background image

- Se presente la batteria è necessario interrompere l’alimentazione della batteria

- If a battery is fitted, you will need to cut off battery power/

- S’il y a une batterie il faut interrompre l’alimentation de la batterie/

- Falls die Batterie vorhanden ist, muss die Stromversorgung der Batterie unter- 

brochen werden.

- Si estuviera presente la batería, es necesario interrumpir la alimentación de la misma 

- Se a bateria é presente, é necessário interromper a alimentação da bateria.

D811767_07

8  -

  STOPPY MBB 219-500.C - STOPPY MBB 219-700.C

D811943_03

Fig. 1

ON

OFF

ON

MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE - USER’S MANUAL: MANUAL OPERATION- 

MANUEL D’UTILISATION: MANŒUVRE MANUELLE - BEDIENUNGSANLEITUNG: MANUELLES MANÖVER-

MANUAL DE USO: ACCIONAMIENTO MANUAL - MANUAL DE USO: MANOBRA MANUAL  

AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I )

ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. 

Leggere e seguire attentamente le Avvertenze 

e le Istruzioni che accompagnano il prodotto 

poiché un uso improprio può causare danni a 

persone, animali o cose. Conservare le istruzioni 

per consultazioni future e trasmetterle ad even-

tuali subentranti nell’uso dell’impianto.

Questo prodotto dovrà essere destinato solo 

all’uso per il quale è stato espressamente insta-

llato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio 

e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere 

considerato responsabile per eventuali danni 

causati da usi impropri, erronei e irragionevoli.

SICUREZZA GENERALE

Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo 

prodotto, la Ditta è certa che da esso otterrete le 

prestazioni necessarie al Vostro uso.

Questo prodotto risponde alle norme riconosciute 

della tecnica e della disposizioni relative alla si-

curezza se correttamente installato da personale 

qualificato ed esperto (installatore professionale).

L’automazione, se installata ed utilizzata corretta-

mente, soddisfa gli standard di sicurezza nell’uso. 

Tuttavia è opportuno osservare alcune regole di 

comportamento per evitare inconvenienti acci-

dentali:

- Tenere bambini, persone e cose fuori dal raggio 

d’azione dell’automazione, in particolare durante 

il movimento.

- Non permettere a bambini di giocare o sostare nel 

raggio di azione dell’automazione.

- L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di 

età non inferiore a 8 anni e da persone con ridot-

te capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di 

esperienza o della necessaria conoscenza, purché 

sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse 

abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro 

dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli 

ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con 

l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione desti-

nata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve 

essere effettuata da bambini senza sorveglianza.

- I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi 

che non giochino con l’apparecchio. Non permet-

tere ai bambini di giocare con i controlli fissi. Tenere 

i telecomandi lontani dai bambini.

- Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi 

meccanici in movimento.

- Non contrastare il movimento dell’anta e non ten-

tare di aprire manualmente la porta se non è stato 

sbloccato l’attuatore con l’apposita manopola di 

sblocco.

- Non entrare nel raggio di azione della porta o can-

cello motorizzati durante il loro movimento.

- Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di 

comando alla portata dei bambini onde evitare 

azionamenti involontari.

- L’attivazione dello sblocco manuale potrebbe 

causare movimenti incontrollati della porta se in 

presenza di guasti meccanici o di condizioni di 

squilibrio.

- In caso di apritapparelle: sorvegliare la tapparella 

in movimento e tenere lontano le persone finché 

non è completamente chiusa. Porre cura quando si 

aziona lo sblocco se presente, poiché una tapparella 

aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza 

di usura o rotture.

- La rottura o l’usura di organi meccanici della porta 

(parte guidata), quali ad esempio cavi, molle, sup-

porti, cardini, guide.. potrebbe generare pericoli. Far 

controllare periodicamente l’impianto da personale 

qualificato ed esperto (installatore professionale) 

secondo quanto indicato dall’installatore o dal 

costruttore della porta.

- Per ogni operazione di pulizia esterna, togliere 

l’alimentazione di rete.

- Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispo-

sitivi di segnalazione luminosa. Controllare che rami 

ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza.

- Non utilizzare l’automatismo se necessita di 

interventi di riparazione. In caso di guasto o di 

malfunzionamento dell’automazione, togliere 

l’alimentazione di rete sull’automazione, astenersi 

da qualsiasi tentativo di riparazione o intervento 

diretto e rivolgersi solo a personale qualificato ed 

esperto (installatore professionale) per la neces-

saria riparazione o manutenzione. Per consentire 

l’accesso, attivare lo sblocco di emergenza (se 

presente).

- Per qualsiasi intervento diretto sull’automazione o 

sull’impianto non previsto dal presente manuale, 

avvalersi di personale qualificato ed esperto (insta-

llatore professionale).

- Con frequenza almeno annuale far verifi-

care l’integrità e il corretto funzionamento 

dell’automazione da personale qualificato ed 

esperto (installatore professionale), in particolare 

di tutti i dispositivi di sicurezza.

- Gli interventi d’installazione, manutenzione e 

riparazione devono essere documentati e la 

relativa documentazione tenuta a disposizione 

dell’utilizzatore.

- Il mancato rispetto di quanto sopra può creare 

situazioni di pericolo.

  

DEMOLIZIONE

      L’eliminazione dei materiali va fatta rispettan-

do le norme vigenti. Non gettate il vostro 

Summary of Contents for STOPPY CASE 500

Page 1: ...ouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención Leer atentamente las Advertencias en el interior Let op Lees de Waarschuwingen aan de binnenkant zorgvuldig D811943_03 13 10 16 STOPPY MBB 219 500 C STOPPY MBB 219 700 C STOPPY CASE 500 STOPPY CASE 700 8 027908 4 2 2 1 0 1 DISSUASORE DI PASSAGGIO E SOSTA ANTI TRANSITING AND WAITING RETRACTABLE BOLLARD BORNE AN...

Page 2: ... di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione Fissareinmodopermanenteunaetichettarelativaalfunzionamentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiacciamento ilconvogliamento ilcesoia...

Page 3: ...f at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the public Apply at least one warning light flashing light in a visible position and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sure that during operation mechanical risks are avoided or relev...

Page 4: ...tionnement correctement Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d entretien ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisa tion expresse du Fabricant Inf...

Page 5: ...Motor de Automatisierung richtig eingestellt worden ist und dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß blockieren Verwenden Sie bei allen Wartungs und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Kompone...

Page 6: ...ión y de desbloqueo funcionen correctamente Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autorización expre...

Page 7: ...isso fixar um cartaz de Atenção na estrutura Fixarpermanentementeumaetiquetarelativaaofuncionamentododesbloqueio manual do automatismo e colocá la perto do órgão de manobra Acertar se de que durante a manobra sejam evitados ou protegidos os riscos mecânicos e em especial o esmagamento o arrastamento a tesourada entre a parte guiada e as partes circunstantes Depoisdeterefectuadoainstalação acertar ...

Page 8: ...ll utilizzatorenondeve essere effettuata da bambini senza sorveglianza I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l apparecchio Non permet tereaibambinidigiocareconicontrollifissi Tenere i telecomandi lontani dai bambini Evitaredioperareinprossimitàdellecerniereoorgani meccanici in movimento Non contrastare il movimento dell anta e non ten tare di aprire manualmente la...

Page 9: ... the ac tuator has been released with the relevant release knob Keep out of range of the motorized door or gate while they are moving Keep remote controls or other control devices out ofreachofchildreninordertoavoidtheautomated system being operated inadvertently The manual release s activation could result in un controlleddoormovementsiftherearemechanical faults or loss of balance When using roll...

Page 10: ...re en mou vement et veiller à ce que les personnes restent à l écart tant qu il n est pas complètement fermé Actionnerl éventueldéverrouillageavecprudence car si un store reste ouvert il peut tomber brutale ment s il est usé ou cassé Laruptureoul usuredesorganesmécaniquesdela porte partieguidée telsquelescâbles lesressorts les supports et les gonds peuvent générer des ris ques Fairecontrôlerpériod...

Page 11: ...en ist Gehen Sie bei der Betätigung der eventuellen Entsperrung mitVorsicht vor da der offene Rollla den bei Brüchen oder Abnutzung herunterfallen könnte DasBrechenoderdieAbnutzungdermechanischen Organe der Tür geführter Teil wie zum Beispiel Kabel Federn Aufhängungen Führungen usw könnte zu Gefahren führen Lassen Sie die Anlage in regelmäßigen Abständen von qualifiziertem Fachpersonal professione...

Page 12: ...ntrolar periódicamente la instalación por personal cualificado y experto instalador profesional según lo indicado por el instalador o por el fabricante de la puerta Para cualquier operación de limpieza exterior inte rrumpir la alimentación de red Mantenerlimpiaslasópticasdelasfotocélulasylos dispositivos de señalización luminosa Controlar que ramas y arbustos no obstaculicen los disposi tivos de s...

Page 13: ...gasteouroturas A rotura ou o desgaste de órgãos mecânicos da porta parte guiada tais como por exemplo ca bos molas suportes articulações guias poderia criar perigos Fazer controlar periodicamente a instalação por pessoal qualificado e experiente instaladorprofissional deacordocomoindicado pelo instalador ou pelo fabricante da porta Paraefectuarqualqueroperaçãodelimpezaexter na deve se interromper ...

Page 14: ...preciso seguir as indicações dadas no parágrafo correspondente A AL 2x1mm 2 4x1mm 2 16x1mm 2 3x1mm 2 3x1mm 2 3x1mm 2 2x1 5mm 2 RG58 3x1 5mm 2 QR I P Fte S M Fre T SF SM SM B 1500 B PREDISPOSIZIONE TUBI TUBE ARRANGEMENT PRÉDISPOSITION DES TUYAUX VORBEREITUNG DER LEITUNGEN DISPOSICIÓN DE TUBOS DISPOSIÇÃO DOS TUBOS 1500 1500 C STOPPY MBB 219 500 C STOPPY MBB 219 700 C FONDAZIONE FOUNDATION FONDATION ...

Page 15: ...TRASSENEBENE AUSRICHTEN NIVELAR CON EL NIVEL DE LA CALZADA NIVELAR COM A SUPERFÍCIE DA ESTRADA 3 RIEMPIRE DI SABBIA FINO A 200 mm DAL PIANO STRADALE FILL WITH SAND TO 200 MM FROM THE ROAD SURFACE REMPLIR AVEC DU SABLE JUSQU À 200MM DU PLAN DE LA ROUTE BIS AUF 200 MM VON DER STRASSENEBENE MIT SAND BEFUELLEN LLENAR DE ARENA HASTA 200 MM DEL NIVEL DE LA CALZADA ENCHER COM AREIA ATÉ 200 mm DA SUPERFÍC...

Page 16: ...ghts lumières Beleuchtung luces luzes Luci lights lumières Beleuchtung luces Luzes Buzzer Buzzer Antifurto anti theft antivol Diebstahlsicherung antirrobo Anti furto Cavo 17 poli 17 wire cable Câbles 17 pôles Kabel mit 17 Polen Cable 17 polos Cabo de 17 pólos Cavo 17 poli 17 wire cable Câbles 17 pôles Kabel mit 17 Polen Cable 17 polos Cabo de 17 pólos NERO BLACK NOIR SCHWARZ NEGRO PRETO BLU BLUE B...

Page 17: ...SSA DI FONDAZIONE PER INSTALLAZIONE OPERATORE PREPARING THE FOUNDATION BOX FOR OPERATOR INSTALLATION PRÉPARATION DU PUISARD POUR INSTALLER L OPÉRATEUR VORBEREITUNG DES FUNDAMENTKASTENS FÜR DIE INSTALLATION DES TRIEBS PREPARACIÓN CAJA DE CIMENTACIÓN PARA INSTALACIÓN OPERADOR PREPARAÇÃO DA CAIXA DE FUNDAÇÃO PARA INSTALAÇÃO DO OPERADOR L PREPARAZIONE DISSUASORE PER L INSTALLAZIONE NELLA CASSAFORMA PR...

Page 18: ...POLLERS IN DEN FUNDAMENTKASTEN INTRODUCCIÓN DISUASOR EN LA CAJA DE CIMENTACIÓN INTRODUÇÃO DO DISSUASOR NA CAIXA DE FUNDAÇÃO A circa da 10 cm da terra ruotare in senso antiorario Approx 10 cm above the ground turn anticlockwise A environ 10 cm du sol faites tourner en sens antihoraire Auf ca 10 cm vom Boden in Gegenuhrzeigersinn drehen Aproximadamente 10 cm del suelo girar en el sentido contrario a...

Page 19: ...terra cappello in ghisa 1 turn cast iron top cap adjustment flush with ground 1 tour réglage au ras du sol chapeau en fonte 1 Umdrehung Einstellung Abschluss Boden Abdeckung aus Gusseisen 1 vuelta regulación al ras del suelo sombrerete de fundición 1 volta regulação no chão porca de ferro fundido 1 giro regolazione concentricità dello stelo 1 turn adjust rod concentricity 1 tour réglage concentric...

Page 20: ...GTHE CAST IRON FLANGE MONTAGE DE LA BRIDE EN FONTE MONTAGE DES FLANSCHES AUS GUSSEISEN MONTAJE BRIDA DE FUNDICIÓN MONTAGEM DA FLANGE DE FERRO FUNDIDO V2 R2 V2 R2 M10 25 mm 10 mm M8 20 STOPPY MBB 219 500 C STOPPY MBB 219 700 C D811943_03 ...

Page 21: ...to non ha particolari esigenze di perpendicolarità comunque si consiglia per una buona riuscita estetica di provvedere al livellamento della zona di posa in modo da garantire una corsa perfettamente verticale dello stelo 5 PREDISPOSIZIONE DELLO SCAVO E POSA DEL DISSUASORE Procedere come indicato in fig B Realizzare la predisposizione elettrica vedi paragrafo 3 6 MALFUNZIONAMENTI CAUSE E RIMEDI Sel...

Page 22: ...ct operation the bollard does not require precise verticality however to obtain a good aesthetic result it is advisable to proceed to levelling the installation area so as to ensure that the rod stroke is perfectly vertical 5 FOUNDATION DIGGING AND BOLLARD POSITIONING Proceed as shown in fig B Carry out electrical installation see paragraph 3 6 MALFUNCTIONS CAUSES AND REMEDIES If the rod fails to ...

Page 23: ...érifier que la surface d appui est stable et plate Poursonfonctionnement laborneanti stationnementn exigepasuneperpendicularité parfaite mais il est conseillé pour un bon résultat esthétique d effectuer au moins le nivellement de la zone de pose de telle façon à assurer une course parfaitement verticale du plot 5 PREDISPOSITIONDELATRACHEEETPOSEDELABORNEANTI STATIONNEMENT Creuser comme indiqué à la...

Page 24: ...n Sie ob die Installationsbasis stabil und eben ist Der versenkbare Poller muß damit er funktioniert nicht unbedingt in der Senkrechten stehen aus optischen Gründen wird jedoch empfohlen den Installationsbereich zu nivellieren damit der Schafthub genau vertikal verläuft 5 VORBEREITUNG DER GRUBE UND INSTALLATION DES POLLERS Heben wie er in Fig B Anschließend wird die elektrische Anlage ausgeführt s...

Page 25: ...stalación 4 CONTROLES PRELIMINARES Es preciso verificar que la base de instalación sea estable y casi plana El disuasor para su funcionamiento no tiene particulares exigencias de perpendi cularidad de todas maneras se aconseja para un buen resultado estético nivelar la zona de instalación para garantizar una carrera perfectamente vertical del vástago 5 PREDISPOSICION DE LA EXCAVACION E INSTALACION...

Page 26: ...stalação 4 CONTROLES PRELIMINARES Verifique que a base de assentamento seja estável e nivelada Ocondicionadordetrânsitonãopossuiparticularesexigênciasdeperpendicularidade para o seu funcionamento seja como for para obter um resultado agradável do ponto de vista estético aconselhamos de efectuar o nivelamento da zona de assentamento de maneira a garantir uma percurso perfeitamente vertical do espig...

Page 27: ......

Page 28: ...ITALY ...

Reviews: