssen Druck begrenzende
Sicherheitsschalteinrichtungen vorge-
sehen werden.
5 Montage
5.1 Verflüssigungssatz
transportieren
Im Auslieferungszustand steht der Ver-
flüssigungssatz auf einer Palette. Die
beiden Längsbretter an Vorder- und
Rückseite der Palette entfernen, so
dass der Verflüssigungssatz nur noch
auf den beiden seitlichen Kanthölzern
steht. Anschließend von vorne mit
einem Gablestapler in die Führungs-
schienen (Position s. Abb. Seite 10)
unter den Verflüssigungssatz fahren.
Verflüssigungssatz anheben und seit-
liche Kanthölzer entfernen. Alternativ
Hebebänder durch die äußeren Füße
des Verflüssigungssatzes führen und
Verflüssigungssatz anheben. Dabei
einen Mindestabstand von >1,1 m
zwischen Aufhängeöse und Gerät
einhalten.
Siehe Informationbaltt „Lift up
ECOSTAR“.
5.2 Verflüssigungssatz aufstellen
Der Aufstellort muss ausreichend
tragfähig, waagrecht, schwingungsfest
und mit ausreichendem Platz nach
oben (für ungehinderten Luftaustritt
der Lüfter) sein (s. Abb. 2).
!
!
Achtung!
Bei Aufstellung in Bereichen, an
denen extreme Windlasten auftre-
ten können, Verflüssigungssatz
immer ohne Füße fest mit dem
Untergrund verschrauben!
!
!
Achtung!
Bei Dachaufstellung für ausrei-
chenden Blitzschutz sorgen!
Safety switching device
In conformance with local regulations,
pressure limiting safety switching
devices must provided for.
5 Mounting
5.1 Condensing unit transport
The condensing unit is delivered on
a pallet. Remove the two longitudinal
boards at the front and rear of the
pallet so that the condensing unit
is only supported by the two lateral
square timbers. Then use a forklift
truck and insert the fork from the
front into the guide rails (position
see figure on page 10) under the
condensing unit. Lift the condensing
unit and remove the lateral timbers.
Alternatively guide slings through
external feet of condensing unit and
lift unit. Keep a minimum distance
of >1,1 m between lifting eye and
machine.
See information sheet “Lift up
ECOSTAR”.
5.2 Compressor installation
The installation location must
be sufficiently stable, horizontal,
vibration-resistant, and it must also
have sufficient space above it (to
ensure free air outlet of the fans)
(see fig. 2).
!
!
Attention!
When installed in areas where
extreme wind loads can occur
always mount condensing unit
without its feet tightly to the
ground!
!
!
Attention!
For rooftop installation ensure
sufficient lightning protection!
Защитное устройство выключения.
В соответствии с местными правилами
должно быть обеспечено защитное
устройство выключения по давлению.
5 Монтаж
5.1 Транспортировка компрессорно-
конденсаторного агрегата
Компрессорно-конденсаторный агрегат
поставляется на паллете. Удалите
две продольные доски с переднего
и заднего края паллеты так, чтобы
конденсаторный агрегат удерживается
только на двух боковых квадратных
брусьях. Затем, используя вилочный
погрузчик, заведите вилку с передней
стороны в направляющие (положение
см. на рис. стр. 10) под компрессорно-
конденсаторным агрегатом. Поднимите
компрессорно-конденсаторный агрегат
и удалите боковые брусья. В качестве
альтернативы заведите стропы через
выступающие опоры конденсаторного
агрегата и поднимите агрегат. Держите
минимальное расстояние > 1,1 м между
подъемной проушиной и машиной.
См. информационный лист «Подъем
агрегата ECOSTAR».
5.2 Установка компрессора
Место под установку должно быть
в достаточной мере устойчивым,
горизонтальным, виброустойчивым,
также оно должно иметь над собой
достаточное пространство (для
обеспечения свободного выхода воздуха
от вентиляторов) (см. рис. 2).
!
!
Внимание!
При монтаже в местах, где может
иметь место чрезмерная нагрузка
от ветра, всегда монтируйте
компрессорно-конденсаторный
агрегат без его опор, на профилях
или консолях.
!
!
Внимание!
При монтаже на крыше обеспечить
достаточную защиту от солнца!