BIEMMEDUE CONFORT 100 Instruction Manual Download Page 16

 

DE

 

 
L-L 277.00-BM 

16 / 44 

WICHTIG 

Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und 

Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes.  

Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall 

eines Eigentumswechsels begleiten. 

 

1. BESCHREIBUNG 

Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Warmlufterzeuger sind 

für die Beheizung von mittelgroßen bis großen Räumen bestimmt, die 

ein ortsfestes Heizsystem für die interne Montage benötigen. 

Die Verbrennungsluft, also die für die Verbrennung erforderliche Luft, 
wird direkt vom Brenner (5) der im Gerät eingebaut ist, aus dem zu 
beheizenden Raum angesaugt. Für den Raum ist daher eine 
entsprechende Belüftung notwendig, um einen ausreichenden 

Luftaustausch zu gewährleisten. 

Der Warmluftstrom wird hingegen vom motorbetriebenen 

Hochleistungsventilator (3) bewegt: Die Luft wird unter Ausnutzung 

der während der Verbrennung erzeugten Wärmeenergie erhitzt und 

von den Verbrennungsgasen über die dichten Metalloberflächen der 

Brennkammer und des Wärmetauschers auf die Frischluft 

übertragen. Die abgekühlten Verbrennungsgase werden zu einem 

Abgaskanal geleitetet, um dann über einen Schornstein oder ein 

Schornsteinrohr, dessen Größe die Abfuhr der Rauchgase 

gewährleistet, zu entweichen. 

Der Luftauslasskanal (1), der als Zubehör geliefert wird und nicht im 

Lieferumfang enthalten ist, verfügt über verstellbare Lamellen zur 

Ausrichtung des Luftstroms. 

Die Warmlufterzeuger können mit Brennern, die im On-/Off-Modus 

arbeiten, betrieben und mit Heizöl. 

 

Achtung 

Es sind nur vom Hersteller genehmigte Brenner 

verwendbar, die unter den TECHNISCHEN DATEN 

angegeben sind. 

Die Zertifizierung und die Garantie des Gerätes verfallen, 

wenn der Brenner mit einem Ersatzteil, das trotz 

gleichartiger Eigenschaften kein Original-Ersatzteil ist, 

ersetzt wird. 

 

Alle Warmlufterzeuger sind mit einer elektronischen 

Flammenüberwachung und folgenden Einrichtungen ausgestattet: 

• Sicherheitseinrichtungen (Sicherheitsthermostat mit manueller 

Rücksetzung, Flammenüberwachung), die bei schweren 

Betriebsstörungen ansprechen und die Sicherheitsabschaltung 

auslösen: in diesem Fall schaltet der Warmlufterzeuger ab, die 

Taste (d) schaltet sich mit rotem Dauerlicht (Abschaltungslicht) ein 

und der Betrieb kann erst wieder aufgenommen werden, nachdem 

die Störungsursache festgestellt und beseitigt wurde; 

• 

Kontrolleinrichtungen (Ventilatorthermostat und 

Brennerthermostat, ), die bei Auftreten leichter Betriebsstörungen 

oder Störungen der Stromversorgung ansprechen und den 

vorübergehenden Stillstand des Warmlufterzeugers bewirken. In 

diesem Fall nimmt der Warmlufterzeuger erneut automatisch den 

Betrieb auf, sobald die Normalbedingungen wieder hergestellt sind. 

Der Abschnitt „STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN” beschreibt 

alle möglichen Funktionsstörungen und Abhilfen. 

 

2. LIEFERBEDINGUNGEN 

Der Warmlufterzeuger wird komplett mit Raumthermostat, Brenner 

und Heizöltank geliefert. 

 

 

 

 

Achtung 

Vor der Einschaltung muss der Warmlufterzeuger 

vollständig zusammengebaut werden. 

Die Montage und Einschaltung darf nur vom qualifizierten 

Fachmann durchgeführt werden. 

 

Außerdem im Lieferumfang enthalten: 

• Betriebsanleitungen für 

• Warmlufterzeuger 

• Brenner 

•  Heft mit Zeichnung und Ersatzteilliste für: 

• Warmlufterzeuger 

• Brenner 

 

Achtung 

Die mitgelieferten Unterlagen bilden einen festen 

Bestandteil des Gerätes. 

Sie sind daher sorgfältig aufzubewahren und sind bei 

Verkauf des Gerätes an den neuen Eigentümer 

weiterzugeben. 

 

Für den Transport und das Handling der Geräteteile ist ein 

Handgabelhubwagen oder ein Gabelstapler mit geeigneter Tragkraft 

zu verwenden. 

 

Achtung 

Das Gerät niemals mit den Händen anheben. Das hohe 

Gewicht kann erhebliche Körperschäden verursachen. 

 

 

3. ALLGEMEINE HINWEISE 

Die Installation, Einstellung und Benutzung des Warmlufterzeugers 

müssen den geltenden nationalen und örtlichen Vorschriften und 

Gesetzen in Hinsicht auf den Gebrauch des Gerätes entsprechen. 

Folgendes ist sicherzustellen: 

•  Die Anweisungen der vorliegenden Anleitung sind streng zu 

beachten; 

• 

 

Der Warmlufterzeuger darf nicht in feuer- oder 

explosionsgefährdeten Bereichen aufgestellt werden; 

•  In Gerätenähe keine leichtentzündlichen Materialien aufbewahren 

(Abstand mindestens 3 m); 

•  Etwaige Wände, Decken und Fußböden aus entflammbarem 

Material dürfen sich nicht zu stark erhitzen; 

•  Es sind die notwendigen Brandschutzmaßnahmen zu ergreifen; 

•  Die Belüftung des Aufstellungsraumes des Warmlufterzeugers 

muss stets gewährleistet sein und dem Bedarf des 

Warmlufterzeugers entsprechen; 

•  Das Gerät soll in der Nähe eines Schornsteins und einer 

Stromversorgungsanlage aufgestellt sein, deren Daten den 

deklarierten Anschlusswerten entsprechen; 

•  Der Warmlufterzeuger soll vor der Inbetriebsetzung kontrolliert und 

während des Betriebs regelmäßig überwacht werden; 

•  Nach dem Betrieb muss der Trennschalter stets abgeschaltet 

werden. 

Die Betriebsbedingungen des Warmlufterzeugers müssen beachtet 

werden, und zwar: 

•  Die maximale Wärmeleistung der Heizstelle nicht überschreiten 

(„TECHNISCHE DATEN“); 

Summary of Contents for CONFORT 100

Page 1: ...ONE MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES GENERATORE D ARIA CALDA GENERATEUR D AIR CHAUD WARMLUFTERZEUGER SPACE HEATER GENERADOR DE AIRE CALIENTE CONFORT...

Page 2: ...ORE RAFFREDDAMENTO VENTILATEUR REFROIDISSEMENT K HLVENTILATOR COOLING FAN VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO 4 CAMERA DI COMBUSTIONE CHAMBRE DE COMBUSTION BRENNKAMMER COMBUSTION CHAMBER C MARA DE COMBUSTI N 5...

Page 3: ...HAUFFE L2 KONTROLLLEUCHTE SICHERHEITSTHERMOSTATE L2 OVERHEAT THERMOSTATS CONTROL LAMP L2 TESTIGO TERMOSTATOS DE SEGURIDAD L2 L2 e TERMOSTATO AMBIENTE THERMOSTAT D AMBIANCE RAUMTHERMOSTAT ROOM THERMOST...

Page 4: ...vi di controllo termostato ventilatore e termostato bruciatore che intervengono in caso di lievi anomalie di funzionamento o anomalie di alimentazione causando l arresto temporaneo del generatore d ar...

Page 5: ...ntazione si deve controllare che le caratteristiche della rete elettrica di alimentazione corrispondano a quelle riportate sulla targhetta di identificazione 4 3 COLLEGAMENTO AI CONDOTTI DI MANDATA DE...

Page 6: ...ciatore si spegne Attenzione In modalit H il ventilatore funziona solo quando la camera di combustione sufficientemente calda Quindi al raggiungimento della temperatura ambiente desiderata il bruciato...

Page 7: ...namento Bruciatore Rimuovere tutto lo sporco e detriti depositati esternamente Assicurarsi che la presa d aria non sia ostruita Tubi connettori e giunti Pulire con un panno Carrozzeria esterna Pulire...

Page 8: ...5 Si deve poi pulire con aria compressa o se necessario con una spazzola metallica per rimuovere la fuliggine e i residui di combustione depositati Attenzione Dopo ogni tipo di intervento tecnico assi...

Page 9: ...Pulire o se necessario cambiare l ugello Intervento del termostato bruciatore per sovrariscaldamento Verificare la corretta posizione dei canali di distribuzione dell aria e e l apertura di eventuali...

Page 10: ...n le probl me l origine du blocage dispositifs de contr le thermostat ventilateur et thermostat br leur qui interviennent en cas de l g res anomalies de fonctionnement ou d alimentation en provoquant...

Page 11: ...v rifier que les caract ristiques du r seau d alimentation lectrique correspondent celles report es 4 3 RACCORDEMENT AUX CONDUITS D ADMISSION DE L AIR CHAUD Le g n rateur d air chaud est con u pour fo...

Page 12: ...ion En mode H le ventilateur ne fonctionne que lorsque la chambre de combustion est suffisamment chaude De ce fait lorsque la temp rature ambiante est atteinte le br leur s teint et le ventilateur ne...

Page 13: ...liminer toute la salet et les r sidus accumul s l ext rieur S assurer que la prise d air n est pas obstru e Tuyaux connecteurs et joints Nettoyer l aide d un chiffon Car nage ext rieur Nettoyer l aide...

Page 14: ...r le br leur 5 Proc der un nettoyage l air comprim ou si n cessaire la brosse m tallique pour retirer la suie et les r sidus de combustion Attention Apr s toute intervention technique s assurer que l...

Page 15: ...er l emplacement correct des conduits de distribution de l air et l ouverture d ventuelles vannes bouches etc Retirer les corps trangers ventuellement retenus dans les conduits d air ou dans les grill...

Page 16: ...urde Kontrolleinrichtungen Ventilatorthermostat und Brennerthermostat die bei Auftreten leichter Betriebsst rungen oder St rungen der Stromversorgung ansprechen und den vor bergehenden Stillstand des...

Page 17: ...des Ger tes an das Stromversorgungsnetz ist zu kontrollieren dass die Stromwerte des Stromversorgungsnetzes mit den Angaben auf dem Kennschild bereinstimmen 4 3 ANSCHLUSS AN DIE WARMLUFT AUSBLASLEITUN...

Page 18: ...er Ventilator nur wenn die Brennkammer hei genug ist Bei Erreichen der vorgegebenen Raumtemperatur wird der Brenner ausgeschaltet und arbeitet der Ventilator nur bis zur vollst ndigen Abk hlung der Br...

Page 19: ...kverbinder und Verbindungsst cke mit Lappen reinigen Geh use mit Lappen reinigen Luftein auslass Gr ndlich Schmutz und Ablagerungen entfernen Sicherstellen dass der Lufteinlass nicht verstopft ist 6 3...

Page 20: ...i Bedarf einer Metallb rste zu entfernen Achtung Nach jedem technischen Eingriff sicherstellen dass das Ger t ordnungsgem funktioniert 7 ST RUNGEN URSACHEN UND ABHILFEN Bei einer schweren Betriebsst r...

Page 21: ...ekte Position der Luftverteilungskan le und die ffnung von Klappen Stutzen etc kontrollieren Etwaige Fremdk rper aus den Luftleitungen oder L ftungsgittern entfernen Ger t funktioniert nicht Kontrolll...

Page 22: ...their possible remedies 2 CONDITIONS OF SUPPLY The heater is delivered with parts already assembled heater body burner and room thermostat Warning Prior to start heating the space heater shall be asse...

Page 23: ...fficient flue draft The unit must be connected to the chimney flue in compliance with current legal regulations and in line with the following guidelines The path of the flue pipe smoke should be as s...

Page 24: ...p at the next restart 5 2 STOP Stop the heater by turning switch a to 0 position or if the heater is in automatic mode by setting the room thermostat to a lower temperature the burner shuts off The fa...

Page 25: ...nection ducts Find the thermostats fixed to the internal panel of the space heater Clean with a dry cloth taking care not to cut or bend the capillary tube 6 7 CLEANING THE INTERIOR OF THE HEATER For...

Page 26: ...f air distribution channels and opening of any flaps openings etc Remove any foreign bodies trapped in the air ducts or ventilation grilles The heater does not work the lamp on the electrical panel is...

Page 27: ...se detiene el bot n d se ilumina con luz roja fija Luz de Bloqueo y el funcionamiento puede reanudarse nicamente despu s de haber sido identificada y eliminada la causa del bloqueo dispositivos de co...

Page 28: ...s de poner en funcionamiento el generador y por lo tanto antes de conectarlo a la red el ctrica de alimentaci n se debe controlar que esta ltima re na las caracter sticas indicadas en la placa de iden...

Page 29: ...alcanzada la temperatura ambiente deseada el quemador se apaga Atenci n En modalidad H el ventilador funciona nicamente cuando la c mara de combusti n est suficientemente caliente Por lo tanto una ve...

Page 30: ...controlado antes de ser puesto en marcha 6 2 LIMPIEZA EXTERNA DE LA M QUINA Para garantizar el correcto funcionamiento de la m quina deber n mantenerse limpias las siguientes partes Quemador Eliminar...

Page 31: ...ci n de la caja de humos 2 y extraer los generadores de turbulencia 7 Para acceder a la c mara de combusti n 4 se debe quitar el quemador 5 Despu s de lo cual se debe limpiar utilizando aire comprimid...

Page 32: ...n de los canales de distribuci n del aire y la apertura de posibles v lvulas de compuerta bocas etc Quitar los cuerpos extra os que puedan haber quedado atrapados en los conductos de aire o en las re...

Page 33: ...RU L L 277 00 BM 33 44 1 5 3 1 d 2 3 3...

Page 34: ...RU L L 277 00 BM 34 44 4 4 1 1 4 2 4 3 4 4 EN 1443 1 A 1 B C 1 D m...

Page 35: ...RU L L 277 00 BM 35 44 4 5 Bacharach 0 CO2 11 12 5 O2 4 5 6 COmax 500 ppm 5 5 1 a 0 b a H H V H V H c g 3 d f 5 2 a 0 Attenzione 5 3 a V 5 4 e C...

Page 36: ...RU L L 277 00 BM 36 44 SP 6 X X X X X X X X X 6 1 6 2 6 3 6 4 6 5 4 7 4 8 6 6 6 7...

Page 37: ...RU L L 277 00 BM 37 44 70 30 6 8 1 3 2 7 4 5 7 L2...

Page 38: ...RU L L 277 00 BM 38 44 a...

Page 39: ...Erforderlicher Kaminzung Compulsory flue draft Tiro m nimo a la chimenea mbar 0 1 Temperatura min di servizio Temp rature min de service Min Service Temperatur Min service temperature Temp m n de serv...

Page 40: ...Erforderlicher Kaminzung Compulsory flue draft Tiro m nimo a la chimenea mbar 0 1 Temperatura min di servizio Temp rature min de service Min Service Temperatur Min service temperature Temp m n de serv...

Page 41: ...Erforderlicher Kaminzung Compulsory flue draft Tiro m nimo a la chimenea mbar 0 1 Temperatura min di servizio Temp rature min de service Min Service Temperatur Min service temperature Temp m n de ser...

Page 42: ...L L 277 00 BM 42 44 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM ESQUEMA EL CTRICO...

Page 43: ...ZUNG LIMIT THERMOSTAT WITH MANUAL RESTART TERMOSTATO DE SEGURIDAD DE REARME MANUAL RV COMMUTATORE RISCALDAMENTO ARRESTO VENTILAZIONE COMMUTATEUR CHAUFFAGE ARR T VENTILATION UMSCHALTER HEIZUNG STOPP BE...

Page 44: ...ennw rmeleistung Electric power consumption at rated heating capacity Consumo de energ a el ctrica a la potencia nominal de calefacci n elmax kW 0 125 0 460 0 380 Consumo elettrico alla capacit minima...

Reviews: