BFT WIND RMB 130B 200 Installation Manual Download Page 24

MANUEL D’INSTALLATION

2) GÉNÉRALIÉS

Motoréducteur central pour portes enroulables équilibrées, dispose de fins de 

course électriques réglables en ouverture et en fermeture.

Disponible dans la version réversible (WIND RMB130B 200 - WIND RMB 170B200) 

et irréversible (WIND RMB 130B 200EF), (WIND RMB 170B 200EF) et (WIND RMB 

350B 200-230 EF) doté de frein électrique.

Pour les versions irréversibles, la manoeuvre d’urgence se fait au moyen d’un 

bouton à fil.

Le motoréducteur est fourni pour des axes de 42/48/60 mm et une poulie à 

embrayage de 206/220 mm.

 

« Uniquement aux États-Unis : les moteurs destinés à la moto-

risation de portails non approuvés UL ne peuvent pas être installés 

sur des portes de garage. »

3) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

WIND

RMB

130B

200

WIND 

RMB 

130B 

200 EF

WIND

RMB

170B

200

WIND 

RMB 

170B 

200 EF

WIND 

RMB 

350B

200-230 EF

Diamètre de la poulie

206/220 mm

Alimentation

220-230V 50/60Hz.

Puissance absorbée

400W

400W

630W

630W

1260W

Course maxi. De la porte

8,4 avec Ø 206

8,9 avec  Ø 220

Tours arbre de sortie

10min

-1

Protection thermique

présente

Condensateur

12 uF

12 uF

16 uF

16 uF

2x16 uF

Lubrification du réducteur

Graisse permanente

Couple maxi

130 Nm 126 Nm

178 Nm 168 Nm

357 Nm

Couple nominale

5N

Fin de course

Électromécaniques incorporées et réglables

Température d’exercice

+5°C a + 40 °C

Degré de protection

IP20

Poids de l’opérateur

6 kg

7 kg

6,8 kg

7,8 kg

12,8 kg

Bruit

<70dB(A)

Dimensions

Voir fig. B

Cycles jour

20

(*autres tensions disponibles à la demande)

4) ACCESSOIRES

-  LCK caisson externe pour déverrouillage

-  X EF1 kit électrofrein à installer sur  WIND RMB 130B 200-WIND RMB 170B 200-

WIND RMB 350B 200-230 EF

5) VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES

Avant de monter le moteur, enlever les éventuels cordes ou chaînes superflues 

et désactiver tous les appareils qui ne sont pas nécessaires. 

Vérifier que les caractéristiques du portes enroulables sont compatibles avec le 

couple maximum déclaré et avec le temps de fonctionnement.

Vérifier le poids du portes enroulables, contrôler le diamètre des boîtiers porte-

ressorts et le diamètre de l’arbre porte-ressorts.

Choisir le modèle, avec ou sans blocage en fermeture, le plus indiqué pour le 

type d’application.

NOTE: Tous les modèles dépourvus de frein électrique sont prédisposés pour une 

application éventuelle successive de ce dernier (KIT EF).

Avant d’effectuer l’installation, vérifier soigneusement:

-  que la structure du portes enroulables est robuste et rigide.

-  que le portes enroulables coulisse régulièrement sur toute sa course, sans 

points de frottement.

-  si la manoeuvre est difficile, graisser les rails de coulissement.

-  réparer ou remplacer les parties usées ou défectueuses.

-  Les parties en mouvement du moteur doivent être installées à plus de 2,5 mètres 

de hauteur au-dessus du sol ou de toute autre niveau servant à y accéder.

-  Le motoréducteur doit être installé dans un espace enfermé et muni de 

protection de façon à ce qu’il ne soit accessible qu’avec un outil.

La fiabilité et la sécurité de la motorisation sont directement influencées de 

l’état de la structure du portes enroulables.

La motorisation est une facilitation d’usage et elle ne résout pas les pro-

blèmes dus à des défauts et des insuffisances d’installation ou à un manque 

d’entretien du portes enroulables.

6) INSTRUCTIONS DE MONTAGE D’1 MOTORÉDUCTEUR

1) Faire deux trous dans le tube de support comme le montre la figure C, un 10 

mm pour l’insertion de la vis anti-rotation et l’autre de 12 mm pour le passage 

des câbles électriques, en plaçant le moteur, préalablement placés dans une 

position centrale avec la boîte du fin de course placée dans une position 

confortable pour faire et calibrer la manœuvre. Si l’actionneur est équipé d’un 

electrofrein, effectuer un trou de 10 mm supplémentaires pour permettre le 

passage du câble de déclenchement manuel.

2) Séparer en deux en enlevant la poulie avec une vis de 6 mm clé hexagonale 

M8x25. Retirer le roulement à aiguilles et à éviter courbure dans la direction 

opposée au diamètre du tube et le placer dans un endroit propre. Séparer le corps 

du moteur en enlevant les 4 vis à l’aide de la clé hexagonale de 6 mm.(figure 

D). Recouplage le corps du moteur au tuyau en vissant les 4 vis de la porte. Si 

le tube est de 60 mm en utilisant un manchon supplémentaire de 48 ou 42 mm 

(figure E-F). Serrez la vis M10x40 (figure G) car il peut être introduit dans le trou 

de 10 mm précédemment faite.

3) L’actionneur doit être complètement fixé et la poulie doit être capable de tour-

ner librement, donc les modèles avec frein vous aurez besoin pour débloquer 

auparavant. Faire un trou de 10 mm sur le dernier élément de l’amortisseur, 

en correspondance avec le trou et écrou M10 poulie (figure H). Si la porte 

est composée d’éléments ondulés ou irrégulier, il est nécessaire de coupler 

l’actionneur poulie avec un morceau de métal plat de longueur d’environ 1 

mètre). Insérez le fil dans le tuyau par le trou de la porte 12 mm préalablement 

effectuées et réaliser la connexion électrique. Si le cylindre de frein électrique 

a introduit un trou de 12 mm dans le câble de déclenchement manuel, évitant 

le câble plis prononcés.

7) PRÉDISPOSITION DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE

Prédisposer l’installation électrique se référant aux normes en vigueur pour les 

installations électriques CEI. Tenir nettement séparées les connexions d’alimen-

tation de réseau des connexions de service (cellules photoélectriques, barres 

palpeuses, dispositifs de commande etc.)

ATTENTION! Pour la connexion au réseau, utiliser un câble multipolaire ayant 

une section mini de 4x1.5mm

2

 du type prévu par les normatives précédem-

ment citées (par exemple, si le câble n’est pas protégé, il doit être au moins 

correspondant à H07 RN-F, alors que s’il est protégé, il doit être au moins 

correspondant à H05 VV-F avec section 4x1.5 mm

2

).

Effectuer les connexions des dispositifs de commande et sécurité selon les normes 

pour les installations en vigueur. La fig.O illustre le nombre de connexions et la 

section pour une longueur des câbles d’alimentation de 100 mètres; pour des 

longueurs supérieures, calculer la section pour la charge réelle de la motorisation. 

Lorsque les longueurs des connexions auxiliaires dépassent 50 mètres ou passent 

dans des zones critiques pour les perturbations, il est conseillé de désaccoupler 

les dispositifs de commande et sécurité avec des relais adéquats.

Les composants principaux pour une motorisation sont (fig. O):

I)

 

Interrupteur omnipolaire homologué ayant une portée adéquate avec 

ouverture des contacts d’au moins 3,5 mm, doté de protection contre 

les surcharges et les courts-circuits, apte à sectionner la motorisation du 

réseau. Installer en amont de la motorisation, s’il n’est pas déjà présent, 

un interrupteur omnipolaire homologué avec seuil 0,03A.

QR)

 

Centrale de commande et récepteur incorporé.

S)

 

Sélecteur à clé.

AL)

 

Feu clignotant.

M)

 Opérateur.

CS)

 

Barre palpeuse.

CC)

 

Contrôle barre palpeuse

Ft, F)

  Couple de cellules photoélectriques

T)

 

Émetteur 1-2-4 canaux.

8) BRANCHEMENT ELECTRIQUE (Fig. J-K)

Pour brancher l’actionneur, il convient d’ôter le couvercle de protection des fins 

de course[Fig.J] . Passer le câble d’alimentation par le presse-étoupe effectuer les 

connexions. Important : respecter le commun du moteur (COM) et connecter la 

terre.  RÈGLE DE SÉCURITÉ: le câble électrique doit être branché en amont, avec un 

disjoncteur omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 

3,5 mm.  L’ actionneur WIND RMB 130B 200 EF, WIND RMB 170B 200 EF EF et WIND 

RMB 350B 200-230 EF avec électrofrein est livré connecté. Lorsque l’actionneur 

n’a pas d’ électrofrein il faut ponter les bornes [Fig.N]. Avec électrofrein, il faut 

enlever le pont et connecter la bobine de l’électrofrein [Fig.N].

9) VERIFICATION DU SENS DE MANOEUVRE (Fig. M)

Positionner la MOLLETTE DE REGLAGE FERMETURE jusqu’à déclencher le CON-

TACT FIN DE COURSE FERMETURE [Fig.M]. Mettre sous tension, si le branchement 

est correct, rien ne bouge, dans le cas contraire, inverser les câbles d’alimentation 

aux bornes. Bien respecter le commun au moteur (COM).

10) REGLAGE DU FIN DE COURSE D’OUVERTURE (Fig. M)

Fixez la porte à la poulie de la poulie d’affiches anneau, en forme d’éventail ron-

24

  - WIND RMB 130B/170B 200 - 350B 200-230 EF

D814092 4BA96_05

Summary of Contents for WIND RMB 130B 200

Page 1: ...OMATION FOR BALANCED ROLLER DOORS AUTOMATIONS POUR PORTES ENROULABLES QUILIBR ES AUTOMATISIERUNGEN F R BALANCIERTE ROLLTORE AUTOMATIZACIONES PARA CIERRES ENROLLABLES EQUILIBRADOS AUTOMATISMOS PARA POR...

Page 2: ...anici o di condizioni di squilibrio In caso di apritapparelle sorvegliare la tapparella in movimento e tenere lontano le persone finch non completamentechiusa Porrecuraquandosi azionalosbloccosepresen...

Page 3: ...nal installer at regular intervals accordingtotheinstructionsissuedbytheinstaller or manufacturer of the door When cleaning the outside always cut off mains power Keep the photocells optics and illumi...

Page 4: ...mentdel automatisation mettrel automatisation hors tension viter toute tentative de r paration oud interventiondirecteets adresseruniquement du personnel qualifi et exp riment monteur professionnel po...

Page 5: ...ineReparaturversucheoderdirekte Eingriffe und wenden Sie sich f r die erforderliche Reparatur oder Wartung an qualifiziertes Fach personal professioneller Installateur Aktivieren Sie f r den Zugang di...

Page 6: ...o prevista por el presente manual recurrir a personal cualificado y experto instalador profesional Al menos una vez al a o hacer controlar la integri dadyelcorrectofuncionamientodelaautomatiza ci npor...

Page 7: ...minosa Controlar que ramos e arbustos n o interfiram com os dis positivos de seguran a N outilizaroautomatismoseomesmoprecisarde interven es de repara o Em caso de avaria ou de mau funcionamento do au...

Page 8: ...he roll updoor therebyforcingthegearmotortoareversible movement Fig A 1b 1c 2b 2c WIND RMB 130B 200EF WIND RMB 170B 200EF When dealing with models featuring an electronic brake unscrew the two halves...

Page 9: ...o un movi miento reversible del motorreductor WIND RMB 130B 200EF WIND RMB 170B 200EF Encasodemodelossinelectrofreno desenroscarentre s losdoscomponentesdelpomodedesbloqueo Fig ARef 1b obientirarlapal...

Page 10: ...installati a una altezza minima di 1 5 m e in modo tale da non essere accessibili al pubblico Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltr...

Page 11: ...irectsightofthepartbeingcontrolledand unlesstheyarekeyoperated must be installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning ligh...

Page 12: ...tion accomplie s assurer que le r glage du moteur est correct et que les syst mes de protection et de d verrouillage fonctionnement correctement Utiliser exclusivement des pi ces d tach es originales...

Page 13: ...n Bauteil und dem feststehenden Bauteil vermieden werden Stellen Sie nach der Installation sicher dass der Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrie...

Page 14: ...de que el ajuste de la automatiza ci n del motor est configurado de manera correcta y que los sistemas de pro tecci n y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para...

Page 15: ...dispositivo de sinaliza o luminosa luz intermitente numa posi o vis vel e al m disso fixar um cartaz de Aten o na estrutura Fixarpermanentementeumaetiquetarelativaaofuncionamentododesbloqueio manual d...

Page 16: ...Type X Y WIND RMB 130B EF 317 90 WIND RMB 170B EF 347 90 WIND RMB 130B 317 WIND RMB 170B 347 WIND RMB 350B EF 367 90 16 WIND RMB 130B 170B 200 350B 200 230 EF D814092 4BA96_05...

Page 17: ...V1 V2 8 25 6 D1 17 6 25 10 WIND RMB 130B 170B 200 350B 200 230 EF 17 D814092 4BA96_05...

Page 18: ...18 WIND RMB 130B 170B 200 350B 200 230 EF D814092 4BA96_05...

Page 19: ...P V2 V1 V1 V2 V2 57 mm O I S P QR AL M CS CC Ft1 F2 F1 Ft2 T RG58 2x1mm 2 WIND RMB 130B 170B 200 350B 200 230 EF 19 D814092 4BA96_05...

Page 20: ...rare il corpo motore estraendo le 4 viti mediante la chiave esagonale da 6 mm figura D Riaccoppiare il corpo motore sul tubo della porta avvitando le 4 viti Se il tubo non da 60 mm utilizzare il manic...

Page 21: ...ni di mon taggio prestando particolare attenzione al rispetto della posizione del comune del motore COM fIG N 12 APPLICAZIONE ELETTROFRENO E DISPOSITIVO DI SBLOCCO Fig P WIND RMB 130B 200 WIND RMB 170...

Page 22: ...dthedoor sshaftandjointthem screwing the 4 screws on the gear motor s support fig E F Tighten the M10x40 screw Fig G entering it into the 10 mm hole of the shutter s shaft Put again the plastic roller...

Page 23: ...door thereby forcing the gearmotor to a reversible movement WINDRMB130B200EF WINDRMB170B200EF WINDRMB350B200 230EF Install the release control at a maximum height of 1 8 m In the case where the emerge...

Page 24: ...iam tredutubeetleplacerdansunendroitpropre S parerlecorps du moteur en enlevant les 4 vis l aide de la cl hexagonale de 6 mm figure D Recouplage le corps du moteur au tuyau en vissant les 4 vis de la...

Page 25: ...le serrure de soulever manuellement le portes enroulables en obligeant le moto r ducteur un mouvement r versible WINDRMB130B200EF WINDRMB170B200EF WINDRMB350B200 230EF Installer le commande de d bloca...

Page 26: ...l zu 6 mm l sen Entfernen Sie das Rollenlager vermeiden Sie es es entgegen des Durchmessers zu biegen und legen Sie es aneinersauberenStelleab TrennenSiedenK rperdesMotorsdurchL sender 4 Schrauben mit...

Page 27: ...lement ob sich der Motor in die richtige Richtung dreht Vertauschen Sie anderenfalls das schwarze und das braune Kabel miteinander nehmen Sie auf die Schaltpl ne Bezug die den Montageanweisungen beili...

Page 28: ...eparar el soporte brida sacando los 4 tornillos mediante la llave allen de 6 mm Fig D Atornillar el cuerpo del motor sobre el tubo de la puerta y colocar nuevamente el soporte brida roscando los 4 tor...

Page 29: ...ajeconparticularatenci nalrespectodelaposici n del com n del motor COM fig N 12 APLICACI N DEL ELECTROFRENO Y DEL DISPOSITIVO DE DESBLOQUEO Fig P WIND RMB 130B 200 WIND RMB 170B 200 En el caso de mode...

Page 30: ...irando os 4 parafusos com uma chave de 6 mm fig D Colocarocorpodomotorsobreotubodaportaecolocarnovamenteosuporte falange roscando os 4 parafusos Se o tubo n o for de 60 mm Ajustar com o suplemento de...

Page 31: ...sem trav o el ctrico suficiente depois de se ter aberto uma eventual fechadura levantar manualmente a portas de enrolar for ando o motorredutor a um movimento revers vel WINDRMB130B200EF WINDRMB170B20...

Page 32: ......

Reviews: