background image

Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a 
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias ao seu uso. 
Leia atentamente o fascículo ”

Advertências” e o ”Manual de instruções” 

que acompanham este produto, pois que fornecem indicações Importantes 
respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
Este produto responde às normas reconhecidas da técnica e das disposições 
relativas  à  segurança.  Confirmamos  que  está  em  conformidade  com  as 
seguintes directivas europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE, 99/05/
EE

 (e modificações sucessivas).

 RECOMENDAÇÕES!  Toda e qualquer 

intervenção nos componentes da automatização deve ser efectuada 
por pessoal qualificado (instalador).

1) GENERALIDADES
O  atuador  electromecânico 

ELI-250  é  a  solução  ideal  para  aplicações 

embutidas sob as dobradiças. O atuador é fabricado com um único redutor 
monobloco completamente vedado. A posição sob as dobradiças mantém 
a estética do portão e torna a automatização praticamente invisível.
Uma vez instalada a caixa portante, o portão está em condições de operação 
mesmo sem montar o atuador que pode ser inserido sucessivamente. Em 
caso de manutenção, este tipo de caixa consente tirar o atuador sem de-
smontar a folha do portão. O atuador 

ELI-250 é aplicável a qualquer tipo de 

portão de batentes que atenda aos valores indicados na tabela dos 

Dados 

técnicos. A força de empuxo é regulada na central de comando (ver manual 
específico). O funcionamento em fim de curso é regulado por meio de stops 
mecânicos situados internamente à caixa de fundação. 
ATENÇÃO! O accionador mod. ELI-250 não está dotado de regulação 
mecânica de binário. É obrigatório utilizar um quadro de comando do 
mesmo fabricante, conforme aos requisitos essenciais de segurança 
das directivas 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE, 99/05/EE e dotado de 
adequada regulação eléctrica do binário.

2) SEGURANÇA GENERAL
ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso impróprio do produto,
podem provocar danos a pessoas, animais ou coisas.
•   Leia atentamente o fascículo ”

Advertências” e o ”Manual instruções” 

que acompanham este produto, pois que fornecem indicações importantes 
respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.

•   Elimine os materiais de embalagem (plástico, cartão, polistireno, etc.) de 

acordo com quanto previsto pelas normas vigentes. Não deixe sacos de 
nylon e polistireno ao alcance das crianças.

•   Conserve as instruções para anexálas ao fascículo técnico e para poder 

consultálas no futuro.

•   Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso in-

dicado nesta documentação. Usos não indicados nesta documentação, 
poderiam constituir fonte de danos para produto e fonte de perigo.

•   A Empresa declina qualquer responsabilidade derivante do uso impróprio 

ou diverso daquele para o qual é destinado e indicado nesta documen-
tação.

•   Não instale o produto em atmosfera explosiva.
•   Os elementos de construção da máquina devem estar de acordo com 

as seguintes Directivas Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE, 
99/05/EE

  e  modificações  sucessivas.  Para  todos  os  Países  fora  da 

CEE, para além das normas nacionais vigentes, para um bom nível de 
segurança também é oportuno respeitar as normas supracitadas.

•   A Empresa declina qualquer responsabilidade pela inobservância da Boa 

Técnica na construção dos fechos (portas, portões, etc.), assim como 
pelas deformações que poderiam verificarse durante o uso.

•   A instalação deve estar de acordo com quanto previsto pelas Directivas 

Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE, 99/05/EE e modificações 
sucessivas.

•   Interrompa a alimentação eléctrica, antes de qualquer intervenção na 

instalação.  Desligue  também  eventuais  baterias  compensadoras,  se 
presentes.

•   Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um 

magnetotérmico omnipolar com distância de abertura dos contactos igual 
ou superior a 3,5 mm.

•   Verifique que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor 

diferencial com limite de 0.03A.

•   Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente: ligue todas 

as partes metálicas de fecho (portas, portões, etc.) e todos os compo-
nentes da instalação providos de terminal de terra.

•   Instale todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis, 

etc.)  necessários  para  proteger  a  área  de  perigos  de  esmagamento, 
arrastamento, tesourada, segundo e em conformidade com as directivas 
e normas técnicas aplicáveis.

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO

PORTUGUÊS

ELI-250 - Ver. 04 - 

25

•   Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (lampejante) 

numa posição visível, fixe à estrutura um cartaz de Atenção.

•   A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao 

bom funcionamento da automatização, se forem utilizados componentes 
de outros produtores.

•   Use  exclusivamente  peças  originais  para  qualquer  manutenção  ou 

reparação.

•   Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização, 

se não for expressamente autorizada pela Empresa.

•   Instrua o utilizador da instalação, no que diz respeito os sistemas de 

comando  instalados  e  a  realização  da  abertura  manual  no  caso  de 
emergência.

•   Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção 

da automatização.

•   Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance de 

crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatização.

•   O utilizador deve evitar qualquer tentativa de intervenção ou reparação 

da automatização e valer-se unicamente de pessoal qualificado.

•   Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não 

é consentido.

3) PARTES PRINCIPAIS DA AUTOMATIZAÇÃO
Atuador mecânico vedado (fig.1) constituído de:
a) motor monofásico 2 pólos protegido por disjuntor térmico.
b) redutor de dupla rosca sem fim com engrenagem de saída em liga es-

pecial de alumínio.

c) alavanca de saída e stops mecânicos.
d) caixa de fundação portante (predispõe à automatização).
e) série de alavancas para a movimentação do portão.
f) conjunto de desbloqueio com chave.
ATENÇÃO! O atuador pode ser montado tanto esquerdo quanto direito, e 
por convenção observa-se o portão pelo lado interno (lado abertura).

4) DADOS TÉCNICOS
Alimentação monofásica:......................................... 230Vac ±10% 50Hz (*)
Rotações motor: ...........................................................................1400min

-1

Rotação eixo de saída: ...................... ELI250  0.95min

-1 

- ELI250V 1.9min

-1

Potência consumida:........................................................................... 280W
Condensador: ..................................................................................... 10mF
Corrente absorvida: .............................................................................. 1.4A
Tempo de abertura 120°: ................................... ELI250 28s - ELI250V 14s
Torque máx.: ...........................................ELI250 380Nm - ELI250V 240Nm
Comprimento/peso máx. Folha do portão: ... ELI250 2.5m/3000N (~300kg)

ELI250 3.5m/2500N (~250kg) 

ELI250V  2m/1500n (~150kg)

Abertura máx. folha do portão: ............................................................. 120°
Manutenção bloqueio: .......................... Motoredutor irreversível; fechadura
eléctrica  obrigatória  para  folhas  de  portão  superiores  a  2.5m  di  compri-
mento
Reação a choques: ............. Fricção electrônica (com quadro de comando)
Manobra manual: ......................................................Chave de desbloqueio
Número máx de manobras em 24 horas: .............................................. 100
Proteção térmica: ..........................................................130°C auto rearme
Condições do ambiente: .................................................. de -20°C a +50°C
Lubrificação: .................................................................. Graxa permanente
Grau de proteção: ...........................................................................IP67 AM
Peso atuador: .........................................................................100N (~10kg)
Dimensões gerais: .......................................................................... Ver fig.3
(*) Tensões de alimentação especiais sob encomenda.

5) INSTALAÇÃO DO ATUADOR
5.1) Verificações preliminares
Verificar:
•   Que a dobradiça superior esteja em bom estado e possivelmente seja de 

tipo ajustável.

•   Que seja possível executar a escavação para embutir a caixa sob a dobra-

diça.

•   Que sejam instaladas os batentes de parada das folhas do portão 

“FA” (fig.8).

•   Consertar ou substituir as partes defeituosas ou gastas das estruturas a 

serem movimentadas.

  Na fig.1, está indicada uma vista explodida da instalação. A confiabilidade 

e a segurança da automatização é diretamente influenciada pelo estado 
da estrutura do portão.

24

 -

 

ELI-250 - Ver. 08

D811232_08

Summary of Contents for ELI-250

Page 1: ...O PARA CANCELAS BATIENTES AUTOMATIZAÇÃO ELECTROMECNICA SUBTERRNEA PARA PORTÕES COM BATENTE ELI 250 GB F D E P ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 044...

Page 2: ... ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Page 3: ...arte sporgente della leva perno Per sbloccare inserire la chiave nel triangolo di sblocco e ruotare la chiave verso l indicazione del lucchetto aperto per circa 90 fig 1 Se l anta è dotata di elettroserratura sbloccare anche l elettroserratura Spingere manualmente l anta per aprire chiudere il cancello Per ripristinare l operazione motorizzata riposizionare il cancello allineato con la leva che po...

Page 4: ...rotruding section of the lever pivot To release insert the key in the release triangle and turn it by about 90 in the direction shown by the open padlock symbol fig 1 If the leaf is equipped with an electric lock release the electric lock as well To open close the gate push it manually To restore motor driven operation reposition the gate by ali gning it with the lever bearing the lock unit and tu...

Page 5: ...us le portail sur la partie saillante du levier pivot Per effectuer le déblocage enfoncer la clé dans le triangle de déblocage et tourner la clé vers l indication du cadenas ouvert pour environ 90 fig 1 Si le vantail est doté d électroserrure débloquer aussi l électroserrure Pousser le vantail manuellement pour ouvrir fermer le portail Pour rétablir le fonctionnement motorisé repositionner le port...

Page 6: ...or auf dem hervorragenden Bestandteil der Einheit Hebel Zapfen Zur Entsperrung ist der Schlüssel in das Entsperrungsdreieck einzusetzen und um ca 90 in die Richtung des angezeigten offenen Vorhängeschlosses zu drehen Abb 1 Sofern der Flügel über ein Elektroschloß verfügt muß auch das Elektro schloß entsperrt werden Den Flügel von Hand drücken um das Tor zu öffnen bzw zu schließen Um den Motorbetri...

Page 7: ... la palanca perno Para desbloquear hay que insertar la llave en el triángulo de desbloqueo y girarla hacia la indicación del candado abierto unos 90 fig 1 Si la hoja está dotada de electrocerradura ésta también tiene que desbloquearse Empujar manualmente la hoja para abrir y cerrar la cancela Para restablecer la operación motorizada hay que volver a alinear la cancela con la palanca de accionamien...

Page 8: ...have no triângulo de desbloqueio e girar a mesma em direção da indicação de cadeado aberto por aproximadamente 90 fig 1 Se a folha do portão for dotada de fechadura eléctrica desbloquear também a fechadura eléctrica Empurrar manualmente a folha do portão para abrir fechar o mesmo Para retornar à operação motorizada reposicionar o portão alinhado com a alavanca que tem o conjunto de bloqueio e gira...

Page 9: ...dell automazione un interruttore o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 5 mm Verificare che a monte della rete di alimentazione vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0 03A Verificare se l impianto di terra è realizzato correttamente collegare tutte le parti metalliche della chiusura porte cancelli ecc e tutti i componenti dell impia...

Page 10: ...tilizzando i 4 dadi precedentemente tolti Avvitare le viti VR fig 7 e rispettivi controdadi alle staffe finecorsa ed individuare la posizione di fissaggio destra o sinistra fig 8 Fissare le staffe dei finecorsa meccanici utilizzando le viti M8 in dota zione fig 7 Montare i particolari della leva di collegamento motore perno nella sequenza corretta indicata in fig 9 Nel caso la posizione assunta da...

Page 11: ...eriali che vengano separati per tipologia parti elettriche rame alluminio plastica ecc 17 SMANTELLAMENTO Nel caso l automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna Togliere l alimentazione e scollegare tutto l impianto elettrico Togliere il motoriduttore dalla base di fissaggio Smontare il quadro di comando se separato e tutti i componenti del l installazione Nel caso alc...

Page 12: ...olar or magnetothermal switch on the mains power supply having a contact opening distance equal to or greater than 3 5 mm Check that a differential switch with a 0 03A threshold is fitted just before the power supply mains Check that earthing is carried out correctly connect all metal parts for closure doors gates etc and all system components provided with an earth terminal Fitallthesafetydevices...

Page 13: ...r pivot connecting lever components following the correct sequence given in fig 9 In the case where the position of the levers interferes with the assembly of the components supply the motors with current by means of the control unit until the levers reach the required position Fig 9 insert the greaser C into the threaded hole of the lever A The type of grease recommended is Rocol Foodlube Multipa...

Page 14: ...lectrical installation Remove the gearmotor from its fixing base Disassemble the control panel if separate and all installation compo nents In the case where some of the components cannot be removed or are damaged they must be replaced 18 MALFUNCTION CAUSES AND REMEDIES When any operational malfunction is found and not resolved discon nect the mains power supply and request the assistance of a qua...

Page 15: ...9 05 CEE et modifications successives Couperl alimentationélectriqueavantd effectuern importequelleintervention sur l installation Débrancher aussi les éventuelles batteries de secours Prévoir sur la ligne d alimentation de la motorisation un interrupteur ou un magnétothermique omnipolaire avec distance d ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 5 mm Vérifier qu en amont de la ligne d alimen...

Page 16: ...t en butée dans l arrêt central Aligner parfaitement le groupe des leviers montés au gond Si on utilise une cale la souder d abord au vantail puis souder le groupe des leviers à la cale Vérifier le fonctionnement du vantail Si on ne monte pas le motoréducteur monter le couvercle de la caisse de fondation et le fixer avec les vis spéciales À ce point le portail s ouvre et se ferme manuellement Il r...

Page 17: ...activer le déblocage manuel pour permettre l ouverture et la fermeture manuelle 15 BRUIT Le bruit aérien produit par le motoréducteur dans des conditions d utilisation normales est constant et ne dépasse pas 70dB A 16 DÉMOLITION L élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vi gueur En cas de démolition de la motorisation il n existe aucun danger ou risque particulier dér...

Page 18: ...Sie dieVersorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 5 mm Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer Schwelle von 0 03A vorgeschaltet sein Prüfen Sie den Erdungsanschluß Alle Metallteile der Schließvorrichtung Türen Tore usw und alle Anlagenkomponenten mit Erdungsklemme anschließen...

Page 19: ...ndamentkasten ist in den Abb 6 und 8 gekennzeichnet Zur Verankerung dienen die vorher entfernten vier Muttern Die Schrauben VR Abb 7 mit den entsprechenden Kontermuttern auf die Endanschlagsbügel schrauben und die richtige Befestigungsposition auf der rechten oder linken Seite suchen Abb 8 Die Bügel der mechanischen Endanschläge mit den beiliegenden selbst schneidenden Schrauben M8 befestigen Abb ...

Page 20: ...ert von 70dB A 16 VERSCHROTTUNG Die Materialien sind unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften zu entsorgen Bei der Verschrottung gehen von der Anlage keine besonderen Gefahren oder Risiken aus Werden die Materialien wiederverwertet sollten sie nach Arten getrennt werden elektrische Komponenten Kupfer Aluminium Plastik usw 17 ABBAU Wird die Anlage abgebaut um sie an einem anderen Ort erneut z...

Page 21: ...r el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención en la instalación Desconectar también eventuales baterías tampón si las hay Prever en la red de alimentación del automatismo un interruptor o un magnetotérmicoomnipolarconunadistanciadeaberturadeloscontactos igual o superior a 3 5 mm Verificar que antes de la red de alimentación haya un interruptor dife rencial con un umbral de ...

Page 22: ...interpondrá entre el grupo palancas unidas y la hoja de la cancela como muestra la fig 5 Colocar las hojas de manera que queden cerradas y tocando el retén central Alinear perfectamente el grupo palancas unidas al quicio Si se usa un elemento de espesor soldarlo antes a la hoja y después soldar el grupo palancas al elemento de espesor Verificar el funcionamiento de la hoja Si no se inserta el moto...

Page 23: ... de servicio activar el dispositivo de desbloqueo manual para permitir la apertura y el cierre manuales 15 RUIDO El ruido aéreo producido por el motorreductor en condiciones normales de utilización es constante y no supera los 70dB A 16 DEMOLICIÓN La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vi gentes En el caso de demolición de un automatismo no existen particulares peligro...

Page 24: ...rede de alimentação da automatização um interruptor ou um magnetotérmicoomnipolarcomdistânciadeaberturadoscontactosigual ou superior a 3 5 mm Verifique que a montante da rede de alimentação haja um interruptor diferencial com limite de 0 03A Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente ligue todas as partes metálicas de fecho portas portões etc e todos os compo nentes da instalaç...

Page 25: ...ARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS Verificar o funcionamento da folha do portão Se não for inserido o motoredutor montar a tampa da caixa de fundação e fixá la com os respectivos parafusos Neste ponto o portão abre se e fecha se manualmente Falta posicionar o motoredutor 7 MONTAGEM MOTOREDUTOR Tirar as porcas do fundo da caixa com a chave CH19 O motoredutor fixa se à caixa de fundação na posição indicada ...

Page 26: ...16 DEMOLIÇÃO Aeliminaçãodosmateriaisdeveserfeitarespeitando seasnormasvigentes Em caso de demolição da automatização não existem perigos particulares ou riscos derivantes da própria automatização É oportuno no caso da recuperação dos materiais que os mesmos sejam separados por tipologia partes eléctricas cobre alumínio plástico etc 17 DESMANTELAMENTO Caso a automatização seja desmontada para ser r...

Page 27: ...Fig 1 Fig 2 AL S Fre M E M D Fte I Qr 3x1mm2 4x1 5mm 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 2x1mm 2 4x1mm 2 2x1mm2 2x1 5mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 Fri CF Fti CF T D ELI 250 Ver 08 27 D811232_08 ...

Page 28: ...Fig 4 Fig 3 Fig 6 Fig 7 Fig 5 180 S VR 500 400 336 420 70 145 min 70 D D 28 ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Page 29: ... 1 FERMO D ARRESTO BACKSTOP BUTEE D ARRET HALTEANSCHLAG TOPE DE DETENCIÓN RETÉM DE BLOQUEIO 2 STAFFA SUPPORTO SUPPORT BRACKET PATTE DE SUPPORT TRAGEBÜGEL ESTRIBO DE SOPORTE BRAÇADEIRA DE SUPORTE 1 2 A C ELI 250 Ver 08 29 D811232_08 ...

Page 30: ...C L VRO L A A B B A 1 FERMO D ARRESTO BACKSTOP BUTEE D ARRET HALTEANSCHLAG TOPE DE DETENCIÓN RETÉM DE BLOQUEIO 2 STAFFA SUPPORTO SUPPORT BRACKET PATTE DE SUPPORT TRAGEBÜGEL ESTRIBO DE SOPORTE BRAÇADEIRA DE SUPORTE 30 ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Page 31: ...Fig 14 2 1 Max 90 ELI 250 Ver 08 31 D811232_08 ...

Page 32: ......

Reviews: