background image

MANUEL D’INSTALLATION

FRANÇAIS

5.2) Composants principaux de la motorisation (Fig.2):
I) 

Interrupteur omnipolaire homologué de portée adéquate avec ouver-
ture des contacts d’au moins 3,5 mm, doté de protection contre les 
surcharges et les courts-circuits, en mesure de couper la motorisation 
de la ligne. 

 

Prévoir en a mont de la motorisation un interrupteur différentiel homo-
logué avec seuil de 0,03A.

Qr)  Unité de commande et récepteur incorporé.
S) 

Sélecteur à clé.

AL)  Feu clignotant avec antenne accordée.
M) 

Vérin.

E) 

Serrure électrique (obligatoire pour des vantaux de plus de 2.5m de 
long).

Fte)  Couple de cellules photoélectriques externes (partie émettrice).
Fre)  Couple de cellules photoélectriques externes (partie réceptrice).
Fti)  Couple de cellules photoélectriques internes avec colonnettes CF 

(partie émettrice).

Fri)  Couple  de  cellules  photoélectriques  internes  avec  colonnettes  CF 

(partie réceptrice).

T) 

Émetteur 1-2-4 canaux.

RG58) Câble pour antenne.
D) 

Boîte de dérivation.

5.3) Prédisposition installation électrique
Prédisposer  l’installation  électrique  comme  indiqué  à  la  fig.  2  se  référant 
aux normes en vigueur pour les installations électriques CEI 64-8, IEC364, 
harmonisation HD384 et autres normes nationales. Tenir nettement séparées 
les connexions de l’alimentation de ligne des connexions de service (cellules 
photoélectriques, barres palpeuses, dispositifs de commandes etc.).

ATTENTION! Pour la connexion à la ligne, utiliser un câble multipolaire de 

section minimale 3x1.5mm

2

 et du type prévu par les normes en vigueur. 

A titre d’exemple, si le cable est à l’exterieur (exposé aux intempéries), 

il doit au moins être égal à H07RN-F tandis que, si à l’interieur ou bien à 

l’exterieur dans un canal de protection, il doit au moins être égal à H05 

VV-F avec 3x1.5mm

2

 de section.

Réaliser les connexions des dispositifs de commande et de sécurité confor-
mément aux normes pour les installations précédemment indiquées. La fig.2 
illustre le nombre de connexions et la section pour une longueur des conducteurs 
d’environ 100 mètres; pour des longueurs supérieures, calculer la section pour 
la charge réelle de la motorisation.
Attention!  Pour le câblage de l’actionneur et la connexion des accessoires, 
consulter les manuels d’instructions correspondants. Les centrales de com-
mande et les accessoires doivent être indiqués pour l’utilisation et conformes 
aux normes en vigueur.

5.4) Cimentation de la caisse de fondation
La caisse doit être cimentée sous les gonds en tenant compte que l’arbre porteur 
du vérin doit être parfaitement aligné avec l’axe de rotation du vantail.
Si le portail est du type à charnières fixes, il faut enlever le portail et la char-
nière inférieure. Si le vantail est suffisamment haut par rapport au sol et ne 
peut pas être enlevé, il faudra le soutenir avec une cale placée entre le sol et 
le vantail pendant la mise en oeuvre.
Si le portail est du type à charnières réglables, il faudra enlever celle 
inférieure, desserrer la charnière supérieure et déplacer latéralement 
le  vantail. Si le portail est neuf, prévoir une charnière supérieure de type 
réglable. Effectuer un trou de fondation ayant les dimensions indiquées à la 
fig.4. Prévoir un tube d’écoulement (fig.4) pour l’eau de pluie, de telle façon 
à éviter la stagnation de l’eau à l’intérieur de la caisse de fondation. Prédi-
sposer une conduite à câbles pour le câble d’alimentation jusqu’à la boîte de 
dérivation ”D” située à proximité.
Réaliser sur le fond une fondation solide (fig.3) pour y noyer le cais-
son de fondation. Pour obtenir une bonne orthogonalité entre les caisses 
et les vantaux, il faut en marquer l’alignement avec une corde tendue entre 
les 2 pivots porteurs, en alignant entre elles les 2 références “C” (voir fig.12). 
Laisser le ciment se durcir autant que nécessaire.

6) MONTAGE DU VANTAIl
•  Bien graisser le pivot situé dans la caisse de fondation.
•  Positionner le groupe leviers en introduisant le tube A dans le pivot de la caisse 

de fondation comme indiqué à la fig.9. Si la hauteur des leviers montés n’est 
pas suffisante, prévoir une cale “S” à interposer entre le groupe des leviers 
montés et le vantail du portail comme indiqué à la fig.5.

•  Positionner les vantaux en fermeture et en butée dans l’arrêt central.
•  Aligner parfaitement le groupe des leviers montés au gond.
•  Si on utilise une cale, la souder d’abord au vantail, puis souder le groupe 

des leviers à la cale.

•  Vérifier le fonctionnement du vantail.
•  Si on ne monte pas le motoréducteur, monter le couvercle de la caisse 

de fondation et le fixer avec les vis spéciales.

  À ce point le portail s’ouvre et se ferme manuellement. Il reste à posi-

tionner le motoréducteur.

7) MONTAGE DU MOTORÉDUCTEUR
Enlever les écrous du fond de la caisse avec une clé CH19. 
Le motoréducteur doit être fixé à la caisse de fondation dans la position indi-
quée dans les fig.6 et 8, en utilisant les 4 écrous précédemment enlevés.
•  Serrer  les  vis  ”VR”  (fig.7)  et  les  contre-écrous  correspondants  aux 

étriers des fins de course et marquer la position de fixation droite ou 
gauche (fig.8).

•  Fixer les étriers des fins de course mécaniques en utilisant les vis M8 

fournies en dotation (fig.7).

•  Monter les pièces du levier de connexion moteur-pivot dans l’exacte 

séquence indiquée dans la fig.9. Si la position prise par les leviers entrave 
le montage des pièces, appliquer l’alimentation aux moteurs (par l’unité 
de commande) jusqu’à ce que les leviers prennent la position voulue.

•  Fig.9: insérer à l’intérieur du trou fileté du levier (A) le graisseur (C). 

Nous conseillons d’utiliser la graisse: R

ocol

 F

oodlube

 M

ultipaste

.

•  Graisser le moyeu dans lequel il faudra introduire le tube A.
•  Vérifier l’opération d’ouverture et de fermeture.
•  Appliquer au vantail les étiquettes de déblocage internes et externes, 

dans le sens et dans la position indiquué à la fig.14. 

  Le symbole du cadenas ouvert doit être toujours dirigé vers l’axe de 

rotation du vantail.

•  Il faut réaliser le branchement du câble du motoréducteur dans un boîtier 

de dérivation placé à l’extérieur du caisson de fondation sans couper 
le câble fourni (Fig.2-4-5 Réf.D).

8) RÉGLAGE DES FINS DE COURSE
Si le portail ne dispose pas des butées d’arrêt au sol “FA”, il faudra régler 
les butées d’arrêt internes en agissant sur les vis “VRC-VRO” (fig.10-11) 
jusqu’à ce que le vantail s’arrête dans la position voulue.
Régler la butée d’arrêt mécanique en fermeture et en ouverture au moyen 
des vis spéciales ”VRC-VRO”.
•  En 

FERMETURE (fig.10). La vis de réglage des fins de course ”VRC” 

doit intercepter le levier ”L” après l’arrivée du vantail à la butée de l’arrêt 
central ”FA” (fig.8). L’appui du vantail sur la butée de l’arrêt central ”FA” 
est ainsi assuré et si la butée est dotée d’un bouchon en caoutchouc, 
l’on évite aussi les bruits de claquements. Si, en réglant la butée de la 
fin de course “VRC”, la mesure “Z” (fig.8) est supérieure à 18÷20 mm, il 
est conseillé de tourner l’arrêt comme indiqué à la fig.13a.

•  En 

OUVERTURE (fig.11). La vis de réglage des fins de course ”VRO” 

doit intercepter le levier ”L” après l’arrivée du vantail à la butée de l’arrêt 
d’ouverture ”FA” (fig.8).

•  Une fois le réglage terminé, bloquer le contre-écrous des vis de réglage 

des fins de course ”VRO” et la vis qui bloque la vis sans tête de réglage 
des fins de course “VRC”.

•  Répéter les mêmes opérations pour le deuxième vérin.
•  Si le caisson de fondation n’était pas orthogonal au vantail, il est possible 

d’effectuer une compensation de 10° tant dans le sens des aiguilles 
d’une montre que dans le sens contraire,  en positionnant la patte de 
support et la butée d’arrêt comme indiqué à la fig. 13b.

9) RÉGLAGE DE LA COUPLE DU MOTEUR
ATTENTION
: Si on utilise l’unité de commande mod. ARIES avec le couple 
réglé sur “F4” (couple maxi), les butées d’arrêt au sol “FA” sont obligatoires 
tant en ouverture qu’en fermeture. Le réglage de couple du moteur (anti-
écrasement) se fait dans l’unité de commande. Voir le manuel d’instructions 
de l’unité de commande. Le schéma de connexion du moteur est fourni 
dans les instructions d’utilisation de l’unité de commande corespondante. 
Le réglage doit être fait à la force minimale nécessaire pour effectuer la 
course d’ouverture et de fermeture complète, et en tous les cas dans les 
limites prévues par les normes en vigueur. 

ATTENTION: Vérifier que la valeur de la force d’impact mesurée 
aux endroits prévus par la normeEN 12445, est inférieure aux 

indications de la norme EN 12453.

ATTENTION: Un réglage de couple excessif peut compromettre la sécurité 
anti-écrasement. Par contre, un réglage de couple insuffisant peut ne pas 
assurer une course d’ouverture ou de fermeture parfaite.

16

 -

 

ELI-250 - Ver. 08

D811232_08

Summary of Contents for ELI-250

Page 1: ...O PARA CANCELAS BATIENTES AUTOMATIZAÇÃO ELECTROMECNICA SUBTERRNEA PARA PORTÕES COM BATENTE ELI 250 GB F D E P ISTRUZIONI D USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER S MANUAL INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D INSTALLATION INSTALLATIONS UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 044...

Page 2: ... ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Page 3: ...arte sporgente della leva perno Per sbloccare inserire la chiave nel triangolo di sblocco e ruotare la chiave verso l indicazione del lucchetto aperto per circa 90 fig 1 Se l anta è dotata di elettroserratura sbloccare anche l elettroserratura Spingere manualmente l anta per aprire chiudere il cancello Per ripristinare l operazione motorizzata riposizionare il cancello allineato con la leva che po...

Page 4: ...rotruding section of the lever pivot To release insert the key in the release triangle and turn it by about 90 in the direction shown by the open padlock symbol fig 1 If the leaf is equipped with an electric lock release the electric lock as well To open close the gate push it manually To restore motor driven operation reposition the gate by ali gning it with the lever bearing the lock unit and tu...

Page 5: ...us le portail sur la partie saillante du levier pivot Per effectuer le déblocage enfoncer la clé dans le triangle de déblocage et tourner la clé vers l indication du cadenas ouvert pour environ 90 fig 1 Si le vantail est doté d électroserrure débloquer aussi l électroserrure Pousser le vantail manuellement pour ouvrir fermer le portail Pour rétablir le fonctionnement motorisé repositionner le port...

Page 6: ...or auf dem hervorragenden Bestandteil der Einheit Hebel Zapfen Zur Entsperrung ist der Schlüssel in das Entsperrungsdreieck einzusetzen und um ca 90 in die Richtung des angezeigten offenen Vorhängeschlosses zu drehen Abb 1 Sofern der Flügel über ein Elektroschloß verfügt muß auch das Elektro schloß entsperrt werden Den Flügel von Hand drücken um das Tor zu öffnen bzw zu schließen Um den Motorbetri...

Page 7: ... la palanca perno Para desbloquear hay que insertar la llave en el triángulo de desbloqueo y girarla hacia la indicación del candado abierto unos 90 fig 1 Si la hoja está dotada de electrocerradura ésta también tiene que desbloquearse Empujar manualmente la hoja para abrir y cerrar la cancela Para restablecer la operación motorizada hay que volver a alinear la cancela con la palanca de accionamien...

Page 8: ...have no triângulo de desbloqueio e girar a mesma em direção da indicação de cadeado aberto por aproximadamente 90 fig 1 Se a folha do portão for dotada de fechadura eléctrica desbloquear também a fechadura eléctrica Empurrar manualmente a folha do portão para abrir fechar o mesmo Para retornar à operação motorizada reposicionar o portão alinhado com a alavanca que tem o conjunto de bloqueio e gira...

