background image

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH 

Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0 

F

  5 6   e s s a r t S   r e s u k r e v e L

ax +49 (0) 2191 / 46438-40 

  e d . l h a t s w s

@

o f n i   : l i a

M - E

  d i e h c s

m

e R   7 9 8 2 4 - D

Manual de Instrucciones

BGS technic KG

Bandwirkerstr. 3

D-42929 Wermelskirchen

                                         

Tel.: 02196 720480

Fax.: 02196 7204820

[email protected]

    

www.bgstechnic.com

    

                                         

© BGS technic KG, Copying and further use not allowed

INDICACIONES DE SEGURIDAD

 

  Use el dispositivo solo para levantar y bajar la carga. Sostener la carga permanentemente puede 

sobrecargar el dispositivo y causar lesiones personales y daños materiales. 

  Nunca levante a las personas con el gato. 

  No use el gato cuando haya personas en el vehículo o estén apoyadas contra él. 

  Si la fuerza manual requerida es más de 400 N (aproximadamente 40 kg), le pedimos que le ayude 

una segunda persona. 

  No utilice el gato en condiciones de heladas y lluvia al aire libre. 

  Mantenga las etiquetas de advertencia en el gato en buen estado. 

  Verifique que el gato no esté dañado antes de cada uso, por ejemplo, fugas de aceite, corrosión, 

etc. No utilice el gato si estuviera dañado. 

  Si durante el funcionamiento ocurre algún fallo de funcionamiento (el vástago está atascado, la 

válvula/el émbolo están atascados), comuníquese con un especialista o con el servicio al cliente. 

  Si ya no es posible bajar el gato, asegure el vehículo por medio de soportes de apoyo contra el 

descenso involuntario. Proporciónese otro gato que le permita levantar el vehículo para que el gato 
defectuoso se pueda retirar de manera segura. Busque la ayuda de un profesional si no está seguro. 

  No utilice el gato en las siguientes circunstancias: 

  bajo condiciones difíciles (por ejemplo, clima muy frío o caliente, bajo la influencia de una fuerte 

radiación magnética) y situaciones similares. 

  en relación con sustancias explosivas, minas, etc. y situaciones similares. 

  al levantar cargas que contengan, entre otras cosas, metal fundido, ácido, material radioactivo o 

mercancías sueltas que no estén unidas firmemente y situaciones similares. 

  en contacto con alimentos y situaciones similares. 

  en barcos y situaciones similares. 

 

MANEJO 

elevación 

Conecte las piezas tubulares de la palanca de la bomba 
(

7

), cierre la válvula de bajada (

8

) con el extremo de la 

palanca girando en sentido de las agujas del reloj (hacia 
la derecha). 

Coloque el gato de carretilla exactamente debajo del 
punto de elevación y alinee el apoyo (

1

) con el punto de 

elevación. 

Inserte la palanca (

7

) en la articulación de la bomba (

5

). 

Utilice la palanca de bombeo del gato de carretilla hasta 
que el apoyo del gato esté en contacto con la carga. 
Verifique nuevamente que el apoyo del gato esté 
correctamente posicionado. Levante la carga bombeando, 
luego traslade la carga a los soportes de apoyo.

 

 

 
Bajar 

Levante nuevamente la carga con el gato para retirar los soportes de apoyo. 

Gire lentamente la válvula de descenso en sentido antihorario hacia la izquierda con el extremo de la 
palanca. La carga desciende lentamente. 

Girando a la derecha, el descenso puede ser interrumpido. 

Si el émbolo todavía está extendido, empújelo con la mano hacia abajo para que el émbolo no quede 
expuesto al aire (para evitar la oxidación). 

Después de completar el descenso, cierre la válvula girando hacia la derecha. 

 

 

 
 
 
 
 
 
 

Summary of Contents for 70041

Page 1: ...böcke mit der entsprechenden Nennbelastung unterstützt werden Nie unter der angehobenen Last ohne zusätzliche Stützen arbeiten Niemals die Nennlastkapazität des Wagenhebers überschreiten da bei einer Überbelastung der Wagenheber beschädigt z B Überlastung der mechanischen Eigenschaften werden kann und dadurch die Sicherheit nicht mehr gewährleistet ist Wagenheber nur an dafür vorgesehenen Punkten ...

Page 2: ...men Sie professionelle Hilfe in Anspruch falls Sie unsicher sind Benutzen Sie den Wagenheber nicht unter folgenden Umständen unter erschwerten Bedingungen z B sehr kaltes oder heißes Klima unter Beeinflussung starker magnetischer Strahlung und ähnlichen Situationen im Zusammenhang mit explosiven Stoffen Minen etc und ähnlichen Situationen beim Lasten heben die u a folgende Materialien enthalten ge...

Page 3: ...legen Sie den Wagenheber auf die Seite und lassen Sie das Öl in eine Auffangwanne ablaufen Schmutz oder Fremdkörper dürfen nicht in das Hydrauliksystem gelangen Schmierung Sämtliche Drehteile alle 3 Monate mit geeignetem Schmieröl schmieren Rostbildung vorbeugen Den Kolben alle 3 Monate auf Zeichen von Rostbildung oder Korrosion überprüfen Je nach Bedarf reinigen und mit einem Öltuch abwischen Auß...

Page 4: ... with this tool or its packaging Ensure the working area has adequate lighting Keep working area clean and tidy dry and free from unrelated materials Do not allow untrained persons to use this hydraulic jack Only use the jack on a hard flat level surface Never exceed the max lifting capacity specified under Technical data Inspect the jack for damage before use Do not use a damaged jack The jack ma...

Page 5: ...s e g very cold or hot climate under the influence of strong magnetic radiation and similar situations combined with explosive substances mines etc and similar situations when lifting loads that contain the following materials among others molten metal acids radioactive material or loose goods which are not firmly joined together and similar situations in contact with foods and similar situations ...

Page 6: ...eign objects may not be allowed to get into the hydraulic system Lubrication Lubricate all the turning parts every 3 months with a suitable lubricant oil Preventing rust Check the pressure piston every 3 months for signs of rusting or corrosion Clean and wipe off with an oil rag as required The saddle and pressure piston should be fully down when out of operation Rules for maintenance and repair W...

Page 7: ...upportée par des chandelles ayant la capacité de charge nominale appropriée Ne travaillez jamais sous la charge soulevée sans supports supplémentaires appropriés Ne dépassez jamais la capacité de charge nominale du cric car une surcharge peut endommager le cric par exemple surcharge des propriétés mécaniques et la sécurité n est donc plus garantie Appliquez le cric uniquement aux endroits prévus à...

Page 8: ...itions suivantes des conditions extrêmes par ex un climat très froid ou très chaud l effet d un rayonnement magnétique fort et des situations comparables en association avec des matières explosives mines etc et des situations comparables pour lever des charges contenant les matières suivantes métal fondu acides matériau radioactif marchandises en vrac et des situations comparables au contact avec ...

Page 9: ...es saletés ou des corps étrangers ne doivent en aucun cas pouvoir pénétrer dans le système hydraulique Lubrification Lubrifiez toutes les pièces rotatives tous les 3 mois avec une huile de lubrification appropriée Empêchez la formation de rouille vérifiez le piston tous les 3 mois pour détecter toute trace de rouille ou de corrosion Nettoyez au besoin et essuyez avec un tissu propre imbibé d huile...

Page 10: ...está diseñado sólo para levantar el vehículo Antes de los trabajos de inspección y reparación la carga debe ser apoyada sobre caballetes de apoyo con la carga nominal correspondiente Nunca trabaje debajo de la carga levantada sin caballetes adicionales Nunca exceda la capacidad de carga nominal del gato ya que la sobrecarga puede dañar el gato por ejemplo la sobrecarga de las propiedades mecánicas...

Page 11: ...ra Busque la ayuda de un profesional si no está seguro No utilice el gato en las siguientes circunstancias bajo condiciones difíciles por ejemplo clima muy frío o caliente bajo la influencia de una fuerte radiación magnética y situaciones similares en relación con sustancias explosivas minas etc y situaciones similares al levantar cargas que contengan entre otras cosas metal fundido ácido material...

Page 12: ...mienda cambiar el aceite una vez al año para alcanzar una vida útil máxima Para el vaciado del aceite retire el tapón 6 del depósito de aceite coloque el gato de lado y drene el aceite en una bandeja de goteo No deben entrar suciedad o cuerpos extraños en el sistema hidráulico Lubricación Lubrique todas las piezas giratorias cada 3 meses con aceite lubricante adecuado Prevenga la formación de óxid...

Page 13: ...uct Nous déclarons sous propre responsabilité que ce produit Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht complies with the requirements of the est en conformité avec les réglementations ci dessous esta conforme a las normas Angewandte Normen Norme appliquée Normas aplicadas ppa Frank Schottke Prokurist BGS technic KG Bandwirkerstra...

Reviews: