background image

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

9.3) AUSWAHL DIP-FIX

 (Abb.16)

TCA 

Automatische Schließungszeit TCA.

ON:  

Automatische Schließung eingeschaltet.

OFF:   Automatische Schließung ausgeschaltet.

IBL 

Impulsblockierung.

ON:  

Während der Öffnungsphase werden keine START-Befehle ange-
nommen.

OFF:   Während  der  Öffnungsphase  werden  START-Befehle  angenom-

men.

FCH

 Photozellen.

ON:  

Lichtschranke nur bei Schließung aktiv. Bei Verdunkelung der Pho-
tozellen in der Schließungsphase wird die Bewegungsrichtung des 
Tores umgekehrt.

OFF:   Lichtschranke bei Schließung und Öffnung aktiv. Bei Verdunkelung 

der Photozelle in der Schließungs-oder Öffnungsphase hält das Tor 
an. Nach Beseitigung des Hindernisses öffnet sich das Tor in jedem 
Fall.

9.4) REGULIERUNG DER TRIMMER 

(Abb.16)

TCA

 (Dip-Fix TCA auf ON).

Regelt die automatische Schließungszeit, nach deren Ablauf sich das Tor 
automatisch schließt (von 0 bis 90 Sek. einstellbar).

TW

Regelt die Betriebszeit der Motoren, nach deren Ablauf sich diese abstellen 
(von 0 bis 30 Sek. einstellbar). Beim Einsatz von elektrischen Endschaltern 
sollte der Motor sich erst einige Sekunden nach Erreichen dieser Endschalter 
ausstellen.

9.5) ZUBEHÖRTEILE

 

SS

 (Abb.16).

Optionalkarte  Kontrolleuchte  Tor  offen.  Funktioniert  nur  zusammen  mit 
elektrischen Endschaltern.

10) EINSTELLUNG ENDSCHALTER
ACHTUNG: Bevor die Klappe geöffnet wird, muß die Feder abgespannt 
sein (Stange auf 43°).

 Die Schranke ist mit elektrischem Endschalter und 

mechanischen Endanschlägen versehen. Zwischen elektrischem Endschalter 
und  dem  mechanischen  Endanschlag  muß  sowohl  in  geschlossenenem 
als  auch  in  offenem  Zustand  (Abb.11)  einen  minimalen  Sicherheitsweg 
eingehalten werden. (ca.1°). Die Einstellung wird wie folgt vorgenommen. 
Notentriegelung betätigen und den Schrankenbaum ganz in Öffnungsstellung 
bringen (exakt in senkrechte Position). Mit der Hand den Schrankenbaum 
zur  Senkrechten  um  etwa  2°  zurückrschieben.  Den  Endschalter  “Offen” 
“SWO” (Abb.12) einstellen, indem das schalten des Endschalters oder das 
Erlöschen  der  entsprechenden  Led  auf  der  Steuerung  ermittelt  wird.  Mit 
der Hand den Schrankenbaum ganz in Schließstellung bringen und auf der 
Auflagegabel “F” abstützen (mit einer Wasserwaage “L” nachmessen, ob der 
Balken vollkommen waagerecht ist). Den Endschalter “ZU” “SWC” (Abb.12) 
so einstellen, daß der Schrankenbaum
einige Millimeter vor dem auftreffen auf die Gabel “F” anhält (Abb.11).
In dieser Stellung wird das schalten des Endschalters oder das Erlöschen 
der entsprechenden Led auf der Steuerung ermittelt. Die Schranke in be-
trieb nehmen und einige Zyklen durchlaufen lassen. Kontrollieren, ob der 
Endschalter den Schrankenbaum erfasst, bevor er in Öffnung die senkrechte 
Stellung  erreicht.  Kontrollieren,  ob  der  Endschalter  den  Schrankenbaum 
erfasst,  bevor  er  in  Schließung  auf  die  Gabel  “F”  auftrifft.  Eventuell  die 
Position  der  Schaltnocken  “C”  (Abb.13)  nachschtellen,  durch  welche  die 
Endschalter betätigt werden.

11) NOTENTRIEGELUNG

 (Abb.14)

Die  Notentriegelung  ermöglicht  es  den  Schrankenbaum  von  Hand  zu 
bewegen. Sie wird von außen am Schrankengehäuse aktiviert, indem der 
im Lieferumfang enthaltene Schlüssel in das Schloß unterhalb des Balkens 
eingeführt und um 180°gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird.

ACHTUNG:

 Will  man  einem  Schranke  ohne  Schrankenbaum  die  Noten-

triegelung durchführen, ist vorher sicherzustellen, daß die Auswuchtfeder 
nicht  im  zusammengedrückten  Zustand  ist  (Antrieb  muss  in  geöffneter 
Position stehen).

12) BEDIENUNG DER ANLAGE

Weil die Anlage auf Distanz und somit ohne Sichtverbindung bedient werden 
kann, ist die häufige Kontrolle der perfekten Funktionsfähigkeit aller Siche-
rheitseinrichtungen unerläßlich.

ACHTUNG:

 Bei jeder Betriebsstörung an den Sicherheitsvorrichtungen ist 

schnelles Einschreiten geboten, wobei man auch Fachpersonal hinzuziehen 
sollte. Kinder sollten in gebührender Entfernung vom Aktionsfeld der Anlage 
gehalten werden.

13) STEUERUNG

Der Einsatz der Anlage ermöglicht eine motorisierte Zufahrtskontrolle. 
Die Steuerung kann je nach Bedarf und Eigenschaften der Anlage auf ver-
schiedene Arten erfolgen (per Hand - mit Fernbedienung - Zugangskontrolle 
mit Magnetkarte - Induktionnsschleifendetektor etc.).  
Zu  den  verschiedenen  Steuerungssystemen  siehe  die  entsprechende 
Bedienungsanleitung.

14) WARTUNG
ACHTUNG: Bevor die Klappe geöffnet wird, muß die Feder abgespannt 
sein (Stange auf 43°).

 

ACHTUNG:

 Zu jeder Wartung an der Anlage die 

Netzversorgung  unterbrechen.  Die  Stellen,  die  kontrolliert  und  gewartet 
werden müssen, sind folgende: Die Photozellenoptik. In unregelmäßigen 
Zeitabständen reinigen. Sicherheitsleiste. In bestimmten Zeitabständen von 
Hand nachprüfen, ob die Leiste den Schrankenbaum bei Auftreten eines 
Hindernisses stoppt. Alle zwei Jahre den Getriebemotor auseinanderbauen 
und das Schmierfett wechseln. Bei jeder auftretenden und nicht behobenen 
Betriebsstörung die Stromversorgung unterbrechen und Fachpersonal hin-
zuziehen (Installationstechniker) Für die Zeit, in der die Anlage außer Betrieb 
ist, die Notentriegelung aktivieren (siehe Abschnitt 11), sodaß die Öffnung 
und Schließung der Schranke von Hand freigegeben ist.

15) VERSCHROTTUNG

Die  Materialentsorgung  ist  unter  Beachtung  der  geltenden  Vorschriften 
vorzunehmen. Beim Abbau der Anlage gibt es keine von ihr ausgehenden 
besonderen  Gefahren  oder  Risiken.  Es  ist  angebracht,  die  Materialarten 
zwecks Wiederverwertung getrennt zu sammeln (Elektrische Teile - Kupfer 
- Aluminium - Plastik - etc.).

16) ABBAU
ACHTUNG: Bevor die Klappe geöffnet wird, muß die Feder abgespannt 
sein (Stange auf 43°).

 Wenn die Anlage abgebaut wird, um sie an anderer 

Stelle wieder aufzubauen, ist folgendes zu beachten: Die Stromversorgung 
unterbrechen und die Anschlüsse der ganzen Elektroanlage lösen. 
Den Antrieb von der Grundplatte abnehmen. Alle Anlagenbestandteile ausei-
nanderbauen. Ist einiges Zubehöhr nicht mehr entfernbar oder beschädigt, 
muss es ersetzt werden.

17) STÖRUNGEN. GRÜNDE UND ABHILFEN.

17.1) Der Schranke öffnet sich nicht. Motor dreht nicht.

ACHTUNG: Bevor  die Klappe geöffnet wird, muß die Feder abgespannt 

sein (Stange auf 43°).

1)  Kontrollieren, ob die Lichtschranke nicht verschmutzt noch anspricht oder 

richtig ausgerichtet ist. Je nach Ergebnis weiter verfahren. Sicherheitsleiste 
überprüfen. 

2)  Wenn der Motor überhitzt ist, kann der Thermoschutz angesprochen haben. 

Die Selbstrückstellung abwarten. 

3)  Den korrekten Anschluß von Motor und Betriebskondensator kontrollieren. 
4)  Prüfen,  ob  das  elektrische  Zubehör  ordnungsgemäß  gespeist  wird.  Die 

Funktionsfähigkeit der Sicherungen kontrollieren. 

5)  Mit der Autodiagnose der Steuerung (siehe Abschn. 11.6) wird kontrolliert, 

ob die Funktionen korrekt arbeiten. Falls ein Fehler auftritt, ist seine Ursache 
zu ermitteln. Wenn die Autodiagnose anzeigt, daß ein Startbefehl erteilt wird, 
kontrollieren Sie bitte, ob Fernbedienungen, Startknöpfe oder andere Steue-
rungsvorrichtungen den Startkontakt aktivieren (geschlossen halten).

6)  Wenn die Steuerung nicht funktioniert, sollte sie ersetzt werden.
7)  Prüfen  Sie  die  Bewegung  der  Nockenträgerstangen  (Abb.  11). Wenn  die 

Bewegung nicht flüssig sein sollte, müssen sie geschmiert werden.

17.2) Der Schrankenbaum öffnet sich nicht. Der Motor dreht, aber es erfolgt 

keine Bewegung.

1)  Die Notentriegelung ist betätigt worden. Die Entriegelung in den Normalbetrieb 

zurückdrehen. 

2)  Wenn die Notentriegelung auf Motorbetrieb steht, die Funktionsfähigkeit des 

Getriebemotors überprüfen.

HINWEISE
Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur dann garantiert, wenn die 
Angaben aus diesem Handbuch beachtet werden. Der Hersteller haftet 
nicht für Schäden, die durch Mißachtung der Installationsanweisungen 
und der Angaben aus diesem Handbuch entstehen. 

Die  Beschreibungen  und  bildlichen  Darstellungen  in  diesem  Hand-
buch sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur 
Aktualisierung dieser Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor, 
Änderungen vornehmen, wenn er diese für technische oder bauliche 
Verbesserungen als notwendig erachtet und die wesentlichen Produk-
teigenschaften unverändert bleiben.

24

 - 

MOOVI 30-50  Ver. 06

D811386_06

P:24

Summary of Contents for MOOVI 30

Page 1: ...RE POUR VÉHICULES ELEKTROMECHANISHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR AUTOMATIZAÇÃO ELECTROMECÂNICA PARA BARREIRA VEICULAR ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO P 1 ...

Page 2: ...2 MOOVI 30 50 Ver 06 D811386_06 P 2 ...

Page 3: ...icoli I pedoni non devono transitare nell area di manovra dell automazione Prevedere un apposito pas saggio pedonale 2 SBLOCCO DI EMERGENZA Fig 1 Lo sblocco di emergenza rende l asta manovrabile manualmente Si attiva dall esterno del cassone inserendo la chiave personalizzata nella serratura posta sotto l asta stessa e ruotandola di 180 in senso antiorario ATTENZIONE Nel caso necessiti attivare lo...

Page 4: ...tion easier Appropriate fittings make it easy to install accessories without needing to drill any holes WARNING The barrier must be exclusively used for vehicles to drive through Pedestrians must not walk within the operator manoeuvring area An appropriate pedestrian passageway must be provided for 2 EMERGENCY RELEASE Fig 1 The emergency release allows the bar to be manoeuvred manually It is activa...

Page 5: ...ales facilitent l installation des accessoires sans besoin d effectuer des perforations ATTENTION La barrière doit être exclusivement utilisée pour le passage des véhicules Les piétons ne doivent pas passer dans l aire de manoeuvre de l automation Prévoir un passage piétons spécial 2 DEVERROUILLAGE D URGENCE Fig 1 Le déverrouillage d urgence permet de manoeuvrer manuellement lisse On l active de l...

Page 6: ...ieZubehörinstallation man kommt also nicht in die Verlegenheit Bohrungen ausführen zu müssen VORSICHT Die Schranke ist ausschließlich für durchfahrende Fahrzeuge bstimmt Fußgänger dürfen den Aktionsbereich der Anlage nicht passieren Für sie ist deshalb ein eigener Fußgängerweg vorzusehen 2 NOTENTRIEGELUNG Abb 1 Die Notentriegelung ermöglicht es den Schrankenbaum von Hand zu bewegen Sie wird von au...

Page 7: ...isto una serie de predisposiciones para facilitar la instalación de los accesorios sin necesidad de efectuar agujeros ATENCION La barrera debe utilizarse exclusivamente para el tránsito de los vehículos Los peatones no deben transitar en el área de maniobra del automatismo Es necesario prever un pasaje peatonal específico 2 DESBLOQUEO DE EMERGENCIA Fig 1 El dispositivo de desbloqueo de emergencia p...

Page 8: ...eciais facilitam a instalação dos acessórios sem que seja necessário efectuar furos ATENÇÃO A barreira deve ser utilizada exclusivamente para a passagem dos veículos Os peões não devem transitar pela zona demanobradoautomatismo Preverumapassagemespecificadamente para peões 2 DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA Fig 1 O desbloqueio de emergência consente de manobrar manualmente a haste Activa se do exterior da...

Page 9: ...ecc necessari a proteggere l area da pericoli di schiacciamento convoglia mento cesoiamento secondo ed in conformità alle direttive e norme tecniche applicabili Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare alla struttura un cartello di Attenzione La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell automazio...

Page 10: ... rivolto verso il basso fig 3 rif 11 N Eseguire il bilanciamento dell asta come indicato al paragrafo 7 O Nel quadro di comando fig 15 16 invertire i collegamenti dei fine corsa ed i collegamenti di marcia del motore facendo riferimento alle istruzioni del quadro di comando presente In fig 8 è riportato uno schema che evidenzia i collegamenti da invertire 6 3 Montaggio kit anticesoiamento MOOVI PRM Fi...

Page 11: ...ento secondo le indicazioni e gli schemi riportati nel manuale istruzioni del quadro Effettuare la connessione della fase del neutro e della terra obbligatoria Il conduttore di protezione terra con guaina isolante di colore giallo verde deve essere collegato negli appositi morsetti previsti e contrassegnati dal simbolo Evitare nel modo più assoluto di mettere in funzione l automazione priva di pro...

Page 12: ...re il motoriduttore e sostituire il grasso lubrifican te Perqualsiasianomaliadifunzionamentoriscontrata enonrisolta togliere l alimentazione di rete e richiedere l intervento di personale qualificato installatore Per il periodo di fuori servizio dell automazione attivare lo sblocco di emergenza vedi paragrafo 11 in modo da rendere libera l apertura e la chiusura manuale dell asta 15 DEMOLIZIONE L el...

Page 13: ...sition at least one luminous signal indication device blinker where it can be easily seen and fix a Warning sign to the structure TheCompanydeclinesallresponsibilitywithrespecttotheautomationsafety and correct operation when other manufacturers components are used Only use original parts for any maintenance or repair operation Do not modify the automation components unless explicitly authorised by ...

Page 14: ...O Invert the limit switch connections and the motor drive connections insi de thecontrolunit fig 15 16 withreferencetotheinstructionsregar dingthe existing control unit Fig 8 shows a diagram highlighting the connections to be inverted 6 3 Fitting of MOOVI PRM antishearing Kit Fig 18 1 Remove the rubber plugs 2 Join two pivots P to antishearing plate L so as to obtain a single body 3 Fix the plate t...

Page 15: ...ceways and fix the various automation components to the chosen points then connect them following the directions and diagrams contained in the control unit instruction manual Carry out phase neutral and compulsory earth connections The protection wire earth with yellow green insulating sheathmustbeconnectedtotheappropriateterminalsmarkedbytheirsymbol It is absolutely necessary to avoid operating th...

Page 16: ...cell optics Clean occasionally Electric edge Carry out a periodical manual check to ensure that the edge stops the bar in case of obstacles Dismantle the gearmotor and replace the lubricating grease every two years When any operational malfunction is found and not resolved disconnect the mains power supply and require the assistance of a specialised tech nician installer When automation is out of ...

Page 17: ...alliques de la fermeture portes portails etc et tous les composants de l installation dotés de borne de terre Appliquertouslesdispositifsdesécurité cellulesphotoélectriques barres palpeusesetc nécessairesàprotégerlazonedesdangersd écrasement d entraînement de cisaillement selon et conformément aux directives et aux normes techniques applicables Appliqueraumoinsundispositifdesignalisationlumineuse ...

Page 18: ...TENTION La lisse devra être positionnée de façon que le double profil soit orienté vers le bas fig 3 réf 11 N Effectuer l équilibrage de la lisse comme indiqué au paragraphe 7 O Danslacentraledecommande inverserlesconnexionsdesfinsdecourse et les connexions de marche du moteur en se référant aux instructions de la centrale de commande présente La fig 8 fournit un schéma des connexions àinverser 6 3 Mo...

Page 19: ...r 1 2 4 canaux 9 CONNEXIONS DU BORNIER ATTENTION avant d ouvrir la porte le ressort doit être déchargé lisse à 43 Après avoir passé les c bles électriques dans les conduites et une fois avoir fixé aux endroits choisis les différents composants de l automation il faut les connecter selon les indications et les schémas fournis dans le manuel d instructions de la centrale Effectuer la connexion de la ...

Page 20: ... sur l installation couper l alimentation électrique Les points qui nécessitent des contrôles et des entretiens sont Les optiques des cellules photoélectriques Les nettoyer de temps en temps Barre palpeuse Contrôler périodiquement que la barre palpeuse arrête la lisse en cas d obstacle Tous les deux ans démonter le motoréducteur et vidanger la graisse lubrifiante Pourtouteanomaliedefonctionnementno...

Page 21: ...nenten mit Erdungsklemme anschließen AlleSicherheitsvorrichtungen Fotozellen Sicherheitsleistenu a anbrin gen die verhindern daß sich im Torbereich jemand quetscht schneidet oder mitgerissen wird Mindestens eine Leuchtsignaleinrichtung Blinklicht an gut sichtbarer Stelle anbringen Befestigen Sie ein Warnschild am Torgestell Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die Funkti ...

Page 22: ...kenbaums erfolgt MontierenSiezunächstdasKitMOOVIPRMnachdenAngabeninAbb 18 und Abschnitt 6 3 anschließend wird der Schrankenbaum angebracht Montieren Sie den Baum in Öffnungsstellung senkrecht wie es in Abb 3 Pos 7 zu erkennen ist Der Antrieb wird mit einer Ausbalancierung für den Standardbaum in Öffnungsstellung geliefert Ausgleichsfeder langgezogen Setzen Sie den Abschluß der Abdeckung 10 Abb 3 a...

Page 23: ...ührten Anlagenvorschriften vornehmen In Abb 10 werden die Anzahl und der Querschnitt für die Stromkabellänge von 100 Metern angegeben Sollte sie höher sein muß der Querschnitt anhand des vorhandenen Leitungswiederstandes berechnet werden Sind die Steuerlei tungen länger als 50 Meter oder erreichen kritische Störbereiche ist eine Entkopplung der Steuer und Sicherheitseinrichtungen durch geeignete R...

Page 24: ...orisierte Zufahrtskontrolle Die Steuerung kann je nach Bedarf und Eigenschaften der Anlage auf ver schiedene Arten erfolgen per Hand mit Fernbedienung Zugangskontrolle mit Magnetkarte Induktionnsschleifendetektor etc Zu den verschiedenen Steuerungssystemen siehe die entsprechende Bedienungsanleitung 14 WARTUNG ACHTUNG Bevor die Klappe geöffnet wird muß die Feder abgespannt sein Stange auf 43 ACHTU...

Page 25: ...sido realizada correctamente conectar todas las partes metálicas de cierre puertas cancelas etc y todos los componentes de la instalación provistos de borne de tierra Aplicar todos los dispositivos de seguridad fotocélulas barras sensibles etc necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento tran sporte o cizallado de conformidad con las directivas y normas técnicas vigentes Aplicaral...

Page 26: ... el dispositivo de equili brado regulado para el asta nominal y en posición de apertura muelle de equilibrio alargado Colocar sobre el asta el tapón de cierre de la cobertura fig 3 ref 10 como se indica en la fig 3 Una vez en posición agujerear la pieza 10 y el asta con una broca de 2 mm Fijar el asta con la abrazadera fig 3 ref 4 mediante los tornillos y las arandelas suministrados en el equipamient...

Page 27: ...d de las conexiones auxiliares superen los 50 metros o pasen por zonas críticas debido a las interferencias se aconseja desconectar los dispositivos de mando y de seguridad con relés adecuados Los componentes principales de un automatismo son fig 10 I Interruptor omnipolar homologado de capacidad adecuada con una abertura de contactos de al menos 3 5 mm y provisto de protección contra las sobrecarg...

Page 28: ...itecontrolarelaccesodemaneramotori zada El accionamiento puede ser de diversos tipos manual con telemando control de los accesos con badge magnético detector de presencia etc según las necesidades y las características de la instalación Por lo que se refiere a los diversos sistemas de accionamiento véanse las instrucciones correspondientes 14 MANTENIMIENTO ATENCIÓN antes de abrir la puertezuela se ...

Page 29: ... necessários para proteger a área de perigos de esmagamento arrastamento tesourada segundo e em conformidade com as directivas e normas técnicas aplicáveis Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa lampejante numa posição visível fixe à estrutura um cartaz de Atenção A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao bom funcionamento da automatização se forem uti...

Page 30: ... colocar o tampo fig 3 ref 9 Fechar a caixa de protecção fazendo deslizar a tampa fig 3 ref 10 ao longo da haste ATENÇÃO A haste deverá ser posicionada de maneira que o duplo perfil esteja virado para baixo fig 3 ref 11 N Efectue o equilíbrio da haste como indicado no parágrafo 7 O Na central de comando fig 15 16 inverta as conexões dos finais de curso e as conexões de marcha do motor tomando como refer...

Page 31: ...os adequados pelas canalizações e fixados os vários componentes da automatização nos pontos escolhidos passa seàligaçãodosmesmosdeacordocomasindicaçõeseosesquemas contidos no manual de instruções da central Efectue a ligação da fase do neutro e da terra obrigatória O condutor de protecção terra com bainha isoladora amarela verde deve ser ligado aos respectivos bornes previstos e marcadoscomosímbolo...

Page 32: ...haste a 43 ATENÇÃO Para efectuar qualquer operação de manutenção na instalação interrompa a alimentação de rede Os pontos que precisam de controles e manutenção são As ópticas das fotocélulas se presentes Efectue a limpeza de tempos em tempos Perfil sensível Periodicamente controle manualmente que o perfil faça parar a haste no caso de obstáculo A cada dois anos desmonte o motoredutor e substitua a ...

Page 33: ...Fig 3 Fig 1 Fig 2 500 600 400 500 20 350 400 22 cm 38mm 5m Moovi 50 RMM 3m Moovi 30S RMM 32 cm 80 cm 70mm 100 cm 7 10 4 8 9 5 11 6 MOOVI 30 50 Ver 06 33 D811386_06 P 33 ...

Page 34: ...Fig 7 Fig 5 Fig 6 90 Fig 4 1 2 6 3 1 8 0 SX DX 1 80Nm 4 5 Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda 1 Destra Right Droite Rechts Derecha Direita 34 MOOVI 30 50 Ver 06 D811386_06 P 34 ...

Page 35: ...Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita MOOVI 30 50 Ver 06 35 D811386_06 P 35 ...

Page 36: ...Fig 13 Fig 14 SWA SWB 2 G C Fig 11 Fig 12 1 F L 1 SX SWC SWO DX SWC SWO Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita 36 MOOVI 30 50 Ver 06 D811386_06 P 36 ...

Page 37: ...ro Preto Rosso Red Rouge Rot Rojo Vermelho 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 SW B SW A L N MOOVI GND GND N MOOVILINE L N L A B C D Bianco White Blanc Weiss Blanco Branco M1 M1 D C A N L L N ALPHA BOM MOOVI LINE M1 M1 B 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 L N M 5 4 3 2 1 SW C NC SW O NC PHOT NC BL ST COM NC NO 0V 24V ANT TCA JP2 CON1 JP1 TW SS 12V 3W 1 14 24V ALPHA BOM 12 SW C 2 4 3 ON OFF MOOVI 30 50 Ve...

Page 38: ...P L P 6 7 8 4 SX 2 D C D C 5 DX 1 Fig 17 CBO MOOVI GA MOOVI GAMA MOOVI130 MOOVI PCA MOOVI LIGHT PRM 2 Left Gauche Links Izquierda Esquerda 1 Right Droite Rechts Derecha Direita 38 MOOVI 30 50 Ver 06 D811386_06 P 38 ...

Page 39: ...Fig 19 SLM2 C D E LAMPO PA Fig 20 A CELLULA130 B MOOVI130 A CELLULA130 B MOOVI130 F G MOOVI 30 50 Ver 06 39 D811386_06 P 39 ...

Page 40: ...mmessa Installation not allowed Installation non admise Installation unzulässig Instalación no permitida Instalação não consentida BIR Costa Sensibile Safety edge Barre palpeuse Sicherheitsleiste Barra sensible A 3 0 3 2 3 4 3 6 3 8 4 0 4 2 4 4 4 6 4 8 5 0 L m kg m MOOVI 50 1 30 1 40 1 50 1 60 1 10 1 00 1 20 1 70 1 80 1 90 2 00 2 10 2 20 2 30 2 40 2 50 2 60 2 70 2 80 3 90 3 00 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 ...

Reviews:

Related manuals for MOOVI 30