background image

S) 

Key selector.

AL)  Blinker with tuned antenna.
M) 

Actuator.

E) 

Electric lock (compulsory for leaves longer than 2,5m).

Fte)  Pair of external photocells (transmitter section).
Fre)  Pair of external photocells (receiver section).
Fti)  Pair of internal photocells with CF posts (transmitter section).
Fri)  Pair of internal photocells with CF posts (receiver section).
T) 

1-2-4 channel transmitter.

RG58) Cable for antenna.
D) 

Connector block.

5.3) Electrical installation set-up
Lay out the electrical installation as shown in fig. 2, with reference to the CEI 
64-8 and IEC 364 provisions, complying with the HD 384 and other national 
standards in force for electrical installation. The mains power supply connec-
tions must be kept totally separate from the service connections (photocells, 
electric edges, control devices etc.).
WARNING! For connection to the mains, use a multipolar cable with a 
minimum of 3x1.5mm

2

 cross section and complying with the previou-

sly mentioned regulations. For example, if the cable is out side (in the 
open), it has to be at least equal to H07RN-F, but if it is on the inside 
(or outside  but placed in a  plastic cable cannel) it has to be or at least 
egual to H05VV-F with section 3x1.5mm

2

.

Connect the control and safety devices in compliance with the previously 
mentioned electrical installation standards. Fig. 2 shows the number of con-
nections and the cross section for cables having a length of approximately 
100  metres;  in  case  of  longer  cables,  calculate  the  cross  section  for  the 
actual automation load.
Warning! For actuator wiring and accessory connection, refer to the relevant 
instruction manuals. The control panels and accessories must be suitable 
for use and conform to current standards.

5.4) Foundation case cementing
The foundation case must be cemented under the hinge pivot, taking into 
consideration that the actuator bearing shaft must be perfectly aligned with 
the leaf rotation axis. If the gate has fixed hinges, remove the gate and the 
lower hinge. If the leaf is sufficiently separated from the ground and cannot 
be removed, proceed to supporting it by means of a shim placed between 
the ground and the leaf during installation. If the gate has adjustable hinges, 
remove the lower one, slacken the upper hinge and move the leaf to the 
side. If the gate has been recently installed, fit an upper adjustable hinge. 
Dig a foundation hole having the dimensions specified in fig.4. Lay an drain 
pipe (fig. 4) for rainwater in order to prevent it from being collected inside the 
foundation case. Lay a raceway for the power supply cable as far as con-
nector block “D”. Lay a solid foundation (fig.3) at the bottom, where to bury 
the foundation box. To obtain good squareness between cases and leaves, 
set out their alignment using a stretched rope between the 2 bearing pivots, 
and aligning the 2 reference points “C” with each other (see fig.12).
Let the cement harden for the time needed.

6) GATE LEAF FITTING
•  Abundantly grease the pivot in the foundation case. 
•  Position  the  lever  assembly  by  inserting  pipe  “A”  into  the  pivot  of  the 

foundation case, as in fig.9. If the height of the assembled levers is not 
sufficient, insert shim “S” between the assembled lever unit and the gate 
leaf, as in fig.5.

•  Place the gate leaves in the closing and in the closed position against the 

centre stop plate.

•  Perfectly align the assembled lever unit to the hinge.
•  If a shim is used, weld it to the leaf first and then weld the lever unit 

to the shim.

•  Check the leaf operation.
•  If the gearmotor is not to be installed, fit the foundation case cover and 

fix with suitable screws.

  At this stage, the gate opens and closes manually. All that remains to be 

done is to position the gearmotor.

7) GEARMOTOR FITTING
Remove the nuts from the bottom of the case using a CH19 socket wrench.
The gearmotor is to be fixed to the foundation case in the position shown in 
fig.6 and 8, using the 4 nuts which were previously removed.
•  Tighten screws ”VR” (fig.7) and respective locknuts to the end-of-stroke 

brackets and identify the left or right fastening position (fig.8).

•  Fix the mechanical end-of-stroke brackets using the M8 screws pro-

vided (fig.7).

•  Fit the motor-pivot connecting lever components following the correct 

sequence given in fig.9. 

  In the case where the position of the levers interferes with the assembly of 

the components, supply the motors with current (by means of the control 
unit) until the levers reach the required position.

• 

Fig.9: insert the greaser (C) into the threaded hole of the lever (A). The 
type of grease recommended is:  R

ocol

 F

oodlube

 M

ultipaste

.

•  Grease the hub where pipe “A” must be inserted. 
•  Check the opening and closing operations.
•  Attach to the leaf the internal and external release labels observing the 

direction and position indicated in fig.14. The open-padlock symbol must 
always be directed towards the leaf rotation axis.

•  Connection of the gearmotor cable must be carried out in a junction box 

positioned outside the foundation case without cutting the cable supplied 
as standard (Fig.2-4-5 Ref.D).

8) END-OF-STROKE ADJUSTMENT
If no ground stop plates “FA” are fitted, adjust the internal stops using the 
screws “VRC-VRO” (fig.10-11) until the leaf stops at the required point.
The mechanical stop for the opening and closing operations can be adjusted 
by means of the appropriate screws “VRC-VRO”.
•  On 

CLOSING (fig.10): The end-of-stroke adjusting screw “VRC” should 

come into contact with lever “L” after the leaf has reached the centre stop 
plate “FA” (fig.8). This guarantees that the leaf rests against the centre 
stop plate “FA” which, if provided with a rubber cap, avoids banging noi-
ses. In the case where, during the adjustment of the end-of-stroke stop 
“VRC”, measurement “Z” (fig.8) becomes greater than 18÷20 mm, the 
stop should be turned as in fig.13a.

•  On 

OPENING (fig.11): The end-of-stroke adjusting screw “VRO” must 

come into contact with lever “L” after the leaf has reached the centre stop 
plate “FA” (fig.8).

•  After completing the adjustment, tighten the locknut on the end-of-stroke 

adjustment screws “VRO” together with the screw tightening the end-of-
stroke dowel “VRC”.

•  Repeat the same procedure for the second actuator.
•  If the foundation case is not orthogonal to the leaf, a 10% adjustment 

can  be  carried  out  both  in  clockwise  and  anticlockwise  directions,  by 
positioning the support bracket and the stop plate as shown in fig. 13b.

9) MOTOR TORQUE SETTING
CAUTION!
 When using the ARIES mod. control unit with the torque set to 
“F4” (maximum torque), it is compulsory to fit the ground stop plates “FA” 
both on opening and closing. 
The motor torque (antisquash) setting takes place in the control unit. See the 
control unit instruction manual. The wiring diagram of the motor is included in the 
instructions for use for the relative control unit. This setting must be calibrated 
according to the minimum force needed to carry out the complete opening and 
closing strokes, and always within the limits provided for by current standards. 

WARNING:  Check  that  the  impact  force  value  measured  at  the 
points established by the EN 12445 standard is lower than that 

specified in the EN 12453 standard.
CAUTION!
 Excessive torque setting can jeopardise antisquash safety.  On 
the contrary, insufficient torque setting may not guarantee a correct opening 
or closing stroke. 

10) EMERGENCY MANOEUVRE
Emergency release is obtained by using the key provided, on the release 
unit which is located under the gate, on the protruding section of the lever-
pivot. To release, insert the key in the release triangle and turn it by about 
90° in the direction shown by the open-padlock symbol (fig.14). If the leaf is 
equipped with an electric lock, release the electric lock as well.
To open/close the gate, push it manually. To restore motor-driven operation, 
reposition the gate by aligning it with the lever bearing the lock unit, and turn 
the key in the direction shown by the closed-padlock symbol (fig.14) checking 
that engagement is correctly restored. Keep the leaf release key (and that of 
the electric lock, if any) in a place which is known to the users.
11) AUTOMATION CHECK
Before  making  the  automation  fully  operational,  carefully  carry  out  the 
following procedure:
•  Check that all components are tightly fixed.
•  Check  the  correct  operation  of  all  safety  devices  (photocells,  electric 

edges etc.).

•  Check the emergency manoeuvre command.
•  Check  the  opening  and  closing  operations  with  the  control 

devices provided.

•  Check the standard or customised electronic function logic.

INSTALLATION MANUAL

ENGLISH

ELI-250 - Ver. 08 - 

13

D811232_08

Summary of Contents for ELI-250

Page 1: ...O PARA CANCELAS BATIENTES AUTOMATIZAÇÃO ELECTROMECNICA SUBTERRNEA PARA PORTÕES COM BATENTE ELI 250 GB F D E P ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 044...

Page 2: ... ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Page 3: ...arte sporgente della leva perno Per sbloccare inserire la chiave nel triangolo di sblocco e ruotare la chiave verso l indicazione del lucchetto aperto per circa 90 fig 1 Se l anta è dotata di elettroserratura sbloccare anche l elettroserratura Spingere manualmente l anta per aprire chiudere il cancello Per ripristinare l operazione motorizzata riposizionare il cancello allineato con la leva che po...

Page 4: ...rotruding section of the lever pivot To release insert the key in the release triangle and turn it by about 90 in the direction shown by the open padlock symbol fig 1 If the leaf is equipped with an electric lock release the electric lock as well To open close the gate push it manually To restore motor driven operation reposition the gate by ali gning it with the lever bearing the lock unit and tu...

Page 5: ...us le portail sur la partie saillante du levier pivot Per effectuer le déblocage enfoncer la clé dans le triangle de déblocage et tourner la clé vers l indication du cadenas ouvert pour environ 90 fig 1 Si le vantail est doté d électroserrure débloquer aussi l électroserrure Pousser le vantail manuellement pour ouvrir fermer le portail Pour rétablir le fonctionnement motorisé repositionner le port...

Page 6: ...or auf dem hervorragenden Bestandteil der Einheit Hebel Zapfen Zur Entsperrung ist der Schlüssel in das Entsperrungsdreieck einzusetzen und um ca 90 in die Richtung des angezeigten offenen Vorhängeschlosses zu drehen Abb 1 Sofern der Flügel über ein Elektroschloß verfügt muß auch das Elektro schloß entsperrt werden Den Flügel von Hand drücken um das Tor zu öffnen bzw zu schließen Um den Motorbetri...

Page 7: ... la palanca perno Para desbloquear hay que insertar la llave en el triángulo de desbloqueo y girarla hacia la indicación del candado abierto unos 90 fig 1 Si la hoja está dotada de electrocerradura ésta también tiene que desbloquearse Empujar manualmente la hoja para abrir y cerrar la cancela Para restablecer la operación motorizada hay que volver a alinear la cancela con la palanca de accionamien...

Page 8: ...have no triângulo de desbloqueio e girar a mesma em direção da indicação de cadeado aberto por aproximadamente 90 fig 1 Se a folha do portão for dotada de fechadura eléctrica desbloquear também a fechadura eléctrica Empurrar manualmente a folha do portão para abrir fechar o mesmo Para retornar à operação motorizada reposicionar o portão alinhado com a alavanca que tem o conjunto de bloqueio e gira...

Page 9: ...dell automazione un interruttore o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 5 mm Verificare che a monte della rete di alimentazione vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0 03A Verificare se l impianto di terra è realizzato correttamente collegare tutte le parti metalliche della chiusura porte cancelli ecc e tutti i componenti dell impia...

Page 10: ...tilizzando i 4 dadi precedentemente tolti Avvitare le viti VR fig 7 e rispettivi controdadi alle staffe finecorsa ed individuare la posizione di fissaggio destra o sinistra fig 8 Fissare le staffe dei finecorsa meccanici utilizzando le viti M8 in dota zione fig 7 Montare i particolari della leva di collegamento motore perno nella sequenza corretta indicata in fig 9 Nel caso la posizione assunta da...

Page 11: ...eriali che vengano separati per tipologia parti elettriche rame alluminio plastica ecc 17 SMANTELLAMENTO Nel caso l automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna Togliere l alimentazione e scollegare tutto l impianto elettrico Togliere il motoriduttore dalla base di fissaggio Smontare il quadro di comando se separato e tutti i componenti del l installazione Nel caso alc...

Page 12: ...olar or magnetothermal switch on the mains power supply having a contact opening distance equal to or greater than 3 5 mm Check that a differential switch with a 0 03A threshold is fitted just before the power supply mains Check that earthing is carried out correctly connect all metal parts for closure doors gates etc and all system components provided with an earth terminal Fitallthesafetydevices...

Page 13: ...r pivot connecting lever components following the correct sequence given in fig 9 In the case where the position of the levers interferes with the assembly of the components supply the motors with current by means of the control unit until the levers reach the required position Fig 9 insert the greaser C into the threaded hole of the lever A The type of grease recommended is Rocol Foodlube Multipa...

Page 14: ...lectrical installation Remove the gearmotor from its fixing base Disassemble the control panel if separate and all installation compo nents In the case where some of the components cannot be removed or are damaged they must be replaced 18 MALFUNCTION CAUSES AND REMEDIES When any operational malfunction is found and not resolved discon nect the mains power supply and request the assistance of a qua...

Page 15: ...9 05 CEE et modifications successives Couperl alimentationélectriqueavantd effectuern importequelleintervention sur l installation Débrancher aussi les éventuelles batteries de secours Prévoir sur la ligne d alimentation de la motorisation un interrupteur ou un magnétothermique omnipolaire avec distance d ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 5 mm Vérifier qu en amont de la ligne d alimen...

Page 16: ...t en butée dans l arrêt central Aligner parfaitement le groupe des leviers montés au gond Si on utilise une cale la souder d abord au vantail puis souder le groupe des leviers à la cale Vérifier le fonctionnement du vantail Si on ne monte pas le motoréducteur monter le couvercle de la caisse de fondation et le fixer avec les vis spéciales À ce point le portail s ouvre et se ferme manuellement Il r...

Page 17: ...activer le déblocage manuel pour permettre l ouverture et la fermeture manuelle 15 BRUIT Le bruit aérien produit par le motoréducteur dans des conditions d utilisation normales est constant et ne dépasse pas 70dB A 16 DÉMOLITION L élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vi gueur En cas de démolition de la motorisation il n existe aucun danger ou risque particulier dér...

Page 18: ...Sie dieVersorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 5 mm Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer Schwelle von 0 03A vorgeschaltet sein Prüfen Sie den Erdungsanschluß Alle Metallteile der Schließvorrichtung Türen Tore usw und alle Anlagenkomponenten mit Erdungsklemme anschließen...

Page 19: ...ndamentkasten ist in den Abb 6 und 8 gekennzeichnet Zur Verankerung dienen die vorher entfernten vier Muttern Die Schrauben VR Abb 7 mit den entsprechenden Kontermuttern auf die Endanschlagsbügel schrauben und die richtige Befestigungsposition auf der rechten oder linken Seite suchen Abb 8 Die Bügel der mechanischen Endanschläge mit den beiliegenden selbst schneidenden Schrauben M8 befestigen Abb ...

Page 20: ...ert von 70dB A 16 VERSCHROTTUNG Die Materialien sind unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften zu entsorgen Bei der Verschrottung gehen von der Anlage keine besonderen Gefahren oder Risiken aus Werden die Materialien wiederverwertet sollten sie nach Arten getrennt werden elektrische Komponenten Kupfer Aluminium Plastik usw 17 ABBAU Wird die Anlage abgebaut um sie an einem anderen Ort erneut z...

Page 21: ...r el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención en la instalación Desconectar también eventuales baterías tampón si las hay Prever en la red de alimentación del automatismo un interruptor o un magnetotérmicoomnipolarconunadistanciadeaberturadeloscontactos igual o superior a 3 5 mm Verificar que antes de la red de alimentación haya un interruptor dife rencial con un umbral de ...

Page 22: ...interpondrá entre el grupo palancas unidas y la hoja de la cancela como muestra la fig 5 Colocar las hojas de manera que queden cerradas y tocando el retén central Alinear perfectamente el grupo palancas unidas al quicio Si se usa un elemento de espesor soldarlo antes a la hoja y después soldar el grupo palancas al elemento de espesor Verificar el funcionamiento de la hoja Si no se inserta el moto...

Page 23: ... de servicio activar el dispositivo de desbloqueo manual para permitir la apertura y el cierre manuales 15 RUIDO El ruido aéreo producido por el motorreductor en condiciones normales de utilización es constante y no supera los 70dB A 16 DEMOLICIÓN La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vi gentes En el caso de demolición de un automatismo no existen particulares peligro...

Page 24: ...rede de alimentação da automatização um interruptor ou um magnetotérmicoomnipolarcomdistânciadeaberturadoscontactosigual ou superior a 3 5 mm Verifique que a montante da rede de alimentação haja um interruptor diferencial com limite de 0 03A Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente ligue todas as partes metálicas de fecho portas portões etc e todos os compo nentes da instalaç...

Page 25: ...ARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS Verificar o funcionamento da folha do portão Se não for inserido o motoredutor montar a tampa da caixa de fundação e fixá la com os respectivos parafusos Neste ponto o portão abre se e fecha se manualmente Falta posicionar o motoredutor 7 MONTAGEM MOTOREDUTOR Tirar as porcas do fundo da caixa com a chave CH19 O motoredutor fixa se à caixa de fundação na posição indicada ...

Page 26: ...16 DEMOLIÇÃO Aeliminaçãodosmateriaisdeveserfeitarespeitando seasnormasvigentes Em caso de demolição da automatização não existem perigos particulares ou riscos derivantes da própria automatização É oportuno no caso da recuperação dos materiais que os mesmos sejam separados por tipologia partes eléctricas cobre alumínio plástico etc 17 DESMANTELAMENTO Caso a automatização seja desmontada para ser r...

Page 27: ...Fig 1 Fig 2 AL S Fre M E M D Fte I Qr 3x1mm2 4x1 5mm 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 2x1mm 2 4x1mm 2 2x1mm2 2x1 5mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 Fri CF Fti CF T D ELI 250 Ver 08 27 D811232_08 ...

Page 28: ...Fig 4 Fig 3 Fig 6 Fig 7 Fig 5 180 S VR 500 400 336 420 70 145 min 70 D D 28 ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Page 29: ... 1 FERMO D ARRESTO BACKSTOP BUTEE D ARRET HALTEANSCHLAG TOPE DE DETENCIÓN RETÉM DE BLOQUEIO 2 STAFFA SUPPORTO SUPPORT BRACKET PATTE DE SUPPORT TRAGEBÜGEL ESTRIBO DE SOPORTE BRAÇADEIRA DE SUPORTE 1 2 A C ELI 250 Ver 08 29 D811232_08 ...

Page 30: ...C L VRO L A A B B A 1 FERMO D ARRESTO BACKSTOP BUTEE D ARRET HALTEANSCHLAG TOPE DE DETENCIÓN RETÉM DE BLOQUEIO 2 STAFFA SUPPORTO SUPPORT BRACKET PATTE DE SUPPORT TRAGEBÜGEL ESTRIBO DE SOPORTE BRAÇADEIRA DE SUPORTE 30 ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Page 31: ...Fig 14 2 1 Max 90 ELI 250 Ver 08 31 D811232_08 ...

Page 32: ......

Reviews: