background image

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH 

Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0

F

5 6

e s s a r t S   r e s u k r e v e L

ax +49 (0) 2191 / 46438-40 

e d . l h a t s w s

@

o f n i   : l i a

M - E

d i e h c s

m

e R   7 9 8 2 4 - D

Manual de Instrucciones

BGS technic KG

Bandwirkerstr. 3

D-42929 Wermelskirchen

Tel.: 02196 720480

Fax.: 02196 7204820

[email protected]

www.bgstechnic.com

   

                                    

© BGS technic KG, Copying and further use not allowed

BGS 70041 

Gato de botella hidráulico 

DATOS TÉCNICOS 

Capacidad de carga 10 t. 
Altura mín.: 125 mm 
Altura máx.: 225 mm 
Carrera: 100 mm 
Peso: 7,0 kg 

IMPORTANTE 

Lea atentamente este manual y todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar el gato. 

USO PREVISTO 

El gato sirve para levantar cargas verticalmente. No debe utilizarse en presencia de gases ácidos, 
alcalinos u otros gases corrosivos. El gato no debe utilizarse en una atmósfera explosiva. No utilice el 
gato hidráulico como apoyo fijo. Las cargas levantadas con el gato hidráulico no deben ser trasladadas. 

INDICACIONES DE SEGURIDAD 

El gato solo debe usarse sobre superficies firmes y niveladas. En superficies que no sean firmes y
sean desiguales, puede ocurrir fácilmente que la carga se deslice. La carga debe estar asegurada
contra deslizamientos antes de utilizar el gato.

Asegure el vehículo para evitar que se desplace con una cuña en la rueda, ponga además una
marcha pequeña ("P" con transmisiones automáticas) y ponga el freno de mano.

El gato está diseñado sólo para levantar el vehículo.  Antes de los trabajos de inspección y
reparación, la carga debe ser apoyada sobre caballetes de apoyo con la carga nominal
correspondiente. ¡Nunca trabaje debajo de la carga levantada sin caballetes adicionales!

Nunca exceda la capacidad de carga nominal del gato, ya que la sobrecarga puede dañar el gato
(por ejemplo, la sobrecarga de las propiedades mecánicas) y, por lo tanto, ya no se puede
garantizar la seguridad

Coloque el gato solo en los puntos designados, de acuerdo con el manual instrucciones del
vehículo, nunca en partes de chapa metálica (pueden ser perforadas). Puede ser necesario usar
adaptadores para evitar daños. Tenga en cuenta el manual de instrucciones del fabricante del
vehículo.

El gato nunca debe utilizarse en una posición inclinada u horizontal.

La carga levantada debe estar apoyada de forma firme y segura sobre el apoyo del gato.

Si se utilizan varios gatos al mismo tiempo, las velocidades de elevación deben estar sincronizadas
con precisión, de lo contrario, existe el riesgo de que la carga se vuelque.

Utilice el gato de forma que no sea necesario entrar debajo del vehículo para operar el gato.

El ajuste de la válvula de liberación de presión se establece de fábrica. El usuario no necesita
ajustarlo.

Es necesario que el operador vigile el dispositivo de elevación y la carga durante todos los
movimientos.

Si se produce una fuga de aceite, debe detenerse el uso. Se debe tener cuidado para garantizar que
no se escape más aceite y que el aceite derramado se retire y deseche inmediatamente en las
instalaciones apropiadas.

Summary of Contents for 70041

Page 1: ...böcke mit der entsprechenden Nennbelastung unterstützt werden Nie unter der angehobenen Last ohne zusätzliche Stützen arbeiten Niemals die Nennlastkapazität des Wagenhebers überschreiten da bei einer Überbelastung der Wagenheber beschädigt z B Überlastung der mechanischen Eigenschaften werden kann und dadurch die Sicherheit nicht mehr gewährleistet ist Wagenheber nur an dafür vorgesehenen Punkten ...

Page 2: ...men Sie professionelle Hilfe in Anspruch falls Sie unsicher sind Benutzen Sie den Wagenheber nicht unter folgenden Umständen unter erschwerten Bedingungen z B sehr kaltes oder heißes Klima unter Beeinflussung starker magnetischer Strahlung und ähnlichen Situationen im Zusammenhang mit explosiven Stoffen Minen etc und ähnlichen Situationen beim Lasten heben die u a folgende Materialien enthalten ge...

Page 3: ...legen Sie den Wagenheber auf die Seite und lassen Sie das Öl in eine Auffangwanne ablaufen Schmutz oder Fremdkörper dürfen nicht in das Hydrauliksystem gelangen Schmierung Sämtliche Drehteile alle 3 Monate mit geeignetem Schmieröl schmieren Rostbildung vorbeugen Den Kolben alle 3 Monate auf Zeichen von Rostbildung oder Korrosion überprüfen Je nach Bedarf reinigen und mit einem Öltuch abwischen Auß...

Page 4: ... with this tool or its packaging Ensure the working area has adequate lighting Keep working area clean and tidy dry and free from unrelated materials Do not allow untrained persons to use this hydraulic jack Only use the jack on a hard flat level surface Never exceed the max lifting capacity specified under Technical data Inspect the jack for damage before use Do not use a damaged jack The jack ma...

Page 5: ...s e g very cold or hot climate under the influence of strong magnetic radiation and similar situations combined with explosive substances mines etc and similar situations when lifting loads that contain the following materials among others molten metal acids radioactive material or loose goods which are not firmly joined together and similar situations in contact with foods and similar situations ...

Page 6: ...eign objects may not be allowed to get into the hydraulic system Lubrication Lubricate all the turning parts every 3 months with a suitable lubricant oil Preventing rust Check the pressure piston every 3 months for signs of rusting or corrosion Clean and wipe off with an oil rag as required The saddle and pressure piston should be fully down when out of operation Rules for maintenance and repair W...

Page 7: ...upportée par des chandelles ayant la capacité de charge nominale appropriée Ne travaillez jamais sous la charge soulevée sans supports supplémentaires appropriés Ne dépassez jamais la capacité de charge nominale du cric car une surcharge peut endommager le cric par exemple surcharge des propriétés mécaniques et la sécurité n est donc plus garantie Appliquez le cric uniquement aux endroits prévus à...

Page 8: ...itions suivantes des conditions extrêmes par ex un climat très froid ou très chaud l effet d un rayonnement magnétique fort et des situations comparables en association avec des matières explosives mines etc et des situations comparables pour lever des charges contenant les matières suivantes métal fondu acides matériau radioactif marchandises en vrac et des situations comparables au contact avec ...

Page 9: ...es saletés ou des corps étrangers ne doivent en aucun cas pouvoir pénétrer dans le système hydraulique Lubrification Lubrifiez toutes les pièces rotatives tous les 3 mois avec une huile de lubrification appropriée Empêchez la formation de rouille vérifiez le piston tous les 3 mois pour détecter toute trace de rouille ou de corrosion Nettoyez au besoin et essuyez avec un tissu propre imbibé d huile...

Page 10: ...está diseñado sólo para levantar el vehículo Antes de los trabajos de inspección y reparación la carga debe ser apoyada sobre caballetes de apoyo con la carga nominal correspondiente Nunca trabaje debajo de la carga levantada sin caballetes adicionales Nunca exceda la capacidad de carga nominal del gato ya que la sobrecarga puede dañar el gato por ejemplo la sobrecarga de las propiedades mecánicas...

Page 11: ...ra Busque la ayuda de un profesional si no está seguro No utilice el gato en las siguientes circunstancias bajo condiciones difíciles por ejemplo clima muy frío o caliente bajo la influencia de una fuerte radiación magnética y situaciones similares en relación con sustancias explosivas minas etc y situaciones similares al levantar cargas que contengan entre otras cosas metal fundido ácido material...

Page 12: ...mienda cambiar el aceite una vez al año para alcanzar una vida útil máxima Para el vaciado del aceite retire el tapón 6 del depósito de aceite coloque el gato de lado y drene el aceite en una bandeja de goteo No deben entrar suciedad o cuerpos extraños en el sistema hidráulico Lubricación Lubrique todas las piezas giratorias cada 3 meses con aceite lubricante adecuado Prevenga la formación de óxid...

Page 13: ...uct Nous déclarons sous propre responsabilité que ce produit Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht complies with the requirements of the est en conformité avec les réglementations ci dessous esta conforme a las normas Angewandte Normen Norme appliquée Normas aplicadas ppa Frank Schottke Prokurist BGS technic KG Bandwirkerstra...

Reviews: