BFT WIND RMB 130B 200 Installation Manual Download Page 9

Fig. A

1b

1c

2b

2c

Bei den nicht reversierbaren Versionen wird das Tor im 

Notfall per Draht-Kugelgriff bedient.
Durch die Notentsperrung läßt sich das balancierte Roll-

tore von Hand bedienen.  

WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200:

Bei Modellen ohne Elektrobremse reicht es aus, nach Öff-

nen des Schlosses von Hand das Rolltor anzuheben und 

den Getriebemotor dabei zu einer reversiblen Bewegung 

zu zwingen.

WIND RMB 130B 200EF/WIND RMB 170B 200EF:

Schrauben Sie bei Modellen mit Elektrobremse die beiden 

Komponenten des Entsperrknaufs (Abb. A, Pos. 1b) vonein-

ander oder ziehen Sie den Hebel (Abb. AA, Pos. 2b), um die 

Bremse des Getriebemotors zu lösen und die Öffnung von 

Hand zu gestatten. Schrauben Sie zur Wiederherstellung 

des motorisierten Betriebs den Knauf wieder an (Abb. A, 

Pos. 1c) oder bringen Sie den Hebel wieder nach innen 

(Abb. A, Pos. 2c).

MANUAL DE USO

ESPAÑOL

 

1) DESBLOQUEO DE EMERGENCIA

Accionador central de cierres enrollables equilibrados. 

Dispone de fines de carrera eléctricos regulables en 

fase de apertura y cierre.

 

Disponible en versión re-

versible (WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200) 

e irreversible (WIND RMB 130B 200EF) e (WIND RMB 

170B 200EF), dotado de electrofreno. Para las versiones 

irreversibles, la maniobra de emergencia se efectúa 

mediante un pomo con hilo.
El desbloqueo de emergencia hace el cierre enrollable 

manejable manualmente.

WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200:

En el caso de modelos sin electrofreno, después de 

abrir la eventual cerradura, es suficiente con levantar 

manualmente el cierre enrollable forzando un movi-

miento reversible del motorreductor.

WIND RMB 130B 200EF/WIND RMB 170B 200EF:

En caso de modelos sin electrofreno, desenroscar entre 

sí los dos componentes del pomo de desbloqueo (Fig. 

A Ref. 1b), o bien tirar la palanca (Fig. A Ref. 2b), de ma-

nera tal de liberar el freno del motorreductor y permitir 

la apertura manual de la compuerta. Para restaurar el 

funcionamiento motorizado, volver a atornillar el pomo 

(Fig. A Ref. 1c) o bien llevar nuevamente la palanca al 

interior (Fig. A Ref. 2c).

MANUAL PARA DE USO

PORTUGUÊS

1) DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA

Automatismo central para portas de enrolar balancea-

das equipado com comutadores de limitação reguláveis 

na abertura e no fecho.

 

Disponível na versão reversível 

(WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200) e irre-

versível (WIND RMB 130B 200EF) e (WIND RMB 170B 

200EF), equipado de travão eléctrico. Para as versões 

irreversíveis a manobra de emergência efectua-se por 

meio de um manípulo de fio.
O desbloqueio de emergência faz com que a portas de 

enrolar possa ser manuseada manualmente.  

WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200:

No caso de modelos sem travão eléctrico é suficiente 

depois de se ter aberto uma eventual fechadura, le-

vantar manualmente a grade de enrolar forçando o 

motorredutor a um movimento reversível.

WIND RMB 130B 200EF/WIND RMB 170B 200EF:

No caso dos modelos dotados de travão eléctrico, des-

parafusar entre si os dois componentes do botão de 

desbloqueio (Fig. A Ref.  1b) ou puxar a alavanca (FIg. 

A Ref. 2b) de modo a liberar o travão do motorredutor 

e permitir assim a abertura manual de enrolar .  Para 

restabelecer o funcionamento motorizado, aparafusar 

novamente o botão (Fig. A Ref. 1c) ou reposicionar a 

alavanca no interior (Fig. A Ref.  2c).

WIND RMB 130B/170B 200 - 350B 200-230 EF - 

9

D814092 4BA96_05

Summary of Contents for WIND RMB 130B 200

Page 1: ...OMATION FOR BALANCED ROLLER DOORS AUTOMATIONS POUR PORTES ENROULABLES QUILIBR ES AUTOMATISIERUNGEN F R BALANCIERTE ROLLTORE AUTOMATIZACIONES PARA CIERRES ENROLLABLES EQUILIBRADOS AUTOMATISMOS PARA POR...

Page 2: ...anici o di condizioni di squilibrio In caso di apritapparelle sorvegliare la tapparella in movimento e tenere lontano le persone finch non completamentechiusa Porrecuraquandosi azionalosbloccosepresen...

Page 3: ...nal installer at regular intervals accordingtotheinstructionsissuedbytheinstaller or manufacturer of the door When cleaning the outside always cut off mains power Keep the photocells optics and illumi...

Page 4: ...mentdel automatisation mettrel automatisation hors tension viter toute tentative de r paration oud interventiondirecteets adresseruniquement du personnel qualifi et exp riment monteur professionnel po...

Page 5: ...ineReparaturversucheoderdirekte Eingriffe und wenden Sie sich f r die erforderliche Reparatur oder Wartung an qualifiziertes Fach personal professioneller Installateur Aktivieren Sie f r den Zugang di...

Page 6: ...o prevista por el presente manual recurrir a personal cualificado y experto instalador profesional Al menos una vez al a o hacer controlar la integri dadyelcorrectofuncionamientodelaautomatiza ci npor...

Page 7: ...minosa Controlar que ramos e arbustos n o interfiram com os dis positivos de seguran a N outilizaroautomatismoseomesmoprecisarde interven es de repara o Em caso de avaria ou de mau funcionamento do au...

Page 8: ...he roll updoor therebyforcingthegearmotortoareversible movement Fig A 1b 1c 2b 2c WIND RMB 130B 200EF WIND RMB 170B 200EF When dealing with models featuring an electronic brake unscrew the two halves...

Page 9: ...o un movi miento reversible del motorreductor WIND RMB 130B 200EF WIND RMB 170B 200EF Encasodemodelossinelectrofreno desenroscarentre s losdoscomponentesdelpomodedesbloqueo Fig ARef 1b obientirarlapal...

Page 10: ...installati a una altezza minima di 1 5 m e in modo tale da non essere accessibili al pubblico Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltr...

Page 11: ...irectsightofthepartbeingcontrolledand unlesstheyarekeyoperated must be installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning ligh...

Page 12: ...tion accomplie s assurer que le r glage du moteur est correct et que les syst mes de protection et de d verrouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pi ces d tach es originales...

Page 13: ...n Bauteil und dem feststehenden Bauteil vermieden werden Stellen Sie nach der Installation sicher dass der Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrie...

Page 14: ...de que el ajuste de la automatiza ci n del motor est configurado de manera correcta y que los sistemas de pro tecci n y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para...

Page 15: ...dispositivo de sinaliza o luminosa luz intermitente numa posi o vis vel e al m disso fixar um cartaz de Aten o na estrutura Fixarpermanentementeumaetiquetarelativaaofuncionamentododesbloqueio manual d...

Page 16: ...Type X Y WIND RMB 130B EF 317 90 WIND RMB 170B EF 347 90 WIND RMB 130B 317 WIND RMB 170B 347 WIND RMB 350B EF 367 90 16 WIND RMB 130B 170B 200 350B 200 230 EF D814092 4BA96_05...

Page 17: ...V1 V2 8 25 6 D1 17 6 25 10 WIND RMB 130B 170B 200 350B 200 230 EF 17 D814092 4BA96_05...

Page 18: ...18 WIND RMB 130B 170B 200 350B 200 230 EF D814092 4BA96_05...

Page 19: ...P V2 V1 V1 V2 V2 57 mm O I S P QR AL M CS CC Ft1 F2 F1 Ft2 T RG58 2x1mm 2 WIND RMB 130B 170B 200 350B 200 230 EF 19 D814092 4BA96_05...

Page 20: ...rare il corpo motore estraendo le 4 viti mediante la chiave esagonale da 6 mm figura D Riaccoppiare il corpo motore sul tubo della porta avvitando le 4 viti Se il tubo non da 60 mm utilizzare il manic...

Page 21: ...ni di mon taggio prestando particolare attenzione al rispetto della posizione del comune del motore COM fIG N 12 APPLICAZIONE ELETTROFRENO E DISPOSITIVO DI SBLOCCO Fig P WIND RMB 130B 200 WIND RMB 170...

Page 22: ...dthedoor sshaftandjointthem screwing the 4 screws on the gear motor s support fig E F Tighten the M10x40 screw Fig G entering it into the 10 mm hole of the shutter s shaft Put again the plastic roller...

Page 23: ...door thereby forcing the gearmotor to a reversible movement WINDRMB130B200EF WINDRMB170B200EF WINDRMB350B200 230EF Install the release control at a maximum height of 1 8 m In the case where the emerge...

Page 24: ...iam tredutubeetleplacerdansunendroitpropre S parerlecorps du moteur en enlevant les 4 vis l aide de la cl hexagonale de 6 mm figure D Recouplage le corps du moteur au tuyau en vissant les 4 vis de la...

Page 25: ...le serrure de soulever manuellement le portes enroulables en obligeant le moto r ducteur un mouvement r versible WINDRMB130B200EF WINDRMB170B200EF WINDRMB350B200 230EF Installer le commande de d bloca...

Page 26: ...l zu 6 mm l sen Entfernen Sie das Rollenlager vermeiden Sie es es entgegen des Durchmessers zu biegen und legen Sie es aneinersauberenStelleab TrennenSiedenK rperdesMotorsdurchL sender 4 Schrauben mit...

Page 27: ...lement ob sich der Motor in die richtige Richtung dreht Vertauschen Sie anderenfalls das schwarze und das braune Kabel miteinander nehmen Sie auf die Schaltpl ne Bezug die den Montageanweisungen beili...

Page 28: ...eparar el soporte brida sacando los 4 tornillos mediante la llave allen de 6 mm Fig D Atornillar el cuerpo del motor sobre el tubo de la puerta y colocar nuevamente el soporte brida roscando los 4 tor...

Page 29: ...ajeconparticularatenci nalrespectodelaposici n del com n del motor COM fig N 12 APLICACI N DEL ELECTROFRENO Y DEL DISPOSITIVO DE DESBLOQUEO Fig P WIND RMB 130B 200 WIND RMB 170B 200 En el caso de mode...

Page 30: ...irando os 4 parafusos com uma chave de 6 mm fig D Colocarocorpodomotorsobreotubodaportaecolocarnovamenteosuporte falange roscando os 4 parafusos Se o tubo n o for de 60 mm Ajustar com o suplemento de...

Page 31: ...sem trav o el ctrico suficiente depois de se ter aberto uma eventual fechadura levantar manualmente a portas de enrolar for ando o motorredutor a um movimento revers vel WINDRMB130B200EF WINDRMB170B20...

Page 32: ......

Reviews: