background image

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

6) MONTAGE DES ANTRIEBS

VORSICHT!  Die  Schranke  ist  ausschließlich  für  durchfahrende  
Fahrzeuge  bstimmt.  Fußgänger  dürfen  den  Aktionsbereich  der 

Anlage nicht passieren.

 

Für sie ist deshalb ein eigener Fußgängerweg 

vorzusehen.
Die Durchfahrt ist mit der Pflichtbeschilderung aus Abb. 10 angemessen 
zu kennzeichnen.

ACHTUNG: Bevor die Klappe geöffnet wird, muß die Feder abgespannt 
sein  (Stange  auf  43°).

  Die  Gehäusetüre  muß  zur  Innenseite  des  abzu-

sperrenden  Grundstückes  gerichtet  sein.  Stellt  man  sich  in  die  Mitte  der 
Durchfahrt, gilt folgendes: Befindet sich das Gehäuse links, ist die Schranke 
links, befindet sich das Gehäuse rechts, ist auch die Schranke rechts. 

Der Antrieb wird stets für die linksseitige Montage vorbereitet gelie-
fert. 

6.1) Linksseitige Montage

-   Der Antrieb wird mit Hilfe der Muttern M12 (Abb. 4 Pos. 1) an der Ve-

rankerungsbasis befestigt. Die Gehäuseklappe muß zur Innenseite des 
Grundbesitzes zeigen.

-  Die  obere  Fläche  des  Antriebs  ist  leicht  geneigt,  damit  sich  das  Re-

genwasser nicht staut. Verwenden Sie deshalb eine Seitenfläche, um 
mit Hilfe einer Wasserwaage die richtige Positionierung zu kontrollieren 
(Abb. 2).

-  Die Installation des Scherschutz-Kits MOOVI PRM (Optional) geht leichter 

vonstatten, wenn sie vor der Montage des Schrankenbaums erfolgt.

  Montieren Sie zunächst das Kit MOOVI PRM nach den Angaben in Abb. 18 

und Abschnitt 6.3, anschließend wird der Schrankenbaum angebracht.

-   Montieren Sie den Baum in Öffnungsstellung (senkrecht), wie es in “Abb. 

3 Pos. 7 zu erkennen ist. Der Antrieb wird mit einer Ausbalancierung 
für  den  Standardbaum  in  Öffnungsstellung  geliefert  (Ausgleichsfeder 
langgezogen).

-  Setzen Sie den Abschluß der Abdeckung (10 Abb. 3) auf den Schranken-

baum, wie in Abb. 3 gezeigt. Schrankenbaum, wie in Abb. 3 gezeigt. Nach 
der Positionierung Teil 10 und Stange mit einer 2-mm-Spitze durchbohren. 
Die mitgelieferte Schraube einsetzen.

-  Für die Befestigung des Baums wird der Bügel “4 - Abb.3” benutzt, der 

mit den beiliegenden Schrauben und Unterlegscheiben fixiert wird, an-
schließend die Abdeckung “8 - Abb.3” fixieren und am Schluß den Deckel 
“9 - Abb.3” anbringen. Die Schutzabdeckung wird verschlossen, indem 
man die Abschlußvorrichtung (10 - Abb. 3) auf den Baum gleiten läßt.

 

VORSICHT!

 Der Schrankenbaum ist so zu positionieren, daß das Dop-

pelprofil nach unten zeigt “11 - Abb.3”.

-   Der Schrankenbaum wird nach den Ausführungen in Abschnitt 7 ausba-

lanciert.

6.2) Rechtsseitige Montage

Erfordert die Versetzung einiger Innenelemente, wobei nach Abb. 4 und der 
nachstehenden Beschreibung vorzugehen ist:
A)  Den Schrankenkasten mit den Muttern M12 an der Grundplatte befesti-

gen.

B)  Sicherstellen, daß die Auswuchtfeder sich in Öffnungsstellung befindet 

(entlastete Feder - Abb.5).