Page 9: ...dell automazione un interruttore o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 5 mm Verificare che a monte della rete di alimentazione vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0 03A Verificare se l impianto di terra è realizzato correttamente collegare tutte le parti metalliche della chiusura porte cancelli ecc e tutti i componenti dell impia...

Page 10: ...tilizzando i 4 dadi precedentemente tolti Avvitare le viti VR fig 7 e rispettivi controdadi alle staffe finecorsa ed individuare la posizione di fissaggio destra o sinistra fig 8 Fissare le staffe dei finecorsa meccanici utilizzando le viti M8 in dota zione fig 7 Montare i particolari della leva di collegamento motore perno nella sequenza corretta indicata in fig 9 Nel caso la posizione assunta da...

Page 11: ...eriali che vengano separati per tipologia parti elettriche rame alluminio plastica ecc 17 SMANTELLAMENTO Nel caso l automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna Togliere l alimentazione e scollegare tutto l impianto elettrico Togliere il motoriduttore dalla base di fissaggio Smontare il quadro di comando se separato e tutti i componenti del l installazione Nel caso alc...

Page 12: ...olar or magnetothermal switch on the mains power supply having a contact opening distance equal to or greater than 3 5 mm Check that a differential switch with a 0 03A threshold is fitted just before the power supply mains Check that earthing is carried out correctly connect all metal parts for closure doors gates etc and all system components provided with an earth terminal Fitallthesafetydevices...

Page 13: ...r pivot connecting lever components following the correct sequence given in fig 9 In the case where the position of the levers interferes with the assembly of the components supply the motors with current by means of the control unit until the levers reach the required position Fig 9 insert the greaser C into the threaded hole of the lever A The type of grease recommended is Rocol Foodlube Multipa...

Page 14: ...lectrical installation Remove the gearmotor from its fixing base Disassemble the control panel if separate and all installation compo nents In the case where some of the components cannot be removed or are damaged they must be replaced 18 MALFUNCTION CAUSES AND REMEDIES When any operational malfunction is found and not resolved discon nect the mains power supply and request the assistance of a qua...

Page 15: ...9 05 CEE et modifications successives Couperl alimentationélectriqueavantd effectuern importequelleintervention sur l installation Débrancher aussi les éventuelles batteries de secours Prévoir sur la ligne d alimentation de la motorisation un interrupteur ou un magnétothermique omnipolaire avec distance d ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 5 mm Vérifier qu en amont de la ligne d alimen...

Page 16: ...t en butée dans l arrêt central Aligner parfaitement le groupe des leviers montés au gond Si on utilise une cale la souder d abord au vantail puis souder le groupe des leviers à la cale Vérifier le fonctionnement du vantail Si on ne monte pas le motoréducteur monter le couvercle de la caisse de fondation et le fixer avec les vis spéciales À ce point le portail s ouvre et se ferme manuellement Il r...

Page 17: ...activer le déblocage manuel pour permettre l ouverture et la fermeture manuelle 15 BRUIT Le bruit aérien produit par le motoréducteur dans des conditions d utilisation normales est constant et ne dépasse pas 70dB A 16 DÉMOLITION L élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vi gueur En cas de démolition de la motorisation il n existe aucun danger ou risque particulier dér...

Page 18: ...Sie dieVersorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder allpoligen magnetthermischen Schutzschalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 5 mm Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer Schwelle von 0 03A vorgeschaltet sein Prüfen Sie den Erdungsanschluß Alle Metallteile der Schließvorrichtung Türen Tore usw und alle Anlagenkomponenten mit Erdungsklemme anschließen...

Page 19: ...ndamentkasten ist in den Abb 6 und 8 gekennzeichnet Zur Verankerung dienen die vorher entfernten vier Muttern Die Schrauben VR Abb 7 mit den entsprechenden Kontermuttern auf die Endanschlagsbügel schrauben und die richtige Befestigungsposition auf der rechten oder linken Seite suchen Abb 8 Die Bügel der mechanischen Endanschläge mit den beiliegenden selbst schneidenden Schrauben M8 befestigen Abb ...

Page 20: ...ert von 70dB A 16 VERSCHROTTUNG Die Materialien sind unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften zu entsorgen Bei der Verschrottung gehen von der Anlage keine besonderen Gefahren oder Risiken aus Werden die Materialien wiederverwertet sollten sie nach Arten getrennt werden elektrische Komponenten Kupfer Aluminium Plastik usw 17 ABBAU Wird die Anlage abgebaut um sie an einem anderen Ort erneut z...

Page 21: ...r el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención en la instalación Desconectar también eventuales baterías tampón si las hay Prever en la red de alimentación del automatismo un interruptor o un magnetotérmicoomnipolarconunadistanciadeaberturadeloscontactos igual o superior a 3 5 mm Verificar que antes de la red de alimentación haya un interruptor dife rencial con un umbral de ...

Page 22: ...interpondrá entre el grupo palancas unidas y la hoja de la cancela como muestra la fig 5 Colocar las hojas de manera que queden cerradas y tocando el retén central Alinear perfectamente el grupo palancas unidas al quicio Si se usa un elemento de espesor soldarlo antes a la hoja y después soldar el grupo palancas al elemento de espesor Verificar el funcionamiento de la hoja Si no se inserta el moto...

Page 23: ... de servicio activar el dispositivo de desbloqueo manual para permitir la apertura y el cierre manuales 15 RUIDO El ruido aéreo producido por el motorreductor en condiciones normales de utilización es constante y no supera los 70dB A 16 DEMOLICIÓN La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vi gentes En el caso de demolición de un automatismo no existen particulares peligro...

Page 24: ...rede de alimentação da automatização um interruptor ou um magnetotérmicoomnipolarcomdistânciadeaberturadoscontactosigual ou superior a 3 5 mm Verifique que a montante da rede de alimentação haja um interruptor diferencial com limite de 0 03A Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente ligue todas as partes metálicas de fecho portas portões etc e todos os compo nentes da instalaç...

Page 25: ...ARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS Verificar o funcionamento da folha do portão Se não for inserido o motoredutor montar a tampa da caixa de fundação e fixá la com os respectivos parafusos Neste ponto o portão abre se e fecha se manualmente Falta posicionar o motoredutor 7 MONTAGEM MOTOREDUTOR Tirar as porcas do fundo da caixa com a chave CH19 O motoredutor fixa se à caixa de fundação na posição indicada ...

Page 26: ...16 DEMOLIÇÃO Aeliminaçãodosmateriaisdeveserfeitarespeitando seasnormasvigentes Em caso de demolição da automatização não existem perigos particulares ou riscos derivantes da própria automatização É oportuno no caso da recuperação dos materiais que os mesmos sejam separados por tipologia partes eléctricas cobre alumínio plástico etc 17 DESMANTELAMENTO Caso a automatização seja desmontada para ser r...

Page 27: ...Fig 1 Fig 2 AL S Fre M E M D Fte I Qr 3x1mm2 4x1 5mm 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 2x1mm 2 4x1mm 2 2x1mm2 2x1 5mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 Fri CF Fti CF T D ELI 250 Ver 08 27 D811232_08 ...

Page 28: ...Fig 4 Fig 3 Fig 6 Fig 7 Fig 5 180 S VR 500 400 336 420 70 145 min 70 D D 28 ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Page 29: ... 1 FERMO D ARRESTO BACKSTOP BUTEE D ARRET HALTEANSCHLAG TOPE DE DETENCIÓN RETÉM DE BLOQUEIO 2 STAFFA SUPPORTO SUPPORT BRACKET PATTE DE SUPPORT TRAGEBÜGEL ESTRIBO DE SOPORTE BRAÇADEIRA DE SUPORTE 1 2 A C ELI 250 Ver 08 29 D811232_08 ...

Page 30: ...C L VRO L A A B B A 1 FERMO D ARRESTO BACKSTOP BUTEE D ARRET HALTEANSCHLAG TOPE DE DETENCIÓN RETÉM DE BLOQUEIO 2 STAFFA SUPPORTO SUPPORT BRACKET PATTE DE SUPPORT TRAGEBÜGEL ESTRIBO DE SOPORTE BRAÇADEIRA DE SUPORTE 30 ELI 250 Ver 08 D811232_08 ...

Page 31: ...Fig 14 2 1 Max 90 ELI 250 Ver 08 31 D811232_08 ...

Page 32: ......

Reviews: