BIEMMEDUE CONFORT 100 Instruction Manual Download Page 29

 

ES

 

 
L-L 277.00-BM 

29 / 44 

4.5. PRIMER ENCENDIDO Y REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN

 

Atención 

El primer encendido deberá ser realizado por un técnico 

especializado, que comprobará que los parámetros de 

combustión sean correctos. 

 

Atención 

La pre-regulación de fábrica de los quemadores podría 

diferir de la requerida, por lo que deberá ser comprobada y, 

de ser necesario, corregida. 

 

La “TABLA DE LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS” indica cuáles son 

los valores de la regulación (presión del gasóleo en el quemador, 

posición de la cabeza de combustión, regulación del aire) respecto 

de cada uno de los quemadores aprobados para estos aparatos. 

La sonda para el control periódico de la combustión y de la 

temperatura de los humos debe colocarse tal como se ilustra en la 

siguiente figura. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La combustión es estable y limpia si los parámetros de combustión 

están comprendidos dentro de los siguientes valores: 

Indice Bacharach: 0 (blanco) 

CO

2

: 11 ÷ 12,5 % 

Oxígeno (O

2

): 4,5 ÷ 6 % 

CO

max

: 500 ppm 

Puede ser necesario modificar la regulación del quemador a causa 

del tipo de combustible utilizado y de las condiciones de instalación 

(instalación en altitud, aspiración del aire de combustión con o sin 

toma Snorkel, etc.) si los parámetros de combustión no son 

correctos. 

Al término de las pruebas de funcionamiento, sellar el agujero 

practicado para la inserción de la sonda con material que garantice 

la estanqueidad del conducto y sea resistente a las altas 

temperaturas. 

 

5. INSTRUCCIONES DE USO 

5.1. PUESTA EN MARCHA 

Para poner en marcha el generador: 

• Cerciorarse de que el conmutador (a) esté predispuesto en la 

posición “0”. 

• Alimentar eléctricamente el generador accionando el interruptor de 

seccionamiento presente en el cuadro eléctrico de alimentación. El 

testigo verde (b) se enciende señalando que el cuadro está en 

tensión. 

•  Girar el conmutador (a) hasta la posición H o H+V: el quemador 

inicia el ciclo de puesta en marcha y prelavado, y a continuación se 

enciende la llama; después de algunos minutos de calentamiento 

de la cámara de combustión, también se pone en marcha el 

ventilador principal; 

 

Atención 

En modalidad H+V el ventilador funciona continuamente, 

incluso cuando -una vez alcanzada la temperatura 

ambiente deseada- el quemador se apaga. 

Atención 

En modalidad H, el ventilador funciona únicamente cuando 

la cámara de combustión está suficientemente caliente. 

Por lo tanto, una vez alcanzada la temperatura ambiente 

deseada, el quemador se apaga y el ventilador funciona 

solo hasta que la cámara de combustión se ha enfriado por 

completo. 

 

•  Si durante el ciclo de puesta en marcha o de funcionamiento el 

generador no funciona, consultar el apartado “INCONVENIENTES 

DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES” para descubrir la 

causa del no funcionamiento. 

 

Atención 

Para volver a poner en marcha el generador en caso de 

bloqueo de seguridad del quemador (testigo c), será 

necesario pulsar el botón de rearme (g) por 3 segundos. 

 

Atención 

Para volver a poner en marcha el generador en caso de 

bloqueo de seguridad del termostato de seguridad (testigo 

d), será necesario pulsar el botón de rearme (f). 

 

Atención 

No efectuar nunca más de dos tentativos de puesta en 

marcha seguidos, ya que pueden acumularse partes de 

combustible no quemado en la cámara de combustión e 

incendiarse improvisamente al volver a encender. 

 

5.2. PARADA 

Para detener el aparato es necesario accionar el conmutador (a), 

girándolo hasta la posición “0” o, si el funcionamiento es automático, 

interviniendo en el termostato ambiente para bajar el valor de la 

temperatura fijado. El quemador se detiene, mientras que el 

ventilador continúa funcionando, arrancando varias veces hasta que 

la cámara de combustión se haya enfriado por completo. 

 

Atención 

No se debe detener nunca el funcionamiento del generador 

desconectando el interruptor de seccionamiento del 

cuadro de alimentación. 

La alimentación eléctrica debe desconectarse sólo 

después de la parada del ventilador. 

 

5.3. VENTILACIÓN 

Para obtener el funcionamiento del generador en el modo de 

ventilación continua, se debe girar el conmutador (a) hasta la 

posición indicada con el símbolo V. 

 

5.4. TERMORREGULADOR 

El generador de aire caliente está equipado con un

 

termostato (e) con 

pantalla LCD que permite detectar la temperatura ambiente y fijar el 

valor de temperatura deseado. 

La pantalla indica la temperatura detectada en [°C]: 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para fijar el valor de temperatura deseado: 

•  Pulsar y soltar la tecla  : la pantalla aparecen alternativamente la 

sigla SP y el valor establecido; 

•  Modificar el valor fijado utilizando las teclas   y  . 

Summary of Contents for CONFORT 100

Page 1: ...ONE MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES GENERATORE D ARIA CALDA GENERATEUR D AIR CHAUD WARMLUFTERZEUGER SPACE HEATER GENERADOR DE AIRE CALIENTE CONFORT...

Page 2: ...ORE RAFFREDDAMENTO VENTILATEUR REFROIDISSEMENT K HLVENTILATOR COOLING FAN VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO 4 CAMERA DI COMBUSTIONE CHAMBRE DE COMBUSTION BRENNKAMMER COMBUSTION CHAMBER C MARA DE COMBUSTI N 5...

Page 3: ...HAUFFE L2 KONTROLLLEUCHTE SICHERHEITSTHERMOSTATE L2 OVERHEAT THERMOSTATS CONTROL LAMP L2 TESTIGO TERMOSTATOS DE SEGURIDAD L2 L2 e TERMOSTATO AMBIENTE THERMOSTAT D AMBIANCE RAUMTHERMOSTAT ROOM THERMOST...

Page 4: ...vi di controllo termostato ventilatore e termostato bruciatore che intervengono in caso di lievi anomalie di funzionamento o anomalie di alimentazione causando l arresto temporaneo del generatore d ar...

Page 5: ...ntazione si deve controllare che le caratteristiche della rete elettrica di alimentazione corrispondano a quelle riportate sulla targhetta di identificazione 4 3 COLLEGAMENTO AI CONDOTTI DI MANDATA DE...

Page 6: ...ciatore si spegne Attenzione In modalit H il ventilatore funziona solo quando la camera di combustione sufficientemente calda Quindi al raggiungimento della temperatura ambiente desiderata il bruciato...

Page 7: ...namento Bruciatore Rimuovere tutto lo sporco e detriti depositati esternamente Assicurarsi che la presa d aria non sia ostruita Tubi connettori e giunti Pulire con un panno Carrozzeria esterna Pulire...

Page 8: ...5 Si deve poi pulire con aria compressa o se necessario con una spazzola metallica per rimuovere la fuliggine e i residui di combustione depositati Attenzione Dopo ogni tipo di intervento tecnico assi...

Page 9: ...Pulire o se necessario cambiare l ugello Intervento del termostato bruciatore per sovrariscaldamento Verificare la corretta posizione dei canali di distribuzione dell aria e e l apertura di eventuali...

Page 10: ...n le probl me l origine du blocage dispositifs de contr le thermostat ventilateur et thermostat br leur qui interviennent en cas de l g res anomalies de fonctionnement ou d alimentation en provoquant...

Page 11: ...v rifier que les caract ristiques du r seau d alimentation lectrique correspondent celles report es 4 3 RACCORDEMENT AUX CONDUITS D ADMISSION DE L AIR CHAUD Le g n rateur d air chaud est con u pour fo...

Page 12: ...ion En mode H le ventilateur ne fonctionne que lorsque la chambre de combustion est suffisamment chaude De ce fait lorsque la temp rature ambiante est atteinte le br leur s teint et le ventilateur ne...

Page 13: ...liminer toute la salet et les r sidus accumul s l ext rieur S assurer que la prise d air n est pas obstru e Tuyaux connecteurs et joints Nettoyer l aide d un chiffon Car nage ext rieur Nettoyer l aide...

Page 14: ...r le br leur 5 Proc der un nettoyage l air comprim ou si n cessaire la brosse m tallique pour retirer la suie et les r sidus de combustion Attention Apr s toute intervention technique s assurer que l...

Page 15: ...er l emplacement correct des conduits de distribution de l air et l ouverture d ventuelles vannes bouches etc Retirer les corps trangers ventuellement retenus dans les conduits d air ou dans les grill...

Page 16: ...urde Kontrolleinrichtungen Ventilatorthermostat und Brennerthermostat die bei Auftreten leichter Betriebsst rungen oder St rungen der Stromversorgung ansprechen und den vor bergehenden Stillstand des...

Page 17: ...des Ger tes an das Stromversorgungsnetz ist zu kontrollieren dass die Stromwerte des Stromversorgungsnetzes mit den Angaben auf dem Kennschild bereinstimmen 4 3 ANSCHLUSS AN DIE WARMLUFT AUSBLASLEITUN...

Page 18: ...er Ventilator nur wenn die Brennkammer hei genug ist Bei Erreichen der vorgegebenen Raumtemperatur wird der Brenner ausgeschaltet und arbeitet der Ventilator nur bis zur vollst ndigen Abk hlung der Br...

Page 19: ...kverbinder und Verbindungsst cke mit Lappen reinigen Geh use mit Lappen reinigen Luftein auslass Gr ndlich Schmutz und Ablagerungen entfernen Sicherstellen dass der Lufteinlass nicht verstopft ist 6 3...

Page 20: ...i Bedarf einer Metallb rste zu entfernen Achtung Nach jedem technischen Eingriff sicherstellen dass das Ger t ordnungsgem funktioniert 7 ST RUNGEN URSACHEN UND ABHILFEN Bei einer schweren Betriebsst r...

Page 21: ...ekte Position der Luftverteilungskan le und die ffnung von Klappen Stutzen etc kontrollieren Etwaige Fremdk rper aus den Luftleitungen oder L ftungsgittern entfernen Ger t funktioniert nicht Kontrolll...

Page 22: ...their possible remedies 2 CONDITIONS OF SUPPLY The heater is delivered with parts already assembled heater body burner and room thermostat Warning Prior to start heating the space heater shall be asse...

Page 23: ...fficient flue draft The unit must be connected to the chimney flue in compliance with current legal regulations and in line with the following guidelines The path of the flue pipe smoke should be as s...

Page 24: ...p at the next restart 5 2 STOP Stop the heater by turning switch a to 0 position or if the heater is in automatic mode by setting the room thermostat to a lower temperature the burner shuts off The fa...

Page 25: ...nection ducts Find the thermostats fixed to the internal panel of the space heater Clean with a dry cloth taking care not to cut or bend the capillary tube 6 7 CLEANING THE INTERIOR OF THE HEATER For...

Page 26: ...f air distribution channels and opening of any flaps openings etc Remove any foreign bodies trapped in the air ducts or ventilation grilles The heater does not work the lamp on the electrical panel is...

Page 27: ...se detiene el bot n d se ilumina con luz roja fija Luz de Bloqueo y el funcionamiento puede reanudarse nicamente despu s de haber sido identificada y eliminada la causa del bloqueo dispositivos de co...

Page 28: ...s de poner en funcionamiento el generador y por lo tanto antes de conectarlo a la red el ctrica de alimentaci n se debe controlar que esta ltima re na las caracter sticas indicadas en la placa de iden...

Page 29: ...alcanzada la temperatura ambiente deseada el quemador se apaga Atenci n En modalidad H el ventilador funciona nicamente cuando la c mara de combusti n est suficientemente caliente Por lo tanto una ve...

Page 30: ...controlado antes de ser puesto en marcha 6 2 LIMPIEZA EXTERNA DE LA M QUINA Para garantizar el correcto funcionamiento de la m quina deber n mantenerse limpias las siguientes partes Quemador Eliminar...

Page 31: ...ci n de la caja de humos 2 y extraer los generadores de turbulencia 7 Para acceder a la c mara de combusti n 4 se debe quitar el quemador 5 Despu s de lo cual se debe limpiar utilizando aire comprimid...

Page 32: ...n de los canales de distribuci n del aire y la apertura de posibles v lvulas de compuerta bocas etc Quitar los cuerpos extra os que puedan haber quedado atrapados en los conductos de aire o en las re...

Page 33: ...RU L L 277 00 BM 33 44 1 5 3 1 d 2 3 3...

Page 34: ...RU L L 277 00 BM 34 44 4 4 1 1 4 2 4 3 4 4 EN 1443 1 A 1 B C 1 D m...

Page 35: ...RU L L 277 00 BM 35 44 4 5 Bacharach 0 CO2 11 12 5 O2 4 5 6 COmax 500 ppm 5 5 1 a 0 b a H H V H V H c g 3 d f 5 2 a 0 Attenzione 5 3 a V 5 4 e C...

Page 36: ...RU L L 277 00 BM 36 44 SP 6 X X X X X X X X X 6 1 6 2 6 3 6 4 6 5 4 7 4 8 6 6 6 7...

Page 37: ...RU L L 277 00 BM 37 44 70 30 6 8 1 3 2 7 4 5 7 L2...

Page 38: ...RU L L 277 00 BM 38 44 a...

Page 39: ...Erforderlicher Kaminzung Compulsory flue draft Tiro m nimo a la chimenea mbar 0 1 Temperatura min di servizio Temp rature min de service Min Service Temperatur Min service temperature Temp m n de serv...

Page 40: ...Erforderlicher Kaminzung Compulsory flue draft Tiro m nimo a la chimenea mbar 0 1 Temperatura min di servizio Temp rature min de service Min Service Temperatur Min service temperature Temp m n de serv...

Page 41: ...Erforderlicher Kaminzung Compulsory flue draft Tiro m nimo a la chimenea mbar 0 1 Temperatura min di servizio Temp rature min de service Min Service Temperatur Min service temperature Temp m n de ser...

Page 42: ...L L 277 00 BM 42 44 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM ESQUEMA EL CTRICO...

Page 43: ...ZUNG LIMIT THERMOSTAT WITH MANUAL RESTART TERMOSTATO DE SEGURIDAD DE REARME MANUAL RV COMMUTATORE RISCALDAMENTO ARRESTO VENTILAZIONE COMMUTATEUR CHAUFFAGE ARR T VENTILATION UMSCHALTER HEIZUNG STOPP BE...

Page 44: ...ennw rmeleistung Electric power consumption at rated heating capacity Consumo de energ a el ctrica a la potencia nominal de calefacci n elmax kW 0 125 0 460 0 380 Consumo elettrico alla capacit minima...

Reviews: