19
Bikeboard/Snow-Manual, DFE-1/2006
3.
Gehen Sie mit beiden Händen
gleichzeitig zum Lenker. Stellen Sie
den inneren Fuss auf die Standflä-
che. Der Bügel verläuft zwischen
Arm und Oberkörper hindurch.
3. Positionner les deux mains en
même temps sur le guidon et mettre
le pied arrière sur la plate forme.
L‘arbalète se trouve entre les bras et
le haut du corps.
3. Move both hands simultaneously
to the handlebar. Put the inner foot
on the standing platform. The rod
of the t-bar connecting to the cable
runs between your arm and your
hip.
4.
Stehen Sie aufrecht...
4. Se tenir droit...
4. Stand upright...
5.
Und blicken Sie stets geradeaus.
5. Regarder toujours tout droit.
5. And always look straight ahead.
6.
Das Bikeboard kann durch den
Einsatz des Lenkers gut in der Spur
gehalten werden.
6. Le Bikeboard peut être maintenu
dans la trace par simple mouvement
du guidon.
6. Using the handlebar, it is easy to
keep the Bikeboard on the track.
7.
Auch steile Skilift-Passagen können Sie mit dem Bikeboard bewältigen.
Wichtig dabei ist, dass Sie den Oberkörper nicht nach vorne neigen.
7. Les passages abruptes sont aussi maîtrisés facilement, l‘important est de
ne pas se pencher vers l‘avant.
7. With the Bikeboard, you can even manage steep inclines. The important
thing is not to bend your upper body forward.
8.
Erreichen Sie das Ende des Skillifts, geben Sie den Bügel mit der
inneren Hand seitlich ab. Das sollte eine kurze und rasche Bewegung sein.
Verlassen Sie nach dem Abbügeln zügig das Skiliftgelände, um nachfol-
gende Personen nicht zu behindern.
8. A l‘arrivée du téléski enlever l‘arbalète en la poussant sur le côté. Ce
mouvement doit être court et rapide. Ensuite quitter rapidement l‘aire
d‘arrivée afin de ne pas gêner les autres participants.
8. Having reached the end of the ski lift, with your inner hand, you push
the t-bar off to the side. It should be a short and swift movement. After
letting go of the t-bar, quickly leave the ski lift area in order not to get in
the way of the persons getting off behind you.