C) Den Federspanner vollständig lockern (Abb.4, Pos.2), bis die Schraube 

(Abb.4/Pos.3) abgenommen werden kann, welche ihn noch auf der Ka-
stenunterseite festhält.

D) Die Schrankenbaumbefestigung abnehmen (Abb.4/Pos.4) und die Schrau-

be (Abb.4/Pos.5) mit dem 19er Steckschlüssel soweit lockern, bis sich 
der Hebel (Abb.4/Pos.6) drehen läßt.

E)  Den Hebel (Abb.4/Pos.6) um 180° drehen und auf ein richtiges Einrasten 

achten.

F)  Die Zugstange (Abb.4/Pos.5), welche den Hebel (Abb. 4/Pos. 6) festhält, 

mit einem Drehmomentschlüssel und einer Einstellung von ca. 80 Nm 
festziehen.

G) Den Entriegelungsschlüssel (Abb. 6) in die Stellung für den Handbetrieb 

bringen und den Hebel (Abb.4/Pos.6) mit der Hand nach unten auf 90° 
(Abb.7) drehen, sodaß die Schranke in die Stellung der Rechtsöffnung 
gebracht wird.

H) Den Federspanner (Abb.4/Pos.2) mit der Schraube und der Sicherheit-

smutter in der Position “DX” Abb.4 (DX = DIN Rechts) befestigen.

I )  Den Federspanner (Abb.4/Pos.3) soweit anziehen, bis die Feder leicht 

gespannt ist.

L)  Die Schrankenbaumbefestigung (Abb.4/Pos.4), in Offenstellung anbrin-

gen und so festziehen das der Schrankenbaum noch hineingeschoben 
werden kann.

M) Die Installation des Scherschutz-Kits MOOVI PRM (Optional) geht leichter 

vonstatten, wenn sie vor der Montage des Schrankenbaums erfolgt.

  Montieren Sie zunächst das Kit MOOVI PRM nach den Angaben in Abb. 18 

und Abschnitt 6.3, anschließend wird der Schrankenbaum angebracht.

  Montieren Sie den Baum in Öffnungsstellung (senkrecht), wie es in “Abb. 

3 Pos. 7 zu erkennen ist. Der Antrieb wird mit einer Ausbalancierung 
für  den  Standardbaum  in  Öffnungsstellung  geliefert  (Ausgleichsfeder 
langgezogen). 

  Setzen Sie den Abschluß der Abdeckung (10 Abb. 3) auf den Schranken-

baum, wie in Abb. 3 gezeigt. Nach der Positionierung Teil 10 und Stange mit 
einer 2-mm-Spitze durchbohren. Die mitgelieferte Schraube einsetzen.

  Für die Befestigung des Baums wird der Bügel “4 - Abb.3” benutzt, der 

mit den beiliegenden Schrauben und Unterlegscheiben fixiert wird, an-
schließend die Abdeckung “8 - Abb.3” fixieren und am Schluß den Deckel 
“9 - Abb.3” anbringen. Die Schutzabdeckung wird verschlossen, indem 
man die Abschlußvorrichtung (10 - Abb. 3) auf den Baum gleiten läßt.  

 

VORSICHT!

 Der Schrankenbaum ist so zu positionieren, daß das Dop-

pelprofil nach unten zeigt “11 - Abb.3”.

N)  Die Auswuchtung des Schrankenbaumes wie in Abschnitt 7 beschrieben 

vornehmen.

O) In der Steuerung die Anschlüsse für die Endschalter und die Motor-

drehrichtung  vertauschen.  Hierbei  sollte  man  sich  nach  der  Bedie-
nungsanleitung  der  jeweiligen  Steuerung  richten.  In  Abb.8  ist  ein 
Schema widergegeben, welches die zu vertauschenden Anschlüsse 
verdeutlicht.

6.3) Montage Scherschutz-Kit MOOVI PRM (Abb.18)

1)  Die Gummistopfen entfernen.
2)  Die beiden Stifte “P” so mit der Scherschutzplatte “L” verbinden, daß ein 

zusammenhängender Körper entsteht.

3)  Die Gehäuseplatte wird mit der Schraube M6x20 im mittleren Gewindeloch 

fixiert.

4)  Die  Rotationssperrschraube  M6x10  auf  dem  seitlichen  Gewindeloch 

fixieren.

5)  Die Scherschutzplatte ist auf der Öffnungsseite des Schrankenbaums 

zu positionieren, die Sperrschraube auf dem frei bleibenden Loch.

6)  Bei der anschließenden Montage der Plattenabdeckung muß die Platte 

zwischen den beiden Führungsstiften „D“ liegen, die mit den Schrauben 
C befestigt werden.

Nach der Montage ist zu prüfen, ob die Scherschutzplatte wie vorgesehen 
arbeitet. Bei angehobener Schranke muß sie sich in der Stellung befinden, 
die  in  Abb.18  Nr.  7  gezeigt  ist,  während  der  Schließung  muß  die  Platte 
die Bewegung des Schrankenbaumes nachvollziehen und zum Schluß so 
positioniert sein, wie Abb. 18 Nr. 8 es zeigt.

6.4) Montage Blinkleuchte LAMPO/LAMPO-PA

 (Abb. 19)

Die Blinkleuchte wird oben an einer der beiden eingerichteten Stellen an der 
Schranke MOOVI installiert. Dafür wird unbedingt der Befestigungsbügel 

SLM2

 

benötigt. Es wird zudem empfohlen, die Blinkleuchte an der Schrankenflanke 
anzubringen, die der Öffnungsrichtung der Schranke gegenüberliegt.
In Abb. 19 ist die Vorgehensweise dargestellt:
1)  Die Schutzabdeckung “C” von der Schranke entfernen.
2)  Die Abdeckung “D” vom Bügel SLM2 entfernen.
3)  Nach  Anlegen  der  Anschlußkabel  an  die  Blinkleuchte  wird  der  Bügel 

SLM2 mit den entsprechenden Schrauben (beiliegend) an der Schranke 
befestigt.

4)  Das Abstandsstück “E” ist nur für die Blinkleuchten der Serie “PA” erfor-

derlich (ausrüstbar mit Empfangsantenne). Bei den Blinkleuchten ohne 
Antenne wird die Basis direkt am Bügel SLM2 befestigt.

5)  Die Abdeckung “D” wieder anbringen.
6)  Nun die Montage und die Verkabelung nach den Anweisungen LAMPO/

LAMPO-PA vollenden.

6.5) Montage Fotozellen 

(Abb. 20)

Die Fotozelle wird folgendermaßen an der Schranke MOOVI angebracht:
1-  Die Fotozelle 

CELLULA 130

 direkt an der Flanke der Schranke befestigen 

(Abb. 20 “A”)

2-  Der  Fotozellenständer 

MOOVI  130 

an  einer  der  vorne  eingerichteten 

Stellen montieren (Abb. 20 ”B”)

A) Montage Cellula 130
1)  Schutzabdeckung von der Schranke entfernen.
2)  Die für den Anschluß der Fotozelle erforderlichen Kabel verlegen
3)  Fotozelle mit den entsprechenden Schrauben anbringen, wie in Abb. 20 

A gezeigt.

Für weitere Informationen siehe das Blatt mit den Anleitungen für Cellula 130.
B) Montage Ständer MOOVI 130
1)  Schutzabdeckung von der Schranke entfernen.
2)  Die für den Anschluß der Fotozelle erforderlichen Kabel verlegen.
3)  Ständer “F” und den Schutzrahmen “G” anbringen, wie in Abb. 20B gezeigt. 
  Befestigt werden sie mit 3 Schrauben (beiliegend) vom Schrankeninneren 

aus. 

22

 - 

MOOVI 30-50  Ver. 06

D811386_06

P:22

Summary of Contents for MOOVI 30

Page 1: ...RE POUR VÉHICULES ELEKTROMECHANISHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR AUTOMATIZAÇÃO ELECTROMECÂNICA PARA BARREIRA VEICULAR ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO P 1 ...

Page 2: ...2 MOOVI 30 50 Ver 06 D811386_06 P 2 ...

Page 3: ...icoli I pedoni non devono transitare nell area di manovra dell automazione Prevedere un apposito pas saggio pedonale 2 SBLOCCO DI EMERGENZA Fig 1 Lo sblocco di emergenza rende l asta manovrabile manualmente Si attiva dall esterno del cassone inserendo la chiave personalizzata nella serratura posta sotto l asta stessa e ruotandola di 180 in senso antiorario ATTENZIONE Nel caso necessiti attivare lo...

Page 4: ...tion easier Appropriate fittings make it easy to install accessories without needing to drill any holes WARNING The barrier must be exclusively used for vehicles to drive through Pedestrians must not walk within the operator manoeuvring area An appropriate pedestrian passageway must be provided for 2 EMERGENCY RELEASE Fig 1 The emergency release allows the bar to be manoeuvred manually It is activa...

Page 5: ...ales facilitent l installation des accessoires sans besoin d effectuer des perforations ATTENTION La barrière doit être exclusivement utilisée pour le passage des véhicules Les piétons ne doivent pas passer dans l aire de manoeuvre de l automation Prévoir un passage piétons spécial 2 DEVERROUILLAGE D URGENCE Fig 1 Le déverrouillage d urgence permet de manoeuvrer manuellement lisse On l active de l...

Page 6: ...ieZubehörinstallation man kommt also nicht in die Verlegenheit Bohrungen ausführen zu müssen VORSICHT Die Schranke ist ausschließlich für durchfahrende Fahrzeuge bstimmt Fußgänger dürfen den Aktionsbereich der Anlage nicht passieren Für sie ist deshalb ein eigener Fußgängerweg vorzusehen 2 NOTENTRIEGELUNG Abb 1 Die Notentriegelung ermöglicht es den Schrankenbaum von Hand zu bewegen Sie wird von au...

Page 7: ...isto una serie de predisposiciones para facilitar la instalación de los accesorios sin necesidad de efectuar agujeros ATENCION La barrera debe utilizarse exclusivamente para el tránsito de los vehículos Los peatones no deben transitar en el área de maniobra del automatismo Es necesario prever un pasaje peatonal específico 2 DESBLOQUEO DE EMERGENCIA Fig 1 El dispositivo de desbloqueo de emergencia p...

Page 8: ...eciais facilitam a instalação dos acessórios sem que seja necessário efectuar furos ATENÇÃO A barreira deve ser utilizada exclusivamente para a passagem dos veículos Os peões não devem transitar pela zona demanobradoautomatismo Preverumapassagemespecificadamente para peões 2 DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA Fig 1 O desbloqueio de emergência consente de manobrar manualmente a haste Activa se do exterior da...

Page 9: ...ecc necessari a proteggere l area da pericoli di schiacciamento convoglia mento cesoiamento secondo ed in conformità alle direttive e norme tecniche applicabili Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa lampeggiante in posizione visibile fissare alla struttura un cartello di Attenzione La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dell automazio...

Page 10: ... rivolto verso il basso fig 3 rif 11 N Eseguire il bilanciamento dell asta come indicato al paragrafo 7 O Nel quadro di comando fig 15 16 invertire i collegamenti dei fine corsa ed i collegamenti di marcia del motore facendo riferimento alle istruzioni del quadro di comando presente In fig 8 è riportato uno schema che evidenzia i collegamenti da invertire 6 3 Montaggio kit anticesoiamento MOOVI PRM Fi...

Page 11: ...ento secondo le indicazioni e gli schemi riportati nel manuale istruzioni del quadro Effettuare la connessione della fase del neutro e della terra obbligatoria Il conduttore di protezione terra con guaina isolante di colore giallo verde deve essere collegato negli appositi morsetti previsti e contrassegnati dal simbolo Evitare nel modo più assoluto di mettere in funzione l automazione priva di pro...

Page 12: ...re il motoriduttore e sostituire il grasso lubrifican te Perqualsiasianomaliadifunzionamentoriscontrata enonrisolta togliere l alimentazione di rete e richiedere l intervento di personale qualificato installatore Per il periodo di fuori servizio dell automazione attivare lo sblocco di emergenza vedi paragrafo 11 in modo da rendere libera l apertura e la chiusura manuale dell asta 15 DEMOLIZIONE L el...

Page 13: ...sition at least one luminous signal indication device blinker where it can be easily seen and fix a Warning sign to the structure TheCompanydeclinesallresponsibilitywithrespecttotheautomationsafety and correct operation when other manufacturers components are used Only use original parts for any maintenance or repair operation Do not modify the automation components unless explicitly authorised by ...

Page 14: ...O Invert the limit switch connections and the motor drive connections insi de thecontrolunit fig 15 16 withreferencetotheinstructionsregar dingthe existing control unit Fig 8 shows a diagram highlighting the connections to be inverted 6 3 Fitting of MOOVI PRM antishearing Kit Fig 18 1 Remove the rubber plugs 2 Join two pivots P to antishearing plate L so as to obtain a single body 3 Fix the plate t...

Page 15: ...ceways and fix the various automation components to the chosen points then connect them following the directions and diagrams contained in the control unit instruction manual Carry out phase neutral and compulsory earth connections The protection wire earth with yellow green insulating sheathmustbeconnectedtotheappropriateterminalsmarkedbytheirsymbol It is absolutely necessary to avoid operating th...

Page 16: ...cell optics Clean occasionally Electric edge Carry out a periodical manual check to ensure that the edge stops the bar in case of obstacles Dismantle the gearmotor and replace the lubricating grease every two years When any operational malfunction is found and not resolved disconnect the mains power supply and require the assistance of a specialised tech nician installer When automation is out of ...

Page 17: ...alliques de la fermeture portes portails etc et tous les composants de l installation dotés de borne de terre Appliquertouslesdispositifsdesécurité cellulesphotoélectriques barres palpeusesetc nécessairesàprotégerlazonedesdangersd écrasement d entraînement de cisaillement selon et conformément aux directives et aux normes techniques applicables Appliqueraumoinsundispositifdesignalisationlumineuse ...

Page 18: ...TENTION La lisse devra être positionnée de façon que le double profil soit orienté vers le bas fig 3 réf 11 N Effectuer l équilibrage de la lisse comme indiqué au paragraphe 7 O Danslacentraledecommande inverserlesconnexionsdesfinsdecourse et les connexions de marche du moteur en se référant aux instructions de la centrale de commande présente La fig 8 fournit un schéma des connexions àinverser 6 3 Mo...

Page 19: ...r 1 2 4 canaux 9 CONNEXIONS DU BORNIER ATTENTION avant d ouvrir la porte le ressort doit être déchargé lisse à 43 Après avoir passé les c bles électriques dans les conduites et une fois avoir fixé aux endroits choisis les différents composants de l automation il faut les connecter selon les indications et les schémas fournis dans le manuel d instructions de la centrale Effectuer la connexion de la ...

Page 20: ... sur l installation couper l alimentation électrique Les points qui nécessitent des contrôles et des entretiens sont Les optiques des cellules photoélectriques Les nettoyer de temps en temps Barre palpeuse Contrôler périodiquement que la barre palpeuse arrête la lisse en cas d obstacle Tous les deux ans démonter le motoréducteur et vidanger la graisse lubrifiante Pourtouteanomaliedefonctionnementno...

Page 21: ...nenten mit Erdungsklemme anschließen AlleSicherheitsvorrichtungen Fotozellen Sicherheitsleistenu a anbrin gen die verhindern daß sich im Torbereich jemand quetscht schneidet oder mitgerissen wird Mindestens eine Leuchtsignaleinrichtung Blinklicht an gut sichtbarer Stelle anbringen Befestigen Sie ein Warnschild am Torgestell Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für die Sicherheit und die Funkti ...

Page 22: ...kenbaums erfolgt MontierenSiezunächstdasKitMOOVIPRMnachdenAngabeninAbb 18 und Abschnitt 6 3 anschließend wird der Schrankenbaum angebracht Montieren Sie den Baum in Öffnungsstellung senkrecht wie es in Abb 3 Pos 7 zu erkennen ist Der Antrieb wird mit einer Ausbalancierung für den Standardbaum in Öffnungsstellung geliefert Ausgleichsfeder langgezogen Setzen Sie den Abschluß der Abdeckung 10 Abb 3 a...

Page 23: ...ührten Anlagenvorschriften vornehmen In Abb 10 werden die Anzahl und der Querschnitt für die Stromkabellänge von 100 Metern angegeben Sollte sie höher sein muß der Querschnitt anhand des vorhandenen Leitungswiederstandes berechnet werden Sind die Steuerlei tungen länger als 50 Meter oder erreichen kritische Störbereiche ist eine Entkopplung der Steuer und Sicherheitseinrichtungen durch geeignete R...

Page 24: ...orisierte Zufahrtskontrolle Die Steuerung kann je nach Bedarf und Eigenschaften der Anlage auf ver schiedene Arten erfolgen per Hand mit Fernbedienung Zugangskontrolle mit Magnetkarte Induktionnsschleifendetektor etc Zu den verschiedenen Steuerungssystemen siehe die entsprechende Bedienungsanleitung 14 WARTUNG ACHTUNG Bevor die Klappe geöffnet wird muß die Feder abgespannt sein Stange auf 43 ACHTU...

Page 25: ...sido realizada correctamente conectar todas las partes metálicas de cierre puertas cancelas etc y todos los componentes de la instalación provistos de borne de tierra Aplicar todos los dispositivos de seguridad fotocélulas barras sensibles etc necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento tran sporte o cizallado de conformidad con las directivas y normas técnicas vigentes Aplicaral...

Page 26: ... el dispositivo de equili brado regulado para el asta nominal y en posición de apertura muelle de equilibrio alargado Colocar sobre el asta el tapón de cierre de la cobertura fig 3 ref 10 como se indica en la fig 3 Una vez en posición agujerear la pieza 10 y el asta con una broca de 2 mm Fijar el asta con la abrazadera fig 3 ref 4 mediante los tornillos y las arandelas suministrados en el equipamient...

Page 27: ...d de las conexiones auxiliares superen los 50 metros o pasen por zonas críticas debido a las interferencias se aconseja desconectar los dispositivos de mando y de seguridad con relés adecuados Los componentes principales de un automatismo son fig 10 I Interruptor omnipolar homologado de capacidad adecuada con una abertura de contactos de al menos 3 5 mm y provisto de protección contra las sobrecarg...

Page 28: ...itecontrolarelaccesodemaneramotori zada El accionamiento puede ser de diversos tipos manual con telemando control de los accesos con badge magnético detector de presencia etc según las necesidades y las características de la instalación Por lo que se refiere a los diversos sistemas de accionamiento véanse las instrucciones correspondientes 14 MANTENIMIENTO ATENCIÓN antes de abrir la puertezuela se ...

Page 29: ... necessários para proteger a área de perigos de esmagamento arrastamento tesourada segundo e em conformidade com as directivas e normas técnicas aplicáveis Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa lampejante numa posição visível fixe à estrutura um cartaz de Atenção A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao bom funcionamento da automatização se forem uti...

Page 30: ... colocar o tampo fig 3 ref 9 Fechar a caixa de protecção fazendo deslizar a tampa fig 3 ref 10 ao longo da haste ATENÇÃO A haste deverá ser posicionada de maneira que o duplo perfil esteja virado para baixo fig 3 ref 11 N Efectue o equilíbrio da haste como indicado no parágrafo 7 O Na central de comando fig 15 16 inverta as conexões dos finais de curso e as conexões de marcha do motor tomando como refer...

Page 31: ...os adequados pelas canalizações e fixados os vários componentes da automatização nos pontos escolhidos passa seàligaçãodosmesmosdeacordocomasindicaçõeseosesquemas contidos no manual de instruções da central Efectue a ligação da fase do neutro e da terra obrigatória O condutor de protecção terra com bainha isoladora amarela verde deve ser ligado aos respectivos bornes previstos e marcadoscomosímbolo...

Page 32: ...haste a 43 ATENÇÃO Para efectuar qualquer operação de manutenção na instalação interrompa a alimentação de rede Os pontos que precisam de controles e manutenção são As ópticas das fotocélulas se presentes Efectue a limpeza de tempos em tempos Perfil sensível Periodicamente controle manualmente que o perfil faça parar a haste no caso de obstáculo A cada dois anos desmonte o motoredutor e substitua a ...

Page 33: ...Fig 3 Fig 1 Fig 2 500 600 400 500 20 350 400 22 cm 38mm 5m Moovi 50 RMM 3m Moovi 30S RMM 32 cm 80 cm 70mm 100 cm 7 10 4 8 9 5 11 6 MOOVI 30 50 Ver 06 33 D811386_06 P 33 ...

Page 34: ...Fig 7 Fig 5 Fig 6 90 Fig 4 1 2 6 3 1 8 0 SX DX 1 80Nm 4 5 Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda 1 Destra Right Droite Rechts Derecha Direita 34 MOOVI 30 50 Ver 06 D811386_06 P 34 ...

Page 35: ...Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita MOOVI 30 50 Ver 06 35 D811386_06 P 35 ...

Page 36: ...Fig 13 Fig 14 SWA SWB 2 G C Fig 11 Fig 12 1 F L 1 SX SWC SWO DX SWC SWO Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita 36 MOOVI 30 50 Ver 06 D811386_06 P 36 ...

Page 37: ...ro Preto Rosso Red Rouge Rot Rojo Vermelho 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 SW B SW A L N MOOVI GND GND N MOOVILINE L N L A B C D Bianco White Blanc Weiss Blanco Branco M1 M1 D C A N L L N ALPHA BOM MOOVI LINE M1 M1 B 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 L N M 5 4 3 2 1 SW C NC SW O NC PHOT NC BL ST COM NC NO 0V 24V ANT TCA JP2 CON1 JP1 TW SS 12V 3W 1 14 24V ALPHA BOM 12 SW C 2 4 3 ON OFF MOOVI 30 50 Ve...

Page 38: ...P L P 6 7 8 4 SX 2 D C D C 5 DX 1 Fig 17 CBO MOOVI GA MOOVI GAMA MOOVI130 MOOVI PCA MOOVI LIGHT PRM 2 Left Gauche Links Izquierda Esquerda 1 Right Droite Rechts Derecha Direita 38 MOOVI 30 50 Ver 06 D811386_06 P 38 ...

Page 39: ...Fig 19 SLM2 C D E LAMPO PA Fig 20 A CELLULA130 B MOOVI130 A CELLULA130 B MOOVI130 F G MOOVI 30 50 Ver 06 39 D811386_06 P 39 ...

Page 40: ...mmessa Installation not allowed Installation non admise Installation unzulässig Instalación no permitida Instalação não consentida BIR Costa Sensibile Safety edge Barre palpeuse Sicherheitsleiste Barra sensible A 3 0 3 2 3 4 3 6 3 8 4 0 4 2 4 4 4 6 4 8 5 0 L m kg m MOOVI 50 1 30 1 40 1 50 1 60 1 10 1 00 1 20 1 70 1 80 1 90 2 00 2 10 2 20 2 30 2 40 2 50 2 60 2 70 2 80 3 90 3 00 2 0 2 1 2 2 2 3 2 4 ...

Reviews:

Related manuals for MOOVI 